# de_DE/adduser.xml.gz
# zh_TW/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> 只有 root 才能新增系統的使用者或群組 。

(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> 只能使用一或兩個名稱 。

(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> 在此模式下只能指定一個名稱 。

(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> --group , --ingroup 及 --gid 選項不能同時使用 。

(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> 家目錄必須為絕對路徑 。

(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> GID `%s ' 已被使用。

(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) 內找不到可用 GID 。

(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> 群組 `%s ' 並未建立。

(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> 完成 。

(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> 群組 `%s ' 已經存在。

(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) 內找不到可用 GID 。

(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> 使用者 `%s ' 不存在。

(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> 群組 `%s ' 不存在。

(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> 使用者 `%s ' 已是 ` % s ' 的成員。

(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) 內找不到可用的 UID / GID 配對 。

(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> 使用者 `%s ' 並未被建立。

(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) 內找不到可用 UID 。

(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> 內部錯誤

(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) 中找不到可用的 UID / GID 對 。

(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> 在 % d- % d 範圍 ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) 中找不到可用的 UID 。

(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> 存取被拒

(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> 選項組合無效

(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> 未預期的錯誤 , 什麼事情都沒做

(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> 未預期的錯誤 , passwd 檔案遺失

(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> passwd 檔案正在被別的程序存取 , 請再試一次

(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> 選項的引數無效 locale noexpr

(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> 重試 ? [ y / N ] locale yesexpr

(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> 不會建立家目錄 `%s ' 。

(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> 『 % s 』 使用者已存在 , 而且並不是系統使用者 。

(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> 『 % s 』 使用者已存在 。

(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> 允許使用可能有問題的使用者名稱 。

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> 只有 root 才能移除系統中的使用者或群組 。

(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> 名稱之後請勿加入選項

(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> 輸入要移除的群組名稱 :

(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> 輸入要移除的使用者名稱 :

(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> 沒有備份或移除 『 % s 』 , 這是一個掛載點 。

(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> 沒有備份或移除 『 % s 』 , 它符合 % s 。

(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> 正在備份即將移除的檔案至 % s ...

(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> getgrnam 『 % s 』 失敗 。 這不應該發生 。

(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> 群組 『 % s 』 不是空的 !

(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102"> 『 % s 』 仍然以 『 % s 』 為他們的主要群組 !

(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> 『 % s 』 使用者不是 『 % s 』 群組的成員 。

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> 版權所有 ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

# de_DE/aptitude.xml.gz
# zh_TW/aptitude.xml.gz


(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> 下載 : errorIgn

(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> ignoredErr

(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> DONE

(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2

(src)="s289"> rreject
(trg)="s289"> rreject

(src)="s290"> rreject
(trg)="s290"> rreject

(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291"> aapprove

(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292"> aapprove

(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437"> 標準輸入中遇到意料之外的檔案結束ERRERROR

(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478"> 您可能需要更新套件列表來解決缺少這些檔案的問題Localized defaults | aptitude-defaults.ww

(src)="s548"> ?
(trg)="s548"> ?

(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">.", such as "aptitude.util.logging

(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">why

# de_DE/eject.xml.gz
# zh_TW/eject.xml.gz


(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3"> 參數 < name > 可以是裝置檔名或者掛載點 。 不加參數時 , 內定為 `%s '。 程式預設會依序測試 -r, -s, -f, 和 -q 直到成功。

(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4"> % s : 對於 --auto / -a 選項而言是無效引數

(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : 對於 --changerslot / -c 選項而言是無效引數

(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : 對於 ---cdspeed / -x 選項而言是無效引數

(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject 版本 % s 作者 Jeff Tranter < tranter \ @ pobox \ .com >

(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9"> % s : 太多引數了

(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10"> % s : 無法指派記憶體

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12"> % s : 光碟自動跳出命令失敗 : % s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13"> % s : 選擇光碟的命令失敗 : % s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14"> % s : 從光碟櫃載入光碟的命令失敗 : % s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15"> % s : IDE / ATAPI 介面的光碟櫃並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16"> % s : 光碟機拖盤關閉的命令失敗 : % s

(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17"> % s : 光碟機拖盤關閉的命令並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> % s : 光碟機速度選擇的命令失敗 : % s

(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20"> % s : 光碟機速度選擇的命令並不被本作業系統的核心所支援

(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21"> % s : 無法由 / proc / sys / dev / cdrom / info 讀取速度資訊

(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23"> % s : ' % s ' 被連結到 ' % s '

(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24"> % s : 尋找光碟片名稱時發生錯誤

(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25"> % s : 讀取速度資訊時發生錯誤

(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29"> % s : 無法執行 umount ' % s ' : % s

(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30"> % s : 無法 fork : % s

(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31"> % s : 卸載 `%s ' 不正常結束

(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32"> % s : 卸載 ' % s ' 失敗

(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33"> % s : 無法開啟 ' % s '

(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34"> 無法開啟 % s : % s

(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35"> % s : 無法開啟 / etc / fstab 檔 : % s

(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38"> % s : 卸載 ' % s '

(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39"> % s : `%s ' 是多重分割區裝置

(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40"> % s : `%s ' 不是多重分割區裝置

(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41"> % s : 設定光碟機速度為自動

(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42"> % s : 設定光碟機速度為 % dX

(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43"> % s : 內定裝置為 : ' % s '

(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44"> % s : 使用內定裝置 ' % s '

(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45"> % s : 裝置名稱為 ' % s '

(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46"> % s : 找不到或無法開啟裝置 : ' % s '

(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47"> % s : 擴展名稱為 ' % s '

(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48"> % s : 超過符號連結的最大深度值 : ' % s '

(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49"> % s : ' % s ' 被掛載到 ' % s '

(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50"> % s : ' % s ' 並未掛載

(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51"> % s : ' % s ' 可掛載於 ' % s '

(src)="s52"> % s : `%s ' ist kein mount point
(trg)="s52"> % s : ' % s ' 並不是掛載點

(src)="s54"> % s : Gerät ist `%s '
(trg)="s54"> % s : 裝置是 ' % s '

(src)="s55"> % s : beende wegen -n / --noop Option
(trg)="s55"> % s : 由於 -n / --noop 選項的因素而跳出