# en_GB/apt.xml.gz
# fr_FR/apt.xml.gz


(src)="s1"> Package % s version % s has an unmet dep :
(trg)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :

(src)="s20"> No packages found
(trg)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé

(src)="s23"> Unable to locate package % s
(trg)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s

(src)="s178"> Hmm , seems like the AutoRemoved destroyed something which really shouldn 't happen . Please file a bug report against apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .

# en_GB/debconf.xml.gz
# fr_FR/debconf.xml.gz


(src)="s1"> falling back to frontend : % s
(trg)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement

(src)="s2"> Unable to initialise frontend : % s
(trg)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s

(src)="s3"> Unable to start a frontend : % s
(trg)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s

(src)="s4"> Configuration database not specified in config file .
(trg)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration

(src)="s11"> Choices
(trg)="s11"> Choix

(src)="s14"> ( Enter zero or more items separated by a comma followed by a space ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )

(src)="s15"> _ Help
(trg)="s15"> _ Aide

(src)="s16"> Help
(trg)="s16"> Aide

# en_GB/eject.xml.gz
# fr_FR/eject.xml.gz


(src)="s3"> Parameter < name > can be a device file or a mount point . If omitted , name defaults to `%s '. By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.
(trg)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.

(src)="s4"> % s : invalid argument to --auto / -a option
(trg)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a

(src)="s5"> % s : invalid argument to --changerslot / -c option
(trg)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c

(src)="s6"> % s : invalid argument to --cdspeed / -x option
(trg)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x

(src)="s8"> eject version % s by Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )

(src)="s9"> % s : too many arguments
(trg)="s9"> % s : trop d 'options

(src)="s10"> % s : could not allocate memory
(trg)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject command failed : % s
(trg)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc command failed : % s
(trg)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot command failed : % s
(trg)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel
(trg)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau

(src)="s16"> % s : CD-ROM tray close command failed : % s
(trg)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s

(src)="s17"> % s : CD-ROM tray close command not supported by this kernel
(trg)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau

(src)="s19"> % s : CD-ROM select speed command failed : % s
(trg)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s20"> % s : CD-ROM select speed command not supported by this kernel
(trg)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau

(src)="s23"> % s : `%s ' is a link to ` % s '
(trg)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '

(src)="s30"> % s : unable to fork : % s
(trg)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s

(src)="s31"> % s : unmount of `%s ' did not exit normally
(trg)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement

(src)="s32"> % s : unmount of `%s ' failed
(trg)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué

(src)="s33"> % s : unable to open `%s '
(trg)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '

(src)="s34"> unable to open % s : % s
(trg)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s

(src)="s35"> % s : unable to open / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s

(src)="s38"> % s : unmounting `%s '
(trg)="s38"> % s : démontage de `%s '

(src)="s39"> % s : `%s ' is a multipartition device
(trg)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions

(src)="s40"> % s : `%s ' is not a multipartition device
(trg)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné

(src)="s41"> % s : setting CD-ROM speed to auto
(trg)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique

(src)="s42"> % s : setting CD-ROM speed to % dX
(trg)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX

(src)="s43"> % s : default device : `%s '
(trg)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '

(src)="s44"> % s : using default device `%s '
(trg)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '

(src)="s45"> % s : device name is `%s '
(trg)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '

(src)="s46"> % s : unable to find or open device for : `%s '
(trg)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '

(src)="s47"> % s : expanded name is `%s '
(trg)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '

(src)="s48"> % s : maximum symbolic link depth exceeded : `%s '
(trg)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '

(src)="s49"> % s : `%s ' is mounted at ` % s '
(trg)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '

(src)="s50"> % s : `%s ' is not mounted
(trg)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté

(src)="s51"> % s : `%s ' can be mounted at ` % s '
(trg)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '

(src)="s52"> % s : `%s ' is not a mount point
(trg)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage

(src)="s54"> % s : device is `%s '
(trg)="s54"> % s : le périphérique est `%s '

(src)="s55"> % s : exiting due to -n / --noop option
(trg)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop

(src)="s56"> % s : enabling auto-eject mode for `%s '
(trg)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '

(src)="s57"> % s : disabling auto-eject mode for `%s '
(trg)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '

(src)="s58"> % s : closing tray
(trg)="s58"> % s : ferme le plateau

(src)="s63"> % s : selecting CD-ROM disc # % d
(trg)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d

(src)="s64"> % s : trying to eject `%s ' using CD-ROM eject command
(trg)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM

(src)="s65"> % s : CD-ROM eject command succeeded
(trg)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi

(src)="s66"> % s : CD-ROM eject command failed
(trg)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi

(src)="s67"> % s : trying to eject `%s ' using SCSI commands
(trg)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI

(src)="s68"> % s : SCSI eject succeeded
(trg)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi

(src)="s69"> % s : SCSI eject failed
(trg)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi

(src)="s70"> % s : trying to eject `%s ' using floppy eject command
(trg)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette

(src)="s71"> % s : floppy eject command succeeded
(trg)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi

(src)="s72"> % s : floppy eject command failed
(trg)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi

(src)="s73"> % s : trying to eject `%s ' using tape offline command
(trg)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne

(src)="s74"> % s : tape offline command succeeded
(trg)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi

(src)="s75"> % s : tape offline command failed
(trg)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi

(src)="s76"> % s : unable to eject , last error : % s
(trg)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s

(src)="s77"> usage : volname [ < device \ -file > ]
(trg)="s77"> usage : volname [

(src)="s78"> volname
(trg)="s78">volname

# en_GB/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> About GNOME
(trg)="s1"> À propos de GNOME

(src)="s2"> Learn more about GNOME
(trg)="s2"> En savoir plus sur GNOME

(src)="s3"> News
(trg)="s3"> Nouvelles

(src)="s5"> Friends of GNOME
(trg)="s5"> Les Amis de GNOME

(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Contact

(src)="s7"> The Mysterious GEGL
(trg)="s7"> Le mystérieux GEGL

(src)="s8"> The Squeaky Rubber GNOME
(trg)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME

(src)="s9"> Wanda The GNOME Fish
(trg)="s9"> wanda le poisson GNOME

(src)="s12"> About the GNOME Desktop
(trg)="s12"> À propos du bureau GNOME

(src)="s14"> Welcome to the GNOME Desktop
(trg)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME

(src)="s15"> Brought to you by :
(trg)="s15"> Vous est présenté par :

(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Distributor
(trg)="s18"> Distributeur

(src)="s19"> Build Date
(trg)="s19"> Date de construction

(src)="s20"> Display information on this GNOME version
(trg)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME

(src)="s21"> GNOME is a Free , usable , stable , accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems .
(trg)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .

(src)="s22"> GNOME includes most of what you see on your computer , including the file manager , web browser , menus , and many applications .
(trg)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .

(src)="s23"> GNOME also includes a complete development platform for applications programmers , allowing the creation of powerful and complex applications .
(trg)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .

(src)="s24"> GNOME 's focus on usability and accessibility , regular release cycle , and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops .
(trg)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .

(src)="s25"> GNOME 's greatest strength is our strong community . Virtually anyone , with or without coding skills , can contribute to making GNOME better .
(trg)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .

(src)="s26"> Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997 ; many more have contributed in other important ways , including translations , documentation , and quality assurance.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Error reading file ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s

(src)="s29"> Error rewinding file ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> No name
(trg)="s30"> Aucun nom

(src)="s31"> File ' % s ' is not a regular file or directory .
(trg)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .

(src)="s33"> No filename to save to
(trg)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer

(src)="s34"> Starting % s
(trg)="s34"> Démarrage de % s

(src)="s35"> No URL to launch
(trg)="s35"> Aucune URL à lancer

(src)="s36"> Not a launchable item
(trg)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé

(src)="s37"> No command ( Exec ) to launch
(trg)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer