# el/acl.xml.gz
# la/acl.xml.gz


# el/bootloader.xml.gz
# la/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Εντάξει
(trg)="s1"> Bene

(src)="s2"> Ακυ ́ ρωση
(trg)="s2"> Abrogare

(src)="s3"> Επανεκκίνηση
(trg)="s3"> Iterum incipere

(src)="s4"> Συνέχεια
(trg)="s4"> Continuare

(src)="s5"> Επιλογές εκκίνησης
(trg)="s5"> Facultates initii

(src)="s6"> Έξοδος …
(trg)="s6"> Excitatum ...

(src)="s8"> Βοήθεια
(trg)="s8"> Auxilium

(src)="s9"> Εκκινητής συστήματος
(trg)="s9"> Legator initiationis

(src)="s11"> Αλλαγή δίσκου εκκίνησης
(trg)="s11"> Discum initii mutare

(src)="s12"> Παρακαλώ , εισάγετε το δίσκο εκκίνησης % u .
(trg)="s12"> Insere discum initii %u .

(src)="s13"> Αυτός είναι ο δίσκος εκκίνησης % u . Παρακαλώ , εισάγετε τον δίσκο εκκίνησης % u .
(trg)="s13"> Hoc discus initii %u est . Insere discum initii %u .

(src)="s14"> Αυτός δεν είναι ο κατάλληλος δίσκος εκκίνησης . Παρακαλώ , εισάγετε το δίσκο εκκίνησης % u .
(trg)="s14"> Hoc discus initii aptus non est . Insere discum initii %u , si possibile .

(src)="s15"> Κωδικός πρόσβασης
(trg)="s15"> Tessera

(src)="s16"> Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας :
(trg)="s16"> Scribe tuum verbum secretum :

(src)="s17"> Σφάλμα DVD
(trg)="s17"> DVD erratum

(src)="s18"> Αυτό είναι DVD δύο πλευρών . Έχετε εκκινήσει από τη δεύτερη πλευρά . Γυρίστε την άλλη πλευρά του DVD και έπειτα συνεχίστε .
(trg)="s18"> Hoc est DVD cum dua latera . De lateri secundo incipes . Circumverta illud DVD et continua .

(src)="s19"> Τερματισμός λειτουργίας
(trg)="s19"> Systemam consistere

(src)="s20"> Θέλετε να απενεργοποιήσετε το σύστημα τώρα ;
(trg)="s20"> Nunc systemam consistere ?

(src)="s21"> Κωδικός πρόσβασης
(trg)="s21"> Tessera

(src)="s22"> Επιλογές
(trg)="s22"> Alterae optiones

(src)="s23"> Γλώσσα
(trg)="s23"> Lingua

(src)="s24"> Πληκτρολόγιο
(trg)="s24"> Charta clavi

(src)="s25"> Λειτουργία
(trg)="s25"> Modi

(src)="s26"> Κανονική
(trg)="s26"> Naturalis

(src)="s27"> Λειτουργία για προχωρημένους
(trg)="s27"> Modus amplificatus

(src)="s28"> Προσιτότητα
(trg)="s28"> Adcessibilitas

(src)="s29"> Καμία
(trg)="s29"> Nullum

(src)="s30"> Υψηλή Αντίθεση
(trg)="s30"> Differentia alta

(src)="s31"> Μεγεθυντής
(trg)="s31"> Amplificator

(src)="s34"> Τροποποιητές πληκτρολογίου
(trg)="s34"> Adaptores Claviaturae

(src)="s35"> Πληκτρολόγιο στην οθόνη
(trg)="s35"> Claviatura In Scrinio

(src)="s37"> Όλα
(trg)="s37"> Omnis

(src)="s73"> Διάσωση ^ προβληματικού συστήματος
(trg)="s73"> ^Servare systemam laesam

# el/byobu.xml.gz
# la/byobu.xml.gz


(src)="s17"> Βοήθεια
(trg)="s17"> Auxilium

(src)="s26"> Ακύρωση
(trg)="s26"> Abrogare

(src)="s28"> Εφαρμογή
(trg)="s28"> Applicare

(src)="s32"> Εντολή :
(trg)="s32"> imperium :

# el/evolution-data-server-3.10.xml.gz
# la/evolution-data-server-3.10.xml.gz


(src)="s20"> ΠροσωπικάCategoryName
(trg)="s20"> CategoryName

(src)="s89"> Γραφείο
(trg)="s89"> Sedes

(src)="s160"> ΕπέτειοςCategoryName
(trg)="s160"> CategoryName

(src)="s225"> Αδυναμία ακύρωσηςOther errorOther error
(trg)="s225"> Other errorOther error

