# de_DE/adduser.xml.gz
# it/adduser.xml.gz
(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> Solo l' utente root può aggiungere un utente o un gruppo al sistema .
(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> Sono consentiti solo uno o due nomi .
(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> In questa modalità è possibile specificare solo un nome .
(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> Le opzioni --group , --ingroup e --gid sono mutuamente esclusive .
(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> La directory home deve essere un percorso assoluto .
(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> Il GID « %s » è già utilizzato .
(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> Nessun GID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID ) .
(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> Il gruppo « %s » non è stato creato .
(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> Fatto .
(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> Il gruppo « %s » già esiste .
(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> Nessun GID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_GID - LAST_GID ) .
(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> L' utente « %s » non esiste .
(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> Il gruppo « %s » non esiste .
(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> L' utente « %s » fa già parte del gruppo « %s » .
(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> Nessuna coppia UID/ GID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .
(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> L' utente « %s » non è stato creato .
(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> Nessun UID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .
(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> Errore interno
(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> Nessuna coppia UID/ GID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .
(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> Nessun UID è disponibile nell' intervallo %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .
(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> Permesso negato
(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> combinazione di opzioni non valida
(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> errore inaspettato , nessuna modifica apportata
(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> errore inaspettato , manca il file passwd
(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> il file passwd è occupato , riprovare
(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> argomento dell' opzione non valido locale noexpr
(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> Riprovare ? [ s/ N ] locale yesexpr
(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> La directory home « %s » non è stata creata .
(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> L' utente « %s » già esiste e non è un utente di sistema .
(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> L' utente « %s » già esiste .
(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> Consentito l' uso di nomi utente discutibili .
(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GRUPPO | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] UTENTE Aggiunge un utente normale adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GROUP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] UTENTE Aggiunge un utente di sistema adduser --group [ --gid ID ] GRUPPO addgroup [ --gid ID ] GRUPPO Aggiunge un gruppo addgroup --system [ --gid ID ] GRUPPO Aggiunge un gruppo di sistema adduser UTENTE GRUPPO Aggiunge un utente esistente a un gruppo esistente Opzioni generali : --quiet | -q Non mostra informazioni sullo stdout --force-badname Consente di usare nomi utenti che non corrispondono alla variabile di configurazione NAME_REGEX[_SYSTEM ] --help | -h Mostra questo aiuto --version | -v Mostra il numero di versione e il copyright --conf | -c FILE Usa FILE come file di configurazione --help " and " --version
(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> Solo root può rimuovere un utente o un gruppo dal sistema .
(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> Dopo i nomi non è possibile specificare delle opzioni .
(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> Nome del gruppo da rimuovere :
(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> Nome dell' utente da rimuovere :
(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> Il backup o la rimozione di « %s » non è stata effettuata , poiché è un punto di point .
(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> Il backup o la rimozione di « %s » non è stata effettuata , poiché verifica %s .
(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> Backup dei file da cancellare in %s ...
(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> getgrnam « %s » non riuscito . Non dovrebbe accadere .
(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> Il gruppo « %s » non è vuoto .
(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102"> L' utente « %s » ha ancora « %s » come gruppo primario .
(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> L' utente « %s » non fa parte del gruppo « %s » .
(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland\@copyleft\.de >
# de_DE/aptitude.xml.gz
# it/aptitude.xml.gz
(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> Get:errorIgn
(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> TrovatoignoredErr
(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> CompletatoDONE
(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286">Azione "%s"Pkg1 depends upon Pkg2
(src)="s289"> rreject
(trg)="s289">Questa azione è al momento approvata; sarà selezionata non appena possibile.rreject
(src)="s290"> rreject
(trg)="s290">Inserire "r %s" per permettere a questa azione di comparire in nuove soluzioni.rreject
(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291">Inserire "r %s" per impedire a questa azione di comparire in nuove soluzioni.aapprove
(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292">aapprove
(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437">Fine del file non prevista sullo standard inputERRERROR
(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478">Aggiornare l'elenco dei pacchetti per correggere questi file mancanti.Localized defaults|aptitude-defaults.ww
(src)="s548"> ?
(trg)="s548">?
(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">.", such as "aptitude.util.logging
(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">why
# de_DE/eject.xml.gz
# it/eject.xml.gz
(src)="s2"> Lange Optionen : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(trg)="s2">Opzioni lunghe: -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3">Il parametro <nome> può essere un file di dispositivo o un punto di mount. Se omesso, il nome predefinito è "%s". In modo predefinito sono provati nell'ordine -r, -s, -f e -q fino alla riuscita.
(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4">%s: argomento non valido per l'opzione --auto/-a
(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5">%s: argomento non valido per l'opzione --changerslot/-c
(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6">%s: argomento non valido per l'opzione --cdspeed/-x
(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8">eject versione %s di Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9">%s: troppi argomenti
(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10">%s: impossibile allocare la memoria
(src)="s11"> % s : FindDevice wurde zu oft aufgerufen
(trg)="s11">%s: FindDevice invocato troppo spesso
(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12">%s: auto-espulsione del CD-ROM non riuscita: %s
(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13">%s: selezione del disco CD-ROM non riuscita: %s
(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14">%s: caricamento del CD-ROM dallo slot non riuscito: %s
(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15">%s: caricatore CD-ROM IDE/ATAPI non supportato dal kernel in uso
(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16">%s: chiusura del carrello del CD-ROM non riuscita: %s
(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17">%s: chiusura del carrello del CD-ROM non supportata dal kernel in uso
(src)="s18"> % s : Automatisches Schließen / Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s18">%s: apertura/chiusura del carrello del CD-ROM non supportata dal kernel in uso
(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19">%s: selezione della velocità del CD-ROM non riuscita: %s
(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20">%s: comando di selezione velocità del CD-ROM non supportato dal kernel in uso
(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21">%s: impossibile leggere la velocità da /proc/sys/dev/cdrom/info
(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23">%s: "%s" è un collegamento che punta a "%s"
(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24">%s: errore durante la ricerca del nome del CD-ROM
(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25">%s: errore durante la lettura della velocitÃ
(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29">%s: impossibile smontare "%s": %s
(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30">%s: impossibile eseguire fork: %s
(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31">%s: unmount di "%s" uscito in modo anomalo
(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32">%s: unmount di "%s" non riuscito
(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33">%s: impossibile aprire "%s"
(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34">impossibile aprire %s: %s
(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35">%s: impossibile aprire /etc/fstab: %s
(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38">%s: smontaggio di "%s"
(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39">%s: "%s" è un dispositivo multi partizione
(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40">%s: "%s" non è un dispositivo multi partizione
(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41">%s: impostazione della velocità del CD-ROM ad automatico
(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42">%s: impostazione della velocità del CD-ROM a %dX
(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43">%s: dispositivo predefinito: "%s"
(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44">%s: viene utilizzato il dispositivo predefinito "%s"
(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45">%s: il nome del dispositivo è "%s"
(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46">%s: impossibile trovare o aprire il dispositivo "%s"
(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47">%s: il nome esteso è "%s"
(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48">%s: superata la massima profondità dei collegamenti simbolici: "%s"
(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49">%s: "%s" è montato su "%s"
(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50">%s: "%s" non è montato
(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51">%s: "%s" può essere montato su "%s"