# en_NZ/pidgin.xml.gz
# fa/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> فینچ

(src)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.

(src)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s ‌ هنگام کوچاندن تنظیمات شما از % s به % s ‌ خطا می ‌ دهد . لطفاً بررسی کنید و به طور دستی کوچاندن را کامل کنید . لطفاً این خطا را در http : / / developer.pidgin.im گزارش کنید .

(src)="s5"> Error
(trg)="s5"> خطا

(src)="s7"> Account was not added
(trg)="s7"> حساب اضافه نشد

(src)="s11"> New mail notifications
(trg)="s11"> اطلاع ‌ رسانی نامهٔ جدید

(src)="s12"> Remember password
(trg)="s12"> گذرواژه به خاطر سپرده شود

(src)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( احتمالاً « make install » یادتان رفت . )

(src)="s15"> Modify Account
(trg)="s15"> تغییر حساب

(src)="s16"> New Account
(trg)="s16"> حساب جدید

(src)="s17"> Protocol :
(trg)="s17"> قرارداد :

(src)="s19"> Password :
(trg)="s19"> گذرواژه :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> اسم مستعار :

(src)="s22"> Cancel
(trg)="s22"> انصراف

(src)="s23"> Save
(trg)="s23"> ذخیره

(src)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(trg)="s24"> آیا مطمئنید می ‌ خواهید % s را حذف کنید ؟

(src)="s25"> Delete Account
(trg)="s25"> حذف حساب

(src)="s26"> Delete
(trg)="s26"> حذف

(src)="s27"> Accounts
(trg)="s27"> حساب ‌ ها

(src)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(trg)="s28"> شما می ‌ توانید حساب ‌ های فهرست زیر را به ‌ کار / از کار بیندازید

(src)="s29"> Add
(trg)="s29"> اضافه شود

(src)="s30"> Modify
(trg)="s30"> تغییر

(src)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s ‏ ، % s را در میان رفقای خود پذیرفت % s % s

(src)="s32"> Add buddy to your list ?
(trg)="s32"> این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود ؟

(src)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s می ‌ خواهد % s را به فهرست رفقای % s % s اضافه کند

(src)="s34"> Authorise buddy ?
(trg)="s34"> اجازه داده شود ؟

(src)="s35"> Authorise
(trg)="s35"> اجازه داده شود

(src)="s36"> Deny
(trg)="s36"> رد شود

(src)="s42"> You must provide a group .
(trg)="s42"> باید گروهی تعیین کنید .

(src)="s43"> You must select an account .
(trg)="s43"> باید حسابی را مشخص کنید

(src)="s44"> The selected account is not online .
(trg)="s44"> حساب انتخاب شده برخط نیست .

(src)="s45"> Error adding buddy
(trg)="s45"> خطا هنگام اضافه کردن رفیق

(src)="s50"> Account
(trg)="s50"> حساب

(src)="s51"> Add Buddy
(trg)="s51"> اضافه کردن رفیق

(src)="s52"> Please enter buddy information .
(trg)="s52"> لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید .

(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> گپ ‌ ها

(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> نام

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> اسم مستعار

(src)="s56"> Group
(trg)="s56"> گروه

(src)="s57"> Auto-join
(trg)="s57"> پیوستن خودکار

(src)="s58"> Add Chat
(trg)="s58"> اضافه کردن گپ

(src)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(trg)="s59"> اطلاعات بیشتر را بعداً می ‌ توانید از منوی محتوا ویرایش کنید .

(src)="s60"> Error adding group
(trg)="s60"> خطا هنگام اضافه کردن گروه

(src)="s61"> You must give a name for the group to add .
(trg)="s61"> باید برای گروهی که اضافه می ‌ کنید نامی تعیین کنید .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> لطفاً نام کاربری یا اسم مستعار شخصی که می ‌ خواهید تاریخچه ‌ اش را ببینید را وارد کنید.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">پیکربندی متصل‌شوندهtake affect immediatelyeffect,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">نام رفیق:Pounce When Buddy...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278">پیغام می‌فرستدAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">backlog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457">domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">MOTD برای %sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">نام واقعیQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز داردadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Search

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">include_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">libpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">libpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">libpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">شناسهٔ کاربرDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">I am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s دیگر بی‌کار نیست%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Get User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">نگهدارندهٔ libfaimlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">انتقالات انجام شده _پاک شودDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252">گفتگو با %s روی %sHELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Pounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">اپیفانیchromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">کرومیوم (مرورگر کرومیم)chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">می‌توانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید.MIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">اِعمال کردن در پیغام‌های اینترنتیEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">تعیین جای گفتگوهاNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">دکمهٔ راست موشیVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">گروه:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">شخص جدیدSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">_جزئیات کاربرAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">_پنجره‌های دارای تمرکزNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">برنامه پيجين از قبل در حال اجرا است. لطفاً از پيجين خارج شود و دوباره سعى کنيد.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">بعد >Click Next to continue.