# en_CA/coreutils.xml.gz
# es_PR/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> invalid argument % s for % s
(trg)="s1"> argumento % s inválido para % s

(src)="s2"> ambiguous argument % s for % s
(trg)="s2"> argumento % s ambiguo para % s

(src)="s3"> Valid arguments are :
(trg)="s3"> Los argumentos válidos son :

(src)="s5"> write error
(trg)="s5"> error de escritura

(src)="s7"> Unknown system error
(trg)="s7"> Error del sistema desconocido

(src)="s8"> regular empty file
(trg)="s8"> archivo regular vacío

(src)="s9"> regular file
(trg)="s9"> archivo regular

(src)="s10"> directory
(trg)="s10"> directorio

(src)="s11"> block special file
(trg)="s11"> archivo especial de bloques

(src)="s12"> character special file
(trg)="s12"> archivo especial de caracteres

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> symbolic link
(trg)="s14"> enlace simbólico

(src)="s15"> socket
(trg)="s15"> conector

(src)="s16"> message queue
(trg)="s16"> cola de mensajes

(src)="s17"> semaphore
(trg)="s17"> semáforo

(src)="s18"> shared memory object
(trg)="s18"> objeto de memoria compartida

(src)="s19"> typed memory object
(trg)="s19"> memoria de tipo objeto

(src)="s20"> weird file
(trg)="s20"> fichero extraño

(src)="s21"> Address family for hostname not supported
(trg)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión

(src)="s22"> Temporary failure in name resolution
(trg)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre

(src)="s23"> Bad value for ai _ flags
(trg)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags

(src)="s24"> Non-recoverable failure in name resolution
(trg)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre

(src)="s25"> ai _ family not supported
(trg)="s25"> no se soporta ai _ family

(src)="s26"> Memory allocation failure
(trg)="s26"> Fallo en la asignación de memoria

(src)="s27"> No address associated with hostname
(trg)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión

(src)="s28"> Name or service not known
(trg)="s28"> Nombre o servicio desconocidos

(src)="s29"> Servname not supported for ai _ socktype
(trg)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype

(src)="s30"> ai _ socktype not supported
(trg)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype

(src)="s31"> System error
(trg)="s31"> Error del sistema

(src)="s33"> Processing request in progress
(trg)="s33"> Procesando petición

(src)="s34"> Request cancelled
(trg)="s34"> Petición cancelada

(src)="s35"> Request not cancelled
(trg)="s35"> Petición no cancelada

(src)="s36"> All requests done
(trg)="s36"> Se han completado todas las peticiones

(src)="s37"> Interrupted by a signal
(trg)="s37"> Interrumpido por una señal

(src)="s38"> Parameter string not correctly encoded
(trg)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado

(src)="s39"> Unknown error
(trg)="s39"> Error desconocido

(src)="s51"> cannot change permissions of % s
(trg)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s

(src)="s52"> cannot create directory % s
(trg)="s52"> no se puede crear el directorio % s

(src)="s53"> memory exhausted
(trg)="s53"> memoria agotada

(src)="s54"> unable to record current working directory
(trg)="s54"> no se puede registrar el directorio actual

(src)="s55"> failed to return to initial working directory`'like this` " and "'
(trg)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56">`

(src)="s57"> '
(trg)="s57"> '

(src)="s77"> it is dangerous to operate recursively on % s
(trg)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s

(src)="s78"> it is dangerous to operate recursively on % s ( same as % s )
(trg)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )

(src)="s79"> use --no-preserve-root to override this failsafeyes
(trg)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes

(src)="s80"> ^ [ yY ] no
(trg)="s80"> ^ [ sS ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> iconv function not usable
(trg)="s121"> la función iconv no es utilizable

(src)="s122"> iconv function not available
(trg)="s122"> la función iconv no está disponible

(src)="s123"> character out of range
(trg)="s123"> carácter fuera de rango

(src)="s124"> cannot convert U + % 04X to local character set
(trg)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local

(src)="s125"> cannot convert U + % 04X to local character set : % s
(trg)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s

(src)="s126"> invalid user
(trg)="s126"> usuario inválido

(src)="s127"> invalid group
(trg)="s127"> grupo inválido

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ( C )

(src)="s134"> Written by % s .
(trg)="s134"> Escrito por % s .

(src)="s135"> Written by % s and % s .
(trg)="s135"> Escrito por % s y % s .

(src)="s136"> Written by % s , % s , and % s .
(trg)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .

(src)="s137"> Written by % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .

(src)="s138"> Written by % s , % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s139"> Written by % s , % s , % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s140"> Written by % s , % s , % s , % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s141"> Written by % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s142"> Written by % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , and % s .
(trg)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s143"> Written by % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , and others . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158">string comparison failed
(trg)="s158"> la comparación de cadenas falló

(src)="s159">Set LC_ALL='C' to work around the problem.
(trg)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .

(src)="s160">The strings compared were %s and %s.
(trg)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .

(src)="s168"> With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
(trg)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .

(src)="s173">extra operand %s
(trg)="s173"> operando extra % s

(src)="s174">closing standard input
(trg)="s174"> cierre de la entrada estándar

(src)="s180">missing operand
(trg)="s180"> falta un operando

(src)="s185"> -t equivalent to -vT -T, --show-tabs display TAB characters as ^I -u (ignored) -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
(trg)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB

(src)="s186"> Examples: %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents. %s Copy standard input to standard output.
(trg)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda

(src)="s187">cannot do ioctl on %s
(trg)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s

(src)="s188">standard output
(trg)="s188"> salida estándar

(src)="s189">%s: input file is output file
(trg)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo

(src)="s218">Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
(trg)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO

(src)="s260">invalid group %s
(trg)="s260"> grupo inválido % s

(src)="s361">%s exists but is not a directory
(trg)="s361"> % s existe , pero no es un directorio

(src)="s481">Infinity Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531">1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073">warning: ignoring excess arguments, starting with %sF. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100">%s: descend into directory %s? %s: remove %s (write-protected) %s?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# en_CA/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> About GNOME
(trg)="s1"> Acerca de GNOME

(src)="s2"> Learn more about GNOME
(trg)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME

(src)="s3"> News
(trg)="s3"> Noticias

(src)="s5"> Friends of GNOME
(trg)="s5"> Amigos de GNOME

(src)="s6"> Contact
(trg)="s6"> Contacto

(src)="s7"> The Mysterious GEGL
(trg)="s7"> El Misterioso GEGL

(src)="s9"> Wanda The GNOME Fish
(trg)="s9"> Wanda , el pez de Gnome

(src)="s12"> About the GNOME Desktop
(trg)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME

(src)="s14"> Welcome to the GNOME Desktop
(trg)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME

(src)="s15"> Brought to you by :
(trg)="s15"> Han contribuido a esta publicación :

(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Versión

(src)="s18"> Distributor
(trg)="s18"> Distribuidor

(src)="s19"> Build Date
(trg)="s19"> Fecha de Compilación

(src)="s21"> GNOME is a Free , usable , stable , accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems .
(trg)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .