# de_DE/adduser.xml.gz
# uk/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> Тільки root може додавати користувачів або групи до системи .

(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> Можна вказувати тільки одне чи два імені .

(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> Вкажіть тільки одне ім 'я в цьому режимі .

(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> Опції --group , --ingroup та --gid несумісні .

(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> До домашньої директорії повинен бути заданий абсолютний шлях .

(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> GID " % s " вже використовується .

(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> Немає вільних GID в проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> Група " % s " не була створена .

(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> Завершено .

(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> Група " % s " вже існує .

(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> Немає вільних GID в проміжку % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> Користувач " % s " не існує .

(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> Група " % s " не існує .

(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> Користувач " % s " вже є членом " % s " .

(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> Немає вільної пари UID / GID на проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> Користувач " % s " не був створений .

(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> Немає вільного UID на проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> Внутрішня помилка

(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> Немає вільної пари UID / GID на проміжку % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> Немає вільного UID на проміжку % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> У доступі відмовлено

(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> неприпустима комбінація параметрів

(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> неочікувана помилка , нічого не зроблено

(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> неочікувана помилка , відсутній файл паролів

(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> файл passwd зайнятий , спробуйте знову

(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> неприпустимий аргумент для параметра locale noexpr

(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> Спробувати знову ? [ т / Н ] locale yesexpr

(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> Домашня директорія " % s " не створюється .

(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> Користувач " % s " вже існує і не є системним користувачем .

(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> Користувач " % s " вже існує .

(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> Дозволяється використання сумнівного імені користувача .

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GROUP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] USER Додає звичайного користувача adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GROUP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] USER Додає системного користувача adduser --group [ --gid ID ] GROUP addgroup [ --gid ID ] GROUP Додає користувацьку групу addgroup --system [ --gid ID ] GROUP Додає системну групу adduser USER GROUP Додає існуючого користувача до існуючої групи головні параметри : --quiet | -q не направляти інформацію програми до стандартного виведення --force-badname дозволяти імена користувачів , що не відповідають конфігураційній змінній NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] --help | -h цей текст --version | -v новер версії та право на копіювання --conf | -c ФАЙЛ використовувати конфігураційний ФАЙЛ --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> Тільки root може видалити користувача або групу з системи .

(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> Не можна вказувати параметри після імен .

(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> Введіть назву групи для видалення :

(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> введіть ім 'я користувача для видалення :

(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> " % s " не зберігається / видаляється - це точка монтування .

(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> " % s " не зберігається / видаляється - підходить під шаблон % s .

(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> Копії файлів копіюються у % s перед видаленням ...

(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> getgrnam " % s " завершилося невдало . Цього не повинно було статися .

(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> Група " % s " не порожня !

(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102"> " % s " все ще має " % s " своєю основною групою !

(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> Користувач " % s " не є членом групи " % s " .

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Авторські права ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

# de_DE/aptitude.xml.gz
# uk/aptitude.xml.gz


(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> Отр : errorIgn

(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> З кешуignoredErr

(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> ВиконаноDONE

(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286">Дія «%s»Pkg1 depends upon Pkg2

(src)="s289"> rreject
(trg)="s289">На дану мить цю дію погоджено; її буде вибрано, якщо це можливо.rreject

(src)="s290"> rreject
(trg)="s290">Введіть «r %s», щоб дозволити цій дії з’являтися у нових рішеннях.rreject

(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291">Введіть «r %s», щоб ця дія не з’являлася у нових рішеннях.aapprove

(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292">Введіть «a %s», щоб скасувати вимогу появи цієї дії у нових рішеннях при можливості.aapprove

(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437">Неочікуваний кінець файла (EOF) на стандартному входіERRERROR

(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478">Можливо, ви захочете оновити список пакунків, щоб виправити проблему з пропущеними файламиLocalized defaults|aptitude-defaults.ww

(src)="s548"> ?
(trg)="s548">Невідомий тип терміну: «%s».?

(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">Невідоме ім’я рівня протоколювання «%s» (припустимі «trace», «debug», «info», «warn», «error», «fatal» або «off»)..", such as "aptitude.util.logging

(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">all-packages-with-dep-versionswhy

# de_DE/eject.xml.gz
# uk/eject.xml.gz


(src)="s2"> Lange Optionen : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(trg)="s2">Довгі опції: -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle

(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3">Параметр <\Ñ\–\Ð\¼\â\€\™\Ñ\> може представляти файл пристрою або точку монтування. Якщо він не вказаний, буде використовуватися `%s'. Типово використовуються опції -r, -s, -f и -q (до першого успішного виконання).

(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4">%s: невірний аргумент до опції --auto/-a

(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5">%s: невірний аргумент до опції --changerslot/-c

(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6">%s: невірний аргумент до опції --cdspeed/-x

(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8">eject версія %s Джефа Трентера (Jeff Tranter) (tranter@pobox.com)

(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9">%s: забагато аргументів

(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10">%s: не вдалося виділити пам`ять

(src)="s11"> % s : FindDevice wurde zu oft aufgerufen
(trg)="s11">%s: FindDevice викликається занадто часто

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12">%s:помилка авто-витягненя CD-ROM: %s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13">%s: збій команди вибору диску: %s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14">%s: збій команди завантаження диску зі слоту: %s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15">%s: IDE/ATAPI-чейнджер CD не підтримується ядром

(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16">%s: збій команди закриття лотка приводу: %s

(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17">%s: закриття лотка приводу не підтримується ядром

(src)="s18"> % s : Automatisches Schließen / Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s18">%s: команда перемикання лотка приводу не підтримується ядром

(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19">%s: збій команди вибору швидкості приводу: %s

(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20">%s: вибір швидкості приводу не підтримується ядром

(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21">%s: не вдається прочитати значення швидкості з /proc/sys/dev/cdrom/info

(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23">%s: '%s' є посиланням на '%s'

(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24">%s: не вдалося знайти ім’я приводу

(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25">%s: збій читання значення швидкості

(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29">%s: не вдається виконати umount для `%s': %s

(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30">%s: не вдається створити дочірній процес: %s

(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31">%s: некоректне відмонтування `%s'

(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32">%s: відмонтування '%s' закінчилося невдачею

(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33">%s: не вдалося відкрити '%s'

(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34">не вдалося відкрити %s: %s

(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35">%s: не вдалося відкрити /etc/fstab: %s

(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38">%s: відмонтування `%s'

(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39">%s: `%s' є пристроєм з декількома розділами

(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40">%s: `%s' не є пристроєм з декількома розділами

(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41">%s: встановлення автоматичного вибору швидкості приводу

(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42">%s: встановлення швидкості приводу у %dX

(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43">%s: типовий пристрій: '%s'

(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44">%s: використовується типовий пристрій '%s'

(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45">%s: ім’я пристрою - `%s'

(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46">%s: не вдається знайти або відкрити пристрій для `%s'

(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47">%s: повне ім’я - `%s'

(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48">%s: перевищена максимальна глибина символічних посилань: '%s'

(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49">%s: '%s' змонтовано на '%s'

(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50">%s: '%s' не змонтовано

(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51">%s: '%s' може бути змонтовано на '%s'