# en_NZ/pidgin.xml.gz
# hi/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> फिंच

(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> % s . `%s -h ' को अधिक सूचना के लिए प्रयत्न करें.

(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> आपकी जमावटकेँ % s से % s मे भेजने में % s त ् रुटि का सामना किया . कृपया अपना हाथ से उत ् प ् रवासन को जाँचें . कृपया यह त ् रुटि http : / / developer.pidgin.im पर रिपोट करें

(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> त ् रुटि

(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> खाता जोड ़ ा हुआ नहीं था

(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> नयी डाक सूचना

(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> कूटशब ् द याद रखें

(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( आप संभवतः ' make install ' करने के लिए भूल गए हैं . )

(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> खाते में बदलाव करें

(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> नया खाता

(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> प ् रोटोकॉल :

(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> पासवर ् ड :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> उपनामः

(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> रद ् द करें

(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> सहेजें

(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> क ् या आप निश ् चित हैं कि % s को मिटाना चाहते हैं ?

(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> खाता मिटाएं

(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> मिटाएँ

(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> खाता

(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> निम ् नलिखित सूची से आप खाता को सक ् रिय / निष ् क ् रिय कर सकते हैं

(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> जोड ़ ें

(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> सुधारें

(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s ने % s को उसका या उसकी % s % s बड ् डी बनाया है

(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> बड ् डी को अपने सूची में जोड ़ िए ?

(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s अपनी बड ् डी सूची % s % s में % s को जोड ़ ना चाहता है .

(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> बड ् डी प ् राधिकृत करें ?

(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> प ् राधिकृत करें

(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> अस ् वीकारें

(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> आप एक समूह जरूर दीजिए .

(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> आप जरूर एक खाता चुनिए .

(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> चुना खाता आनलाइन नहीं है .

(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> बड ् डी जोड ़ ने में त ् रुटि

(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> खाता

(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> बड ् डी जोड ़ िए

(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> कृपया बड ् डी सूचना दीजिए .

(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> बात-चीत

(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> नाम

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> उपनाम

(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> समूह

(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> स ् वतः शामिल होएं

(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> बात-चीत जोड ़ िए

(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> आप संदर ् भ मेनू से ज ् यादा सूचना को बाद में संपादित कर सकते हैं .

(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> समूह जोड ़ ने में त ् रुटि

(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> आपको समूह जोड ़ ने के लिए एक नाम जरूर देना चाहिए .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> कृपया व ् यक ् ति उपयोक ् तानाम या उपनाम दर ् ज ़ करें जिसका लॉग आप देखना चाहतें हैं.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> प ् लगिन विन ् यस ् त करेंtake affect immediatelyeffect ,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> बड ् डी नाम : Pounce When Buddy ...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278"> एक सन ् देश भेजता हैAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> अंतिमलॉगbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">%s के लिए MOTDbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">वास्तविक नामQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">विगोपित स्ट्रीम पर सादा पाठ प्रमाणीकरण सर्वर के लिए जरूरी हैadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">XMPP उपयोक्ता के लिए खोजेंSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">include_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">प्रोफ़ाइल अद्यतन त्रुटिlibpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">पिन जाँचेंlibpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">libpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">%s जैपिंग...to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">%s को पिटाई कर रहा है...to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">टार्चिँग %s...to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">%s से गले लगा रहा है...to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">%s को थप्पर लगा रहा है...to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">%s को दे ताली कर रहा है...prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">उपयोक्ता IDDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">I am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s बेकार निष्क्रिय हो गया%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">उपयोक्ता मूड संपादित करेंGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">libfaim अनुरक्षकlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">समाप्त हस्तांतरण मिटाएं (_C)Download Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> % s में % s पर वार ् तालाप HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">नया दोस्त झपटाDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">दोस्त झपटे का संपादनPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">एपीफैनीchromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">आप इस संदेश में इस चित्र को डाल सकते हैं, या इस प्रयोक्ता के लिए इसके बड्डी चिह्न के रूप में प्रयोग कर सकते हैंMIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">IM में लागू करेंEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">वार्तालाप स्थापनNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">माउस का दाहिना बटनVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">समूहःNew Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">नया व्यक्तिSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">प्रयोक्ता विवरण (_d)Associate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">संगीत मैसेजिंग प्लगिन कई उपयोक्ताओं को एक साथ किसी संगीत के एक हिस्से पर काम करने देता है वास्तविक समय में सामान्य स्कोर को संपादित करते हुए.Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">संकेंद्रित विंडोज (_F)Notification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">वर्तमान वार्तालाप विंडो (_P)Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Click Next to continue.