# en_CA/account-plugins.xml.gz
# vi/account-plugins.xml.gz
(src)="s1"> Includes Gmail , Google Docs , Google + , YouTube and Picasa
(trg)="s1"> Bao gồm Gmail , Google Docs , Google + , YouTube và Picasa
# en_CA/accounts-service.xml.gz
# vi/accounts-service.xml.gz
(src)="s1"> Change your own user data
(trg)="s1"> Thay đổi dữ liệu người dùng của chính mình
(src)="s2"> Authentication is required to change your own user data
(trg)="s2"> Cần xác thực để thay đổi dữ liệu người dùng của chính mình
(src)="s3"> Manage user accounts
(trg)="s3"> Quản lý tài khoản người dùng
(src)="s4"> Authentication is required to change user data
(trg)="s4"> Cần xác thực để thay đổi dữ liệu người dùng
(src)="s5"> Change the login screen configuration
(trg)="s5"> Thay đổi cấu hình màn hình đăng nhập
(src)="s6"> Authentication is required to change the login screen configuration
(trg)="s6"> Cần xác thực để thay đổi cấu hình màn hình đăng nhập
(src)="s7"> Output version information and exit
(trg)="s7"> Hiện phiên bản và thoát
(src)="s8"> Replace existing instance
(trg)="s8"> Thay thế bản hiện có
(src)="s9"> Enable debugging code
(trg)="s9"> Bật mã tìm lỗi
(src)="s10"> Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information .
(trg)="s10"> Cung cấp giao tiếp D-Bus để truy vấn và thao tác thông tin tài khoản người dùng .
# en_CA/acl.xml.gz
# vi/acl.xml.gz
(src)="s1"> Usage :
(trg)="s1"> Cú pháp :
(src)="s2"> \ t % s acl pathname ...
(trg)="s2"> \ t % s acl đường _ dẫn ...
(src)="s3"> \ t % s -b acl dacl pathname ...
(trg)="s3"> \ t % s -b acl dacl đường _ dẫn ...
(src)="s4"> \ t % s -d dacl pathname ...
(trg)="s4"> \ t % s -d dacl đường _ dẫn ...
(src)="s5"> \ t % s -R pathname ...
(trg)="s5"> \ t % s -R đường _ dẫn ...
(src)="s6"> \ t % s -D pathname ...
(trg)="s6"> \ t % s -D đường _ dẫn ...
(src)="s7"> \ t % s -B pathname ...
(trg)="s7"> \ t % s -B đường _ dẫn ...
(src)="s8"> \ t % s -l pathname ... \ t [ not IRIX compatible ]
(trg)="s8"> \ t % s -l đường _ dẫn ... \ t [ không tương thích với IRIX ]
# en_CA/activity-log-manager.xml.gz
# vi/activity-log-manager.xml.gz
(src)="s1"> Activity Log Manager
(trg)="s1"> Trình quản lý Nhật ký hoạt động
(src)="s2"> Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log
(trg)="s2"> Thiết lập những thứ được ghi chép trong nhật ký Zeitgeist
(src)="s3"> Activities and Privacy Manager Tool
(trg)="s3"> Công cụ quản lý Hoạt động và Quyền riêng tư
(src)="s5"> Privacy and Activity Manager
(trg)="s5"> Trình quản lý hoạt động quyền riêng tư
(src)="s10"> Diagnostics
(trg)="s10"> Chẩn đoán
(src)="s11"> When searching in the Dash :
(trg)="s11"> Khi tìm kiếm trên thanh trượt :
(src)="s19"> Name
(trg)="s19"> Tên
(src)="s20"> No description available
(trg)="s20"> Không có mô tả
(src)="s21"> Last Used
(trg)="s21"> Dùng lần cuối
(src)="s22"> Activity
(trg)="s22"> Hoạt động
(src)="s23"> Select Application
(trg)="s23"> Chọn ứng dụng
(src)="s24"> Today , % H : % M
(trg)="s24"> Hôm nay , % H : % M
(src)="s25"> Yesterday , % H : % M
(trg)="s25"> Hôm qua , % H : % M
(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(src)="s27"> Never
(trg)="s27"> Chưa bao giờ
(src)="s28"> From :
(trg)="s28"> Từ :
(src)="s29"> To :
(trg)="s29"> Tới :
(src)="s30"> Invalid Timerange
(trg)="s30"> Lỗi khoảng thời gian
(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % d % B % Y
(src)="s53"> This operation cannot be undone , are you sure you want to delete this activity ?
(trg)="s53"> Thao tác này không thể quay lại , bạn có thực sự muốn xóa hoạt động này không ?
(src)="s54"> Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it . All information collected is covered by our privacy policy .
(trg)="s54"> Ubuntu có thể thu thập dữ liệu giấu tên để giúp các lập trình viên cải thiện nó . Tất cả thông tin thu thập được bảo vệ bởi chính sách bảo vệ quyền riêng tư của chúng tôi .
(src)="s55"> Privacy Policy
(trg)="s55"> Chính sách bảo vệ quyền riêng tư
(src)="s56"> People using this computer can :
(trg)="s56"> Người sử dụng máy tính này có thể :
(src)="s57"> Send error reports to Canonical
(trg)="s57"> Gửi thông báo lỗi về Canonical
(src)="s58"> Error reports include information about what a program was doing when it failed . You always have the choice to send or cancel an error report .
(trg)="s58"> Thông báo lỗi ghi chép thông tin về việc mà phần mềm đang làm khi nó bị lỗi . Bạn luôn có thể lựa chọn có gửi thông báo lỗi hay không .
# en_CA/adduser.xml.gz
# vi/adduser.xml.gz
(src)="s1"> Only root may add a user or group to the system .
(trg)="s1"> Chỉ người chủ có quyền thêm vào hệ thống một người dùng hay nhóm .
(src)="s2"> Only one or two names are allowed .
(trg)="s2"> Cho phép chỉ một hay hai tên thôi .
(src)="s3"> Please specify a single name in this mode .
(trg)="s3"> Trong chế độ này thì ghi rõ chỉ môt tên .
(src)="s4"> The ' --group ' , ' --ingroup ' , and ' --gid ' options are mutually exclusive .
(trg)="s4"> Ba tuỳ chọn « --group » , « --ingroup » và « --gid options » loại từ lẫn nhau .
(src)="s5"> The home directory must be an absolute path .
(trg)="s5"> Thư mục chính phải là một đường dẫn tuyệt đối .
(src)="s6"> Warning : The home directory % s you specified already exists .
(trg)="s6"> Cảnh báo : bạn đã ghi rõ một thư mục chính % s đã có .
(src)="s7"> Warning : The home directory % s you specified can not be accessed : % s
(trg)="s7"> Cảnh báo : bạn đã ghi rõ một thư mục chính % s không cho truy cập được : % s
(src)="s8"> The group `%s ' already exists as a system group. Exiting.
(trg)="s8"> Nhóm « % s » đã có như là một nhóm cấp hệ thống nên thoát .
(src)="s9"> The group `%s ' already exists and is not a system group. Exiting.
(trg)="s9"> Nhóm « % s » đã có và không phải là một nhóm cấp hệ thống nên thoát .
(src)="s10"> The group `%s ' already exists, but has a different GID. Exiting.
(trg)="s10"> Nhóm « % s » đã có với một GID khác nên thoát .
(src)="s11"> The GID `%s ' is already in use.
(trg)="s11"> GID « % s » đang được dùng .
(src)="s12"> No GID is available in the range % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(trg)="s12"> Không có GID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(src)="s13"> The group `%s ' was not created.
(trg)="s13"> Chưa tạo nhóm « % s » .
(src)="s14"> Adding group `%s ' (GID %d) ...
(trg)="s14"> Đang thêm nhóm « % s » ( GID % d ) ...
(src)="s15"> Done .
(trg)="s15"> Hoàn tất .
(src)="s16"> The group `%s ' already exists.
(trg)="s16"> Nhóm « % s » đã có .
(src)="s17"> No GID is available in the range % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(trg)="s17"> Không có GID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(src)="s18"> The user ' % s ' does not exist .
(trg)="s18"> Người dùng « % s » không tồn tại .
(src)="s19"> The group `%s ' does not exist.
(trg)="s19"> Nhóm « % s » không tồn tại .
(src)="s20"> The user `%s ' is already a member of ` % s '.
(trg)="s20"> Người dùng « % s » đã thuộc về « % s » .
(src)="s21"> Adding user `%s ' to group ` % s ' ...
(trg)="s21"> Đang thêm người dung « % s » vào nhóm « % s » ...
(src)="s22"> The system user `%s ' already exists. Exiting.
(trg)="s22"> Người dùng cấp hệ thống « % s » đã có nên thoát .
(src)="s23"> The user `%s ' already exists. Exiting.
(trg)="s23"> Người dùng « % s » đã có nên thoát .
(src)="s24"> The user `%s ' already exists with a different UID. Exiting.
(trg)="s24"> Người dùng « % s » đã có với một UID khác nên thoát .
(src)="s25"> No UID / GID pair is available in the range % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s25"> Không có cặp UID / GID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s26"> The user `%s ' was not created.
(trg)="s26"> Chưa tạo người dùng « % s » .
(src)="s27"> No UID is available in the range % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(trg)="s27"> Không có UID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s28"> Internal error
(trg)="s28"> Lỗi nội bộ
(src)="s29"> Adding system user `%s ' (UID %d) ...
(trg)="s29"> Đang thêm người dùng cấp hệ thống « % s » ( UID % d ) ...
(src)="s30"> Adding new group `%s ' (GID %d) ...
(trg)="s30"> Đang thêm nhóm mới « % s » ( GID % d ) ...
(src)="s31"> Adding new user `%s ' (UID %d) with group `% s ' ...
(trg)="s31"> Đang thêm người dung mới « % s » ( UID % d ) với nhóm « % s » ...
(src)="s32">`%s ' returned error code %d. Exiting.
(trg)="s32"> « % s » trả lại mã lỗi % d nên thoát .
(src)="s33">`%s ' exited from signal %d. Exiting.
(trg)="s33"> « % s » bị chấm dứt do tín hiệu % d nên thoát .
(src)="s34"> % s failed with return code 15 , shadow not enabled , password aging cannot be set . Continuing .
(trg)="s34"> % s bị lỗi với mã trả lại 15 , bóng không phải được hiệu lực , không thể lập thời gian sử dụng mật khẩu . Đang tiếp tục .
(src)="s35"> Adding user `%s ' ...
(trg)="s35"> Đang thêm người dùng « % s » ...
(src)="s36"> No UID / GID pair is available in the range % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s36"> Không có cặp UID / GID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s37"> No UID is available in the range % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(trg)="s37"> Không có UID nào sẵn sàng trong phạm vi % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s38"> Adding new group `%s ' ( %d) ...
(trg)="s38"> Đang thêm nhóm mới « % s » ( % d ) ...
(src)="s39"> Adding new user `%s ' ( %d) with group `% s ' ...
(trg)="s39"> Đang thêm người dung mới « % s » ( % d ) với nhóm « % s » ...
(src)="s40"> Permission denied .
(trg)="s40"> Không đủ quyền
(src)="s41"> Invalid combination of options .
(trg)="s41"> sai kết hợp các tuỳ chọn
(src)="s42"> Unexpected failure , nothing done .
(trg)="s42"> bị lỗi bất thường mà không làm gì
(src)="s43"> Unexpected failure , passwd file is missing .
(trg)="s43"> bị lỗi bất thường , tập tin mật khẩu passwd còn thiếu
(src)="s44"> passwd file is in use , please try again .
(trg)="s44"> Tập tin mật khẩu passwd đang bận , hãy thử lại
(src)="s45"> invalid argument to option locale noexpr
(trg)="s45"> sai lập đối số tới tuỳ chọn locale noexpr
(src)="s46"> Try again ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Thử lại ? [ c / K ] locale yesexpr
(src)="s47"> Is the information correct ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> Thông tin này có đúng chưa ? [ c / K ]
(src)="s48"> Adding new user `%s ' to extra groups ...
(trg)="s48"> Đang thêm người dung mới « % s » vào các nhóm bổ sung ...
(src)="s49"> Setting quota for user `%s ' to values of user ` % s ' ...
(trg)="s49"> Đang lập hạn ngạch của người dùng « % s » thành giá trị của người dùng « % s » ...
(src)="s50"> Not creating home directory `%s '.
(trg)="s50"> Không tạo thư mục chính « % s » .
(src)="s51"> The home directory `%s ' already exists. Not copying from ` % s '.
(trg)="s51"> Thư mục chính « % s » đã có nên không sao chép từ « % s » .
(src)="s52"> Warning : The home directory `%s ' does not belong to the user that you are currently creating.
(trg)="s52"> Cảnh báo : thư mục chính « % s » không thuộc về người dùng bạn đang tạo .
(src)="s53"> Creating home directory `%s ' ...
(trg)="s53"> Đang tạo thư mục chính « % s » ...
(src)="s54"> Couldn 't create home directory `%s ': % s.
(trg)="s54"> Không thể tạo thư mục chính « % s » : % s .
(src)="s55"> Setting up encryption ...
(trg)="s55"> Đang thiết lập mã hóa ...
(src)="s56"> Copying files from `%s ' ...
(trg)="s56"> Đang sao chép các tập tin từ « % s » ...