# de_DE/adduser.xml.gz
# es/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen .
(trg)="s1"> Sólo root puede añadir un usuario o un grupo al sistema .

(src)="s2"> Nur einer oder zwei Namen sind erlaubt .
(trg)="s2"> Sólo se permiten uno o dos nombres .

(src)="s3"> Geben Sie nur einen Namen in diesem Modus an .
(trg)="s3"> Especifique sólo un nombre en este modo .

(src)="s4"> Die Optionen --group , --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus .
(trg)="s4"> Las opciones --group , --ingroup y --gid son mutuamente excluyentes .

(src)="s5"> Das Homeverzeichnis muss eine absolute Verzeichnisangabe ein .
(trg)="s5"> El directorio personal debe ser una ruta absoluta .

(src)="s11"> Die GID » % s « ist bereits in Benutzung .
(trg)="s11"> Ya se está utilizando el GID ` %s ' .

(src)="s12"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) verfügbar .
(trg)="s12"> No hay un GID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID ) .

(src)="s13"> Gruppe » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s13"> No se ha creado el grupo ` %s ' .

(src)="s15"> Fertig .
(trg)="s15"> Hecho .

(src)="s16"> Die Gruppe » % s « existiert bereits .
(trg)="s16"> El grupo ` %s ' ya existe .

(src)="s17"> Keine GID im Bereich von % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) verfügbar .
(trg)="s17"> No hay un GID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_GID - LAST_GID ) .

(src)="s18"> Der Benutzer » % s « existiert nicht .
(trg)="s18"> El usuario ` %s ' no existe .

(src)="s19"> Die Gruppe » % s « existiert nicht .
(trg)="s19"> El grupo ` %s ' no existe .

(src)="s20"> Der Benutzer » % s « ist bereits ein Mitglied der Gruppe % s .
(trg)="s20"> El usuario ` %s ' ya es un miembro de ` %s ' .

(src)="s25"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s25"> No hay un par UID/ GID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .

(src)="s26"> Benutzer » % s « wurde nicht angelegt .
(trg)="s26"> No se ha creado el usuario ` %s ' .

(src)="s27"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s27"> No hay un UID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID ) .

(src)="s28"> Interner Fehler
(trg)="s28"> Error interno

(src)="s36"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht kein weiteres Paar aus Benutzer- und Gruppenkennung ( UID , GID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s36"> No hay un par UID/ GID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .

(src)="s37"> Im Bereich % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) steht keine Benutzerkennung ( UID ) mehr zur Verfügung .
(trg)="s37"> No hay un UID disponible en el rango %d-%d ( FIRST_UID - LAST_UID ) .

(src)="s40"> Zugang verweigert
(trg)="s40"> Permiso denegado

(src)="s41"> Ungültigte Kombination von Optionen
(trg)="s41"> combinación de opciones inválida

(src)="s42"> Unerwartete Fehlfunktion , nichts ausgeführt
(trg)="s42"> fallo inesperado , no se hizo nada

(src)="s43"> Unerwartete Fehlfunktion , Datei passwd nicht gefunden
(trg)="s43"> fallo inesperado , el fichero « passwd » no existe

(src)="s44"> Datei passwd in Gebrauch , erneut versuchen
(trg)="s44"> el fichero « passwd » está ocupado , inténtelo de nuevo

(src)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(trg)="s45"> argumento no válido para la opción locale noexpr

(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> ¿ Intentar de nuevo ? [ s/ N ] locale yesexpr

(src)="s50"> Heimverzeichnis » % s « wird nicht erstellt .
(trg)="s50"> No se crea el directorio personal ` %s ' .

(src)="s58"> Der Benutzer » % s « existiert bereits und ist kein Systembenutzer .
(trg)="s58"> El usuario ` %s ' ya existe , y no es un usuario del sistema .

(src)="s59"> Der Benutzer » % s « existiert bereits .
(trg)="s59"> El usuario ` %s ' ya existe .

(src)="s65"> Gestatte Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens .
(trg)="s65"> Permitiendo el uso de un nombre de usuario dudoso .

(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> adduser [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GRUPO | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] USUARIO Añadir un usuario normal adduser --system [ --home DIR ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GRUPO | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] USUARIO Añadir un usuario del sistema adduser --group [ --gid ID ] GRUPO addgroup [ --gid ID ] GRUPO Añadir un grupo de usuarios addgroup --system [ --gid ID ] GRUPO Añadir un grupo del sistema adduser USUARIO GRUPO Añadir un usuario existente a un grupo existente opciones generales : --quiet | -q no muestra información del proceso en stdout --force-badname permite nombres de usuario que no coinciden con la variable de configuración NAME_REGEX[_SYSTEM ] --help | -h mensaje de uso --version | -v número de versión y copyright --conf | -c ARCHIVO utiliza ARCHIVO como archivo de configuración --help " and " --version

(src)="s78"> Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen .
(trg)="s78"> Sólo root puede eliminar un usuario o un grupo del sistema .

(src)="s79"> Keine Optionen nach dem Namen erlaubt .
(trg)="s79"> No se permiten opciones después de los nombres .

(src)="s80"> Geben Sie den zu entfernenden Gruppennamen ein :
(trg)="s80"> Introduzca el nombre de un grupo a eliminar :

(src)="s81"> Geben Sie den zu entfernenden Benutzernamen ein :
(trg)="s81"> Introduzca el nombre de un usuario a eliminar :

(src)="s92"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es ein Mount-Punkt ist .
(trg)="s92"> No se hará una copia de seguridad/ eliminará « %s » , es un punto de montaje .

(src)="s93"> % s kann nicht gesichert oder entfernt werden , da es mit % s übereinstimmt .
(trg)="s93"> No se hará una copia de seguridad o eliminará « %s » , coincide con %s .

(src)="s95"> Sichere Dateien vor dem Löschen nach % s ...
(trg)="s95"> Guardando copia de seguridad de los ficheros a eliminar en %s ...

(src)="s99"> getgrnam % s fehlgeschlagen . Dies sollte nicht passieren ...
(trg)="s99"> falló getprnam ` %s ' . Esto no debería pasar .

(src)="s101"> Die Gruppe » % s « ist nicht leer !
(trg)="s101"> ¡ El grupo ` %s ' no está vacío !

(src)="s102"> Benutzer » % s « hat bereits » % s « als primäre Gruppe eingetragen !
(trg)="s102"> ¡ ` %s ' aún tiene a ` %s ' como su grupo primario !

(src)="s104"> % s ist kein Mitglied in der Gruppe % s .
(trg)="s104"> El usuario ` %s ' no es un miembro del grupo %s .

(src)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt < roland \ @ copyleft \ .de >
(trg)="s108"> Copyright ( C ) 2000 Roland Bauerschmidt< roland\@copyleft\.de >

# de_DE/aptitude.xml.gz
# es/aptitude.xml.gz


(src)="s120"> errorIgn
(trg)="s120"> Des:errorIgn

(src)="s143"> ignoredErr
(trg)="s143"> GolpeignoredErr

(src)="s160"> DONE
(trg)="s160"> FinalizadoDONE

(src)="s286"> Pkg1 depends upon Pkg2
(trg)="s286">Acción «%s»Pkg1 depends upon Pkg2

(src)="s289"> rreject
(trg)="s289">Esta acción está actualmente aprobada; se seleccionará siempre que sea posible.rreject

(src)="s290"> rreject
(trg)="s290">Introduzca «r %s» para permitir a esta acción aparecer en soluciones nuevas.rreject

(src)="s291"> aapprove
(trg)="s291">Introduzca «r %s» para evitar que esta acción aparezca en soluciones nuevas.aapprove

(src)="s292"> aapprove
(trg)="s292">Introduzca «a %s» para cesar de exigir que la solución nueva incluya esta acción si es posible.aapprove

(src)="s437"> ERRERROR
(trg)="s437">Fin de archivo no esperado en la entrada estándarERRERROR

(src)="s478"> Localized defaults | aptitude-defaults.ww
(trg)="s478">Puede que quiera actualizar las listas de paquetes para corregir los archivos que faltanLocalized defaults|aptitude-defaults.ww

(src)="s548"> ?
(trg)="s548">Tipo de patrón desconocido: «%s».?

(src)="s1014"> . " , such as " aptitude.util.logging
(trg)="s1014">Nombre de registro de nivel desconocido «%s» (se esperaba «trace», «debug», «info», «warn», «error», «fatal», o «off»)..", such as "aptitude.util.logging

(src)="s1029"> why
(trg)="s1029">all-packages-with-dep-versionswhy

# de_DE/eject.xml.gz
# es/eject.xml.gz


(src)="s2"> Lange