# de_DE/adduser.xml.gz
# fr/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> Seul le superutilisateur est autorisé à ajouter un utilisateur ou un groupe au système .

(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> Un ou deux noms maximum .

(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> Ne fournir qu' un nom dans ce mode .

(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> Les options --group , --ingroup et --gid s' excluent mutuellement .

(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> Le répertoire personnel doit être un chemin absolu .

(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> Le GID « %s » est déjà utilisé .

(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> Aucun GID n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID ) .

(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> Le groupe ` %s ' n' a pas été créé .

(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> Fait .

(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> Le groupe ` %s ' existe déjà .

(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> Aucun GID n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_GID - LAST_GID ) .

(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> L' utilisateur ` %s ' n' existe pas .

(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> Le groupe ` %s ' n' existe pas .

(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> L' utilisateur « %s » appartient déjà au groupe « %s » .

(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> Aucune paire UID/ GID n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .

(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> L' utilisateur ` %s ' n' a pas été créé .

(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> Aucun identifiant d' utilisateur n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .

(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> Erreur interne

(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> Aucune paire d' identifiants d' utilisateur et de groupe n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .

(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> Aucun identifiant utilisateur n' est disponible dans la plage %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .

(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> Permission refusée

(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> Combinaison d' options invalide

(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> Erreur inattendue , rien n' a été fait .

(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> Erreur inattendue , fichier de mots de passe manquant .

(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> Fichier de mots de passe occupé , merci de réessayer .

(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> Argument invalide sur une option . locale noexpr

(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> Essayer à nouveau ? [ o/ N ] locale yesexpr

(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> Le répertoire personnel « %s » n' a pas été créé .

(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> L' utilisateur « %s » existe déjà , sans être un utilisateur système .

(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> L' utilisateur ` %s ' existe déjà .

(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> Autorise l' usage de noms d' utilisateur critiquables .

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GROUPE | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] UTILISATEUR Ajoute un utilisateur normal adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GROUPE | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] UTILISATEUR Ajoute un utilisateur système adduser --group [ --gid ID ] GROUPE addgroup [ --gid ID ] GROUPE Ajoute un groupe d' utilisateurs addgroup --system [ --gid ID ] GROUPE Ajoute un groupe système adduser UTILISATEUR GROUPE Ajoute un utilisateur existant à un groupe existant options générales : --quiet | -q ne pas retourner d' informations vers la sortie standard --force-badname autorise des noms d' utilisateurs ne correspondant pas à la variable de configuration NAME_REGEX[_SYSTEM ] --help | -h affiche l' aide --version | -v numéro de version et copyright --conf | -c FICHIER utilise FICHIER comme fichier de configuration --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> Seul le superutilisateur peut supprimer un utilisateur ou un groupe du système .

(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> Aucune option n' est autorisée après les noms .

(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> Merci d' indiquer un nom de groupe à supprimer :

(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> Merci d' indiquer un nom d' utilisateur à supprimer :

(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> Pas de sauvegarde ni de suppression pour « %s » , il s' agit d' un point de montage .

(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> Pas de sauvegarde ni de suppression pour « %s » , qui correspond à %s .

(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> Sauvegarde des fichiers à supprimer vers %s ...

(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> getgrnam « %s » a échoué . Ceci ne devrait pas se produire .

(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> Le groupe « %s » n' est pas vide !

(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102"> « %s » possèdent toujours « %s » en tant que groupe primaire !

(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> L' utilisateur ` %s ' n' est pas membre du groupe ` %s ' .

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt< roland\@copyleft\.de >

# de_DE/aptitude.xml.gz
# fr/aptitude.xml.gz


(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> Prendre :errorIgn

(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> AtteintignoredErr

(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> FaitDONE

(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286">Action "%s"Pkg1 depends upon Pkg2

(src)="s289"> rreject
(trg)="s289">Cette action est actuellement approuvée ; elle sera sélectionnée chaque fois que c'est possible.rreject

(src)="s290"> rreject
(trg)="s290">Veuillez entrer « r %s » pour autoriser cette action à faire partie des nouvelles solutions.rreject

(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291">Veuillez entrer « r %s » pour empêcher l'intégration de cette action dans les nouvelles solutions.aapprove

(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292">Veuillez entrer « a %s » afin de cesser d'exiger que toute nouvelle solution inclue cette action si possible.aapprove

(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437">Fin de fichier inattendue sur l'entrée standardERRERROR

(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478">Vous devriez mettre à jour la liste des paquets pour corriger ces fichiers manquants.Localized defaults|aptitude-defaults.ww

(src)="s548"> ?
(trg)="s548">Type de term inconnu : « %s ».?

(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">Niveau de journalisation « %s » inconnu (attendu « trace », « debug », « info », « warn », « error », « fatal », or « off »)..", such as "aptitude.util.logging

(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">all-packages-with-dep-versionswhy

# de_DE/eject.xml.gz
# fr/eject.xml.gz


(src)="s2"> Lange Optionen : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(trg)="s2"> Options : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle

(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3"> Paramètre< nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage. Si omettre, nom defaut de `%s'. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.

(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4"> %s : argument invalide pour l' option --auto/ -a

(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5"> %s : argument invalide pour l' option --changerslot/ -c

(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> %s : argument invalide pour l' option --cdspeed/ -x

(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject version %s par Jeff Tranter ( tranter@pobox.com )

(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9"> %s : trop d' arguments

(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10"> %s : impossible d' allouer de la mémoire

(src)="s11"> % s : FindDevice wurde zu oft aufgerufen
(trg)="s11"> %s : FindDevice a été appelé trop souvent

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12"> %s : l' auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s' accomplir : %s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13"> %s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s' accomplir : %s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14"> %s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s' accomplir : %s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15"> %s : le changeur IDE/ ATAPI CD-ROM n' est pas supporté par ce noyau

(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16"> %s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : %s

(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17"> %s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n' est pas supportée par ce noyau

(src)="s18"> % s : Automatisches Schließen / Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s18"> %s : Ce noyau ne supporte pas la commande de basculement de plateau pour les lecteurs de CD-ROM

(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> %s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s' accomplir : %s

(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20"> %s : la commande de sélection du CD-ROM n' est pas supportée par ce noyau

(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21"> %s : impossible de lire la vitesse depuis / proc/ sys/ dev/ cdrom/ info

(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23"> %s : ` %s ' est un lien de ` %s '

(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24"> %s : erreur en essayant de trouver le nom du CD-ROM

(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25"> %s : erreur lors de la lecture de la vitesse

(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29"> %s : incapable de faire exec umount de ` %s ' : %s

(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30"> %s : incapable to faire fork : %s

(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31"> %s : le démontage de ` %s ' n' a pas pu sortir normalement

(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32"> %s : le démontage de ` %s ' a échoué

(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33"> %s : impossible d' ouvrir le fichier ` %s '

(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34"> impossible d' ouvrir le fichier %s : %s

(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35"> %s : impossible d' ouvrir le fichier / etc/ fstab : %s

(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38"> %s : démontage de ` %s '

(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39"> %s : ` %s ' est un périphérique à plusieurs partitions

(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40"> %s : ` %s ' n' est pas un périphérique partitionné

(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41"> %s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique

(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42"> %s : mettre la vitesse du CD-ROM à %dX

(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43"> %s : périphérique par défaut : ` %s '

(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44"> %s : utiliser le périphérique par défaut ` %s '

(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45"> %s : le nom du périphérique est ` %s '

(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46"> %s : impossible de trouver ou d' ouvrir le périphérique pour : ` %s '

(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47"> %s : le nom étendu est ` %s '

(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48"> %s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : ` %s '

(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49"> %s : ` %s ' est monté à ` %s '

(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50"> %s : ` %s ' n' est pas monté

(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51"> %s : ` %s ' ne peut pas être montré à ` %s '