(src)="s257"> ΓενέθλιαCategoryName
(trg)="s257"> CategoryName

(src)="s328"> 31ηPriority
(trg)="s328"> Priority

(src)="s329"> ΥψηλήPriority
(trg)="s329"> Priority

(src)="s330"> ΚανονικήPriority
(trg)="s330"> Priority

(src)="s331"> Χαμηλή
(trg)="s331"> Priority

(src)="s486"> Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις .
(trg)="s486"> .

(src)="s582"> Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτωνIMAP
(trg)="s582"> IMAP

(src)="s841">Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή:
(trg)="s841"> :

(src)="s849">Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s. Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: :
(trg)="s849"> :

(src)="s944">Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'.CategoryName
(trg)="s944"> CategoryName

(src)="s947">ΕργασίαCategoryName
(trg)="s947"> CategoryName

(src)="s948">ΑνταγωνισμόςCategoryName
(trg)="s948"> CategoryName

(src)="s949">ΑγαπημέναCategoryName
(trg)="s949"> CategoryName

(src)="s950">ΔώραCategoryName
(trg)="s950"> CategoryName

(src)="s951">Στόχοι/ΣκοποίCategoryName
(trg)="s951"> CategoryName

(src)="s952">ΕορτήCategoryName
(trg)="s952"> CategoryName

(src)="s953">Εορταστικές κάρτεςCategoryName
(trg)="s953"> CategoryName

(src)="s954">Σημαντικές επαφέςCategoryName
(trg)="s954"> CategoryName

(src)="s955">ΙδέεςCategoryName
(trg)="s955"> CategoryName

(src)="s956">ΔιεθνήCategoryName
(trg)="s956"> CategoryName

(src)="s957">Σημαντικός πελάτηςCategoryName
(trg)="s957"> CategoryName

(src)="s958">ΔιάφοραCategoryName
(trg)="s958"> CategoryName

(src)="s960">ΤηλεφωνήματαStatusCategoryName
(trg)="s960"> StatusCategoryName

(src)="s961">ΚατάστασηCategoryName
(trg)="s961"> CategoryName

(src)="s962">ΣτρατηγικέςCategoryName
(trg)="s962"> CategoryName

(src)="s963">ΠρομηθευτέςCategoryName
(trg)="s963"> CategoryName

(src)="s964">Χρόνος & ΈξοδαCategoryName
(trg)="s964"> CategoryName

(src)="s965">VIPCategoryName
(trg)="s965"> CategoryName

(src)="s1108">ΕπεκτάσειςOU = VeriSign Trust Network
(trg)="s1108"> OU = VeriSign Trust Network

# el/gedit.xml.gz
# la/gedit.xml.gz


(src)="s5"> Επεξεργασία κειμένου
(trg)="s5"> Scripta Edere

(src)="s81"> Καθορίζει τον τρόπο χρήσης της γραμματοσειράς στους αριθμούς γραμμών κατά την εκτύπωση . Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν δεν είναι μηδενική η τιμή στην " Εκτύπωση αριθμών γραμμών " .CURRENTCURRENT
(trg)="s81"> CURRENTCURRENT

(src)="s136"> Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Δημήτρης Σπίγγος < dmtrs32 \ @ gmail \ .com > Σπύρος Παπαδημητρίου < spapadim \ + \ @ cs \ .cmu \ .edu > Σίμος Ξενιτέλλης < simos \ @ gnome \ .org > Κώστας Παπαδήμας < pkst \ @ gnome \ .org > Δημήτρης Γλέζος < dimitris \ @ glezos \ .com > Κωνσταντίνος Κουράτορας < kouratoras \ @ gmail \ .com > Θάνος Λευτέρης < alefteris \ @ gmail \ .com > Ευστάθιος Ιωσηφίδης < iosifidis \ @ opensuse \ .org > Για περισσότερες πληροφορίες , επισκεφθείτε την σελίδα http : / / www.gnome.gr / Launchpad Contributions : Alkis Georgopoulos https : / / launchpad.net / ~ alkisg Dimitris Glezos https : / / launchpad.net / ~ glezos Dimitris Spingos https : / / launchpad.net / ~ dmtrs32 Filippos Kolyvas https : / / launchpad.net / ~ fkol-k4 Fotis Tsamis https : / / launchpad.net / ~ phantomas Konstantinos Kouratoras https : / / launchpad.net / ~ kouratoras Kostas Papadimas https : / / launchpad.net / ~ pkst Michael Kotsarinis https : / / launchpad.net / ~ mk73628 Nenoukos https : / / launchpad.net / ~ skapageridis Nick Demou https : / / launchpad.net / ~ ndemou Nikos Charonitakis https : / / launchpad.net / ~ charosn Simos Xenitellis https : / / launchpad.net / ~ simosx Spyros Kavvadias https : / / launchpad.net / ~ thunk Thanos Lefteris https : / / launchpad.net / ~ alefteris Tom Tryfonidis https : / / launchpad.net / ~ thanostx stavros daliakopoulos https : / / launchpad.net / ~ stavrosd sterios prosiniklis https : / / launchpad.net / ~ steriosprosiniklis xoristzatziki https : / / launchpad.net / ~ simsonbike-bugs
(trg)="s136"> Launchpad Contributions : Sebastien Bacher https:/ /launchpad.net/ ~seb128

(src)="s142"> Unicode
(trg)="s142"> Unicode

(src)="s143"> Δυτική
(trg)="s143"> Occidentalis

(src)="s221"> Να μη _ γίνει αποθήκευσηmodificationreading
(trg)="s221"> modificationreading

(src)="s236"> Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου “ % s ” .modificationreading
(trg)="s236"> modificationreading

(src)="s273"> Προβολή
(trg)="s273"> Spectare : Toolbars=Tabulae

(src)="s315"> Τρέχουσα σελίδα ( Alt + P ) of " from " 1 of 19
(trg)="s315"> of " from " 1 of 19

(src)="s338"> ΕΙΣLn " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(trg)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column

(src)="s427"> % d από % dWrap Around
(trg)="s427"> Wrap Around

(src)="s428"> Αναδίπλ _ ωση γύρωMatch as Regular Expression
(trg)="s428"> Match as Regular Expression

(src)="s429"> Ταίριασμα ως _ Κανονική ΈκφρασηMatch Entire Word Only
(trg)="s429"> Match Entire Word Only

(src)="s430"> Ταίριασμα ο _ λόκληρης λέξης μόνοMatch Case
(trg)="s430"> Match Case

(src)="s472"> Έγγραφο
(trg)="s580"> Signacula : Bookmark This Page ... =Hanc Paginam Signare

(src)="s660"> Ενεργοποίησηtab
(trg)="s660"> tab

(src)="s676"> Ταξινόμηση του εγγράφου ή της επιλογής.Check SpellingCheck Spelling
(trg)="s676"> Check SpellingCheck Spelling

(src)="s683"> ΣυμβουλέςCheck Spelling
(trg)="s683"> Check Spelling

(src)="s685"> Ο έλεγχος ορθογραφίας ολοκληρώθηκεFrench ( France ) language
(trg)="s685"> French ( France)language

(src)="s686"> % s ( % s ) language
(trg)="s686"> language

(src)="s687"> Άγνωστο ( % s ) language
(trg)="s687"> language

# el/gksu.xml.gz
# la/gksu.xml.gz


(src)="s1"> Έκδοση GKsu % s
(trg)="s1"> Versio %s GKsu

(src)="s2"> Χρήση : % s [ -u < user > ] [ options ] < command >
(trg)="s2"> Usus : %s [ -u < usor > ] [optiones] < imperia >

(src)="s5"> --user < \
(trg)="s5"> --user < usor > ; -u < usor > Facit quod imperatum est ut usor eligitur

(src)="s11"> --message <message>, -m <message> Αντικαταστήστε το προεπιλεγμένο μήνυμα της ερώτησης του κωδικού πρόσβασης για το όρισμα της επιλογής. Χρησιμοποιείστε το μόνο αν η --description δεν επαρκεί.
(trg)="s11"> --message < litterae > , -m < litterae > Uteris electas litteras ut litteras ad password petendam. Utendum est modo si --description non sufficit

(src)="s22">Ως χρήστης:
(trg)="s22"> Ut usor :

(src)="s30">Ο χρήστης %s δεν υπάρχει.
(trg)="s30"> Usor %s non est .

# el/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# la/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Περί GNOME
(trg)="s1"> De GNOME

(src)="s2"> Μάθετε περισσότερα για το GNOME
(trg)="s2"> Magis discere de GNOME