# de_DE/adduser.xml.gz
# pt_BR/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> Somente root pode acrescentar um usuário ou grupo ao sistema .

(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> Somente um ou dois nomes permitidos .

(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> Especifique somente um nome neste modo .

(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> As opções --group , --ingroup e --gid são mutuamente exclusivas .

(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> O diretório pessoal deve ser um caminho absoluto .

(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> O GID ' % s ' já está em uso .

(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> Nenhum GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> O grupo ' % s ' não foi criado .

(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> Concluído .

(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> O grupo ' % s ' já existe .

(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> Nenhum GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> O usuário ' % s ' não existe .

(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> O grupo ' % s ' não existe .

(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> O usuário ' % s ' já é um membro de ' % s ' .

(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> Nenhum par UID / GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> O usuário ' % s ' não foi criado .

(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> Nenhum UID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> Erro interno

(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> Nenhum par UID / GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> Nenhum UID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> Permissão negada

(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> combinação de opções inválida

(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> falha inesperada , nada a ser feito

(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> falha inesperada , arquivo passwd faltando

(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> arquivo passwd ocupado , tente novamente

(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> argumento invalido para opção locale noexpr

(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> Tentar novamente ? [ s / N ] locale yesexpr

(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> Sem criar diretório pessoal `%s '.

(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> O usuário `%s ' já existe e não é um usuário do sistema.

(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> O usuário ' % s ' já existe .

(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> Permitindo o uso de nome de usuário questionável .

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GRUPO | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] USUÁRIO Adiciona um usuário normal adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GRUPO | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] USUÁRIO Adiciona um usuário de sistema adduser --group [ --gid ID ] GRUPO addgroup [ --gid ID ] GRUPO Adiciona um grupo de usuários addgroup --system [ --gid ID ] GRUPO Adiciona um grupo de usuários de sistema adduser USUÁRIO GRUPO Adiciona um usuário existente a um grupo já existente opções gerais : --quiet | -q não informa o processo para stdout --force-badname permite nomes de usuário que não correspondem com a váriavel de configuração NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] --help | -h ajuda --version | -v número de versão e copyright --conf | -c ARQUIVO usa o ARQUIVO como arquivo de configuração --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> Somente root pode remover um usuário ou grupo do sistema .

(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> Opções não são permitidas depois de nomes .

(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> Informe um nome de grupo para remover :

(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> Informe um nome de usuário para remover :

(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> Não realizando backup / removendo ' % s ' , ele é um ponto de montagem .

(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> Não realizando backup / removendo ' % s ' , ele combina com % s .

(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> Realizando cópia de segurança dos arquivos a serem removidos para % s ...

(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> getgrnam ' % s ' falhou . Isto não deveria acontecer .

(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> O grupo `%s ' não está vazio!

(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102">`%s ' ainda tem ` % s ' como seu grupo primário!

(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> O usuário ' % s ' não é um membro do grupo ' % s ' .

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >

# de_DE/aptitude.xml.gz
# pt_BR/aptitude.xml.gz


(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> Obter : errorIgn

(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> EncontradoignoredErr

(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> ConcluídoDONE

(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286">Ação "%s"Pkg1 depends upon Pkg2

(src)="s289"> rreject
(trg)="s289">Essa ação é atualmente aprovada; será selecionada quando possível.rreject

(src)="s290"> rreject
(trg)="s290">Use "r%s" para permitir essa ação a aparecer em novas soluções.rreject

(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291">Use "r%s" para evitar que essa ação apareça em novas soluções.aapprove

(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292">Use "a%s" para deixar de requirir que novas soluções incluam essa ação se possível.aapprove

(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437">Fim de arquivo inesperado na entrada padrãoERRERROR

(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478">Você precisa atualizar as listas de pacotes para corrigir estes arquivos que faltamLocalized defaults|aptitude-defaults.ww

(src)="s548"> ?
(trg)="s548">Tipo de termo desconhecido: "%s".?

(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">Nome de nível de log desconhecido "%s" (esperado "trace", "debug", "info", "warn", "error", "fatal", ou "off")..", such as "aptitude.util.logging

(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">todos os pacotes com versões de dependênciaswhy

# de_DE/eject.xml.gz
# pt_BR/eject.xml.gz


(src)="s2"> Lange Optionen : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(trg)="s2">Opções longas: -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle

(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3">Parâmetro <nome> pode ser um dispositivo ou um ponto de montagem. Se omitido, o nome padrão é `%s'. Por padrão tenta -r, -s, -f e -q, nessa ordem, até obter sucesso.

(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4">%s: argumento inválido para opção --auto/-a

(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5">%s: argumento inválido para opção --changerslot/-c

(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6">%s: argumento inválido para a opção --cdspeed/-x

(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8">versão do eject %s por Jeff Tranter (tranter@pobox.com)

(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9">%s: muitos argumentos

(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10">%s: não pôde alocar memória

(src)="s11"> % s : FindDevice wurde zu oft aufgerufen
(trg)="s11">%s: EncontrarDispositivo chamada com muita freqüência

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12">%s: comando auto-ejetor de CD-ROM falhou: %s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13">%s: comando seletor de disco do CD-ROM falhou: %s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14">%s: comando carregador de CD-ROM da bandeja falhou: %s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15">%s: bandeja do IDE/ATAPI CD-ROM não é suportada por este kernel

(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16">%s: comando para fechar a bandeja do CD-ROM falhou: %s

(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17">%s: comando para fechar a bandeja do CD-ROM não é suportada por este kernel

(src)="s18"> % s : Automatisches Schließen / Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s18">%s: comando para abrir/fechar a bandeja do CD-ROM não é suportada por este kernel

(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19">%s: comando para selecionar velocidade do CD-ROM falhou: %s

(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20">%s: comando para selecionar velocidade do CD-ROM não é suportada por este kernel

(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21">%s: não foi possível ler a velocidade de /proc/sys/dev/cdrom/info

(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23">%s: `%s' é um link para `%s'

(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24">%s: erro enquanto encontrava o nome do CD-ROM

(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25">%s: erro enquanto lia a velocidade

(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29">%s: não pôde executar umount de `%s': %s

(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30">%s: não pôde criar a cópia de: %s

(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31">%s: unmount do `%s' não terminou normalmente

(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32">%s: unmount do `%s' falhou

(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33">%s: não pôde abrir `%s'

(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34">não pode abrir %s: %s

(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35">%s: não pode abrir /etc/fstab: %s

(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38">%s: desmontando `%s'

(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39">%s: `%s' é um dispositivo multi-particionado

(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40">%s: `%s' não é um dispositivo multi-particionado

(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41">%s: estabelecendo velocidade automática para o CD-ROM

(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42">%s: estabelecendo a velocidade do CD-ROM para %dX

(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43">%s: dispositivo padrão: `%s'

(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44">%s: utilizando dispositivo padrão `%s'

(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45">%s: o nome do dispositivo é `%s'

(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46">%s: não pôde encontrar ou abrir o dispositivo para `%s'

(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47">%s: o nome expandido é `%s'

(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48">%s: profundidade máxima do link simbólico excedida: `%s'

(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49">%s: `%s' está montado em `%s'

(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50">%s: `%s' não está montado

(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51">%s: `%s' pode ser montado em `%s'