# el/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz
(src)="s37"> left
(trg)="s37"> left
(src)="s38"> right
(trg)="s38"> right
(src)="s80"> Ακατέργαστα δεδομένα
(trg)="s80"> dados originais
(src)="s82"> Κυματομορφή
(trg)="s82"> WAVE
(src)="s85"> Αναγνωρισμένα δείγματα μορφών είναι :
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :
(src)="s86"> Μερικά από αυτά ίσως να μην είναι διαθέσιμα στο επιλεγμένο υλικό
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado
# el/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz
(src)="s1"> Το πακέτο % s με έκδοση % s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :
(src)="s4"> Κανονικά Πακέτα :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :
(src)="s5"> Πλήρως εικονικά πακέτα :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :
(src)="s6"> Μονά Εικονικά Πακέτα :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :
(src)="s7"> Μικτά εικονικά πακέτα :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :
(src)="s8"> Αγνοούμενα :
(trg)="s8"> Faltam :
(src)="s9"> Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :
(src)="s11"> Σύνολο Εξαρτήσεων :
(trg)="s11"> Total de Dependências :
(src)="s12"> Σύνολο σχέσεων Εκδ / Αρχείων :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :
(src)="s14"> Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :
(src)="s15"> Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :
(src)="s16"> Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :
(src)="s17"> Σύνολο χώρου ασφαλείας :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :
(src)="s18"> Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :
(src)="s19"> Το αρχείο πακέτου % s δεν είναι ενημερωμένο .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .
(src)="s20"> Δε βρέθηκαν πακέτα
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado
(src)="s23"> Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου % s
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s
(src)="s24"> Αρχεία Πακέτου :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :
(src)="s25"> Η cache δεν είναι ενημερωμένη , αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote
(src)="s26"> Καθηλωμένα Πακέτα :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :
(src)="s27"> ( δε βρέθηκαν )
(trg)="s27"> ( não encontrado )
(src)="s28"> Εγκατεστημένα :
(trg)="s28"> Instalado :
(src)="s29"> Υποψήφιο :
(trg)="s29"> Candidato :
(src)="s30"> ( κανένα )
(trg)="s30"> ( nenhum )
(src)="s31"> Καθήλωση Πακέτου :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :
(src)="s32"> Πίνακας Έκδοσης :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :
(src)="s36"> Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter
(src)="s38"> Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .
(src)="s39"> Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares
(src)="s40"> Χρήση : apt-config [ επιλογές ] εντολή το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων APT Commands : shell - Shell mode dump - Show the configuration Options : -h This help text . -c = ? Read this configuration file -o = ? Set an arbitrary configuration option , eg -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp
(src)="s41"> Το % s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .
(src)="s42"> Χρήση : apt-extracttemplates αρχείο1 [ αρχείο2 ... ] το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις και πρότυπα από πακέτα debian Επιλογές : -h Το παρόν κείμενο βοήθειας -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου -c = ? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων -o = ? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου , πχ -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp
(src)="s43"> Αδύνατη η εγγραφή στο % s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s
(src)="s44"> Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf . Είναι το debconf εγκατεστημένο ;
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?
(src)="s45"> Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa
(src)="s46"> Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου % s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s
(src)="s47"> Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa
(src)="s48"> Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo
(src)="s49"> Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του % s
(trg)="s49"> Erro processando % s
(src)="s50"> Χρήση : apt-ftparchive [ επιλογές ] εντολή Εντολές : packages binarypath [ overridefile [ pathprefix ] ] sources srcpath [ overridefile [ pathprefix ] ] contents path release path generate config [ groups ] clean config Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής , από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και το μέγεθος τους και το MD5 hash . Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority ( Προτεραιότητα ) και Section ( Τομέας ) . Με τον ίδιο τρόπο , το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών ( Sources ) από μια ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παράκαμψη των αρχείων πηγών src . Οι εντολές ' packages ' και ' sources ' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης . Το Pathprefix προστίθεται στα πεδία όνομάτων αρχείων , αν υπάρχει . Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη πακέτων του Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Επιλογές : -h Αυτό το κείμενο βοηθείας --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5 -s = ? αρχείο παράκαμψης πηγών -q Χωρίς έξοδο -d = ? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων -c = ? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων -o = ? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária
(src)="s51"> Δεν ταίριαξε καμία επιλογή
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu
(src)="s52"> Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων ' % s '
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '
(src)="s53"> Η βάση είναι κατεστραμμένη , το αρχείο μετονομάστηκε σε % s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old
(src)="s54"> Η βάση δεν είναι ενημερωμένη , γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το % s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s
(src)="s56"> Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης % s : % s απέτυχε
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s
(src)="s57"> Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του % s .
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s
(src)="s58"> Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle
(src)="s59"> Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor
(src)="s60"> W : Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου % s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s
(src)="s61"> W : Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του % s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s
(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :
(src)="s63"> W :
(trg)="s63"> W :
(src)="s64"> E : Σφάλματα στο αρχείο
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro
(src)="s65"> Αδύνατη η εύρεση του % s
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s
(src)="s66"> Αποτυχία ανεύρεσης
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore
(src)="s67"> Αποτυχία ανοίγματος του % s
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s
(src)="s68"> Αποσύνδεση % s [ % s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]
(src)="s69"> Αποτυχία ανάγνωσης του % s
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s
(src)="s70"> Αποτυχία αποσύνδεσης του % s
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s
(src)="s71"> Αποτυχία σύνδεσης του % s με το % s
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s
(src)="s72"> Αποσύνδεση ορίου του % sB hit .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .
(src)="s73"> Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote
(src)="s74"> % s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override
(src)="s75"> % s συντηρητής είναι ο % s όχι ο % s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s
(src)="s78"> realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória
(src)="s79"> Αδύνατο το άνοιγμα του % s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s
(src)="s83"> Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης % s
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s
(src)="s84"> Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης ' % s '
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '
(src)="s85"> Η συμπιεσμένη έξοδος του % s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão
(src)="s86"> Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso
(src)="s87"> Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *
(src)="s88"> Αποτυχία αγκίστρωσης
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork
(src)="s89"> Συμπίεση απογόνου
(trg)="s89"> Compactar filho
(src)="s90"> Εσωτερικό Σφάλμα , Αποτυχία δημιουργίας του % s
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s
(src)="s91"> απέτυχε η Ε / Ε στην υποδιεργασία / αρχείο
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou
(src)="s92"> Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5
(src)="s93"> Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του % s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s
(src)="s94"> Αποτυχία μετονομασίας του % s σε % s
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s
(src)="s95"> Y
(trg)="s95"> Y
(src)="s97"> σφάλμα μεταγλωτισμου - % s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s
(src)="s98"> Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :
(src)="s99"> αλλά το % s είναι εγκατεστημένο
(trg)="s99"> mas % s está instalado
(src)="s100"> αλλά το % s πρόκειται να εγκατασταθεί
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado
(src)="s101"> αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο
(trg)="s101"> mas não está instalável
(src)="s102"> αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual
(src)="s103"> αλλά δεν είναι εγκατεστημένο
(trg)="s103"> mas não está instalado
(src)="s104"> αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado
(src)="s105"> η
(trg)="s105"> ou
(src)="s106"> Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :
(src)="s107"> Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :
(src)="s108"> Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν :
(trg)="s108"> Os seguintes pacotes serão mantidos nas suas versões actuais :
(src)="s109"> Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν :
(trg)="s109"> Os seguintes pacotes serão actualizados :
(src)="s110"> Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ :
(trg)="s110"> Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :
(src)="s111"> Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν :
(trg)="s111"> Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :