# en/baobab.xml.gz
# fur/baobab.xml.gz
(src)="s1"> Disk Usage Analyzer 
(trg)="s1"> Analizatôr di utilizazion dal disc 
(src)="s2"> Check folder sizes and available disk space 
(trg)="s2"> Controle la dimension dis cartelis e il spazi libar sul disc 
(src)="s4"> Excluded partitions URIs 
(trg)="s4"> URI di partizions esclududis 
(src)="s5"> A list of URIs for partitions to be excluded from scanning . 
(trg)="s5"> Une liste di URI di partizions di escludi dae leture . 
(src)="s6"> Active Chart 
(trg)="s6"> Grafic Atîf 
(src)="s7"> Which type of chart should be displayed . 
(trg)="s7"> Cuâl tipo di grafic al a di sedi visualizât 
(src)="s8"> Window size 
(trg)="s8"> Dimension barcon 
(src)="s9"> The initial size of the window 
(trg)="s9"> La dimension iniziâl dal barcon 
(src)="s12"> Print version information and exit 
(trg)="s12"> Stampe la version e jes 
(src)="s13"> - Disk Usage Analyzer 
(trg)="s13"> - Analizatôr di utilizazion dal disc 
(src)="s14"> Maximum depth 
(trg)="s14"> Profonditât massime 
(src)="s15"> The maximum depth drawn in the chart from the root 
(trg)="s15"> La profonditât massime disegnade in tal grafic dae lidrîs 
(src)="s16"> Chart model 
(trg)="s16"> Model di grafic 
(src)="s17"> Set the model of the chart 
(trg)="s17"> Imposte il model dal grafic 
(src)="s18"> Chart root node 
(trg)="s18"> Grop lidrîs dal grafic 
(src)="s19"> Set the root node from the model 
(trg)="s19"> Imposte il grop lidrîs di un model 
(src)="s20"> _ Move to parent folder 
(trg)="s20"> _ Môviti te cartele superiôr 
(src)="s21"> Zoom _ in 
(trg)="s21"> Aumente Ingrand _ iment 
(src)="s22"> Zoom _ out 
(trg)="s22"> Ridûs Ingrandim _ ent 
(src)="s23"> Home folder 
(trg)="s23"> Cartele Home 
(src)="s24"> Main volume 
(trg)="s24"> Volum principâl 
(src)="s27"> Devices and locations 
(trg)="s27"> Dispositîfs e lûcs 
(src)="s28"> Close 
(trg)="s28"> Siere 
(src)="s29"> Folder 
(trg)="s29"> Cartele 
(src)="s30"> Usage 
(trg)="s30"> Utilizazion 
(src)="s31"> Size 
(trg)="s31"> Dimension 
(src)="s32"> Contents 
(trg)="s32"> Contignût 
(src)="s33"> Rings Chart 
(trg)="s33"> Grafic ad anei 
(src)="s34"> Treemap Chart 
(trg)="s34"> Grafic a morâr 
(src)="s35"> _ Open Folder 
(trg)="s35"> _ Vierç Cartele 
(src)="s36"> _ Copy Path to Clipboard 
(trg)="s36"> _ Copìe percors in ta lis notis 
(src)="s37"> Mo _ ve to Trash 
(trg)="s37"> Sposte te Sco _ vacere 
(src)="s38"> _ Help 
(trg)="s38"> _ Jutori 
(src)="s39"> _ About 
(trg)="s39"> _ Informazions su ... 
(src)="s40"> _ Quit 
(trg)="s40"> _ Siere 
(src)="s41"> _ Analyzer 
(trg)="s41"> _ Analizatôr 
(src)="s42"> _ Scan Home 
(trg)="s42"> Anali _ ze Home 
(src)="s43"> Scan F _ older … 
(trg)="s43"> Analize Ca _ rtele ... 
(src)="s44"> Scan Remote Fo _ lder … 
(trg)="s44"> Analize Cate _ le Rimote 
(src)="s45"> _ View 
(trg)="s45"> _ Viôt 
(src)="s46"> _ Reload 
(trg)="s46"> _ Ricjame 
(src)="s47"> _ Expand All 
(trg)="s47"> _ Slavre Dut 
(src)="s48"> _ Collapse All 
(trg)="s48"> _ Contrai Dut 
(src)="s49"> Select Folder 
(trg)="s49"> Selezione cartele 
(src)="s50"> Could not analyze volume . 
(trg)="s50"> Impussibil analizâ il volum . 
(src)="s51"> Baobab 
(trg)="s51"> Baobab 
(src)="s52"> A graphical tool to analyze disk usage . 
(trg)="s52"> Un imprest grafic par analizâ l 'utilizazion dal disc . 
(src)="s53"> translator-credits 
(trg)="s53"> Launchpad Contributions : TmTFx https : / / launchpad.net / ~ f-t-public 
(src)="s54"> Could not scan folder " % s " or some of the folders it contains . 
(trg)="s54"> Impussibil analizâ le cartele " % s " o cualchi altre cartele sotane . 
(src)="s55"> " % s " is not a valid folder 
(trg)="s55"> " % s " no je une cartele valide 
(src)="s56"> Could not analyze disk usage . 
(trg)="s56"> No puès analizâ l 'utilizazion dal disc . 
# en/bootloader.xml.gz
# fur/bootloader.xml.gz
(src)="s1"> OK 
(trg)="s1"> Va ben 
(src)="s2"> Cancel 
(trg)="s2"> Scancele 
(src)="s3"> Reboot 
(trg)="s3"> Torne inviâ 
(src)="s4"> Continue 
(trg)="s4"> Va indevant 
(src)="s5"> Boot Options 
(trg)="s5"> Opzions di boot 
(src)="s6"> Exiting ... 
(trg)="s6"> Jessint ... 
(src)="s7"> You are leaving the graphical boot menu and starting the text mode interface . 
(trg)="s7"> Jessude dal menù di boot grafic e inviament de interface di test . 
(src)="s8"> Help 
(trg)="s8"> Jutori 
(src)="s9"> Boot loader 
(trg)="s9"> Boot loader 
(src)="s10"> I / O error 
(trg)="s10"> Erôr di I / O 
(src)="s11"> Change Boot Disk 
(trg)="s11"> Cambie disc di boot 
(src)="s12"> Insert boot disk % u . 
(trg)="s12"> Inserìs il disc di boot % u . 
(src)="s13"> This is boot disk % u . Insert boot disk % u . 
(trg)="s13"> Chest al è il disc di boot % u . Inserìs il disc di boot % u . 
(src)="s14"> This is not a suitable boot disk . Please insert boot disk % u . 
(trg)="s14"> Chest nol è il disc di boot just . Inserìs il disc di boot % u . 
(src)="s15"> Password 
(trg)="s15"> Password 
(src)="s16"> Enter your password : 
(trg)="s16"> Scrîf la password : 
(src)="s17"> DVD Error 
(trg)="s17"> Erôr DVD 
(src)="s18"> This is a two-sided DVD . You have booted from the second side . Turn the DVD over then continue . 
(trg)="s18"> Chest al è un DVD a dople muse . Tu âs fat il boot de seconde muse . Zire il DVD e continue . 
(src)="s19"> Power Off 
(trg)="s19"> Stude 
(src)="s20"> Halt the system now ? 
(trg)="s20"> Fermâ il sisteme cumò ? 
(src)="s21"> Password 
(trg)="s21"> Password 
(src)="s22"> Other Options 
(trg)="s22"> Altris opzions 
(src)="s23"> Language 
(trg)="s23"> Lenghe 
(src)="s24"> Keymap 
(trg)="s24"> Tastiere 
(src)="s25"> Modes 
(trg)="s25"> Modalitâts 
(src)="s26"> Normal 
(trg)="s26"> Normâl 
(src)="s27"> Expert mode 
(trg)="s27"> Modalitât par esperts 
(src)="s28"> Accessibility 
(trg)="s28"> Acessibilitât 
(src)="s29"> None 
(trg)="s29"> Nissune 
(src)="s30"> High Contrast 
(trg)="s30"> Contrast elevât 
(src)="s31"> Magnifier 
(trg)="s31"> Ingrandiment 
(src)="s32"> Screen Reader 
(trg)="s32"> Letôr dal schermi 
(src)="s33"> Braille Terminal 
(trg)="s33"> Terminâl Braille 
(src)="s34"> Keyboard Modifiers 
(trg)="s34"> Modificadôrs de tastiere 
(src)="s35"> On-Screen Keyboard 
(trg)="s35"> Tastiere sul schermi 
(src)="s36"> Motor Difficulties - switch devices 
(trg)="s36"> Dificoltâts motoriis - dispositîfs interutôr 
(src)="s37"> Everything 
(trg)="s37"> Dut 
(src)="s38"> ^ Try Ubuntu without installing 
(trg)="s38"> ^ Prove Ubuntu cence instalâlu 
(src)="s39"> ^ Try Kubuntu without installing 
(trg)="s39"> ^ Prove Kubuntu cence instalâlu 
(src)="s40"> ^ Try Edubuntu without installing 
(trg)="s40"> ^ Prove Edubuntu cence instalâlu 
(src)="s41"> ^ Try Xubuntu without installing 
(trg)="s41"> ^ Prove Xubuntu cence instalâlu 
(src)="s42"> ^ Try Ubuntu MID without installing 
(trg)="s42"> ^ Prove Ubuntu MID cence instalâlu 
(src)="s43"> ^ Try Ubuntu Netbook without installing 
(trg)="s43"> ^ Prove Ubuntu Netbook cence instalâlu 
(src)="s44"> ^ Try Kubuntu Netbook without installing 
(trg)="s44"> ^ Prove Kubuntu Netbook cence instalâlu 
(src)="s47"> Use driver update disc 
(trg)="s47"> Dopre un disc di inzornament dai driver 
(src)="s48"> ^ Install Ubuntu in text mode 
(trg)="s48"> ^ Instale Ubuntu in modalitât test 
(src)="s49"> ^ Install Kubuntu in text mode 
(trg)="s49"> ^ Instale Kubuntu in modalitât test 
(src)="s50"> ^ Install Edubuntu in text mode 
(trg)="s50"> ^ Instale edubuntu in modalitât test 
(src)="s51"> ^ Install Xubuntu in text mode 
(trg)="s51"> ^ Instale Xubuntu in modalitât test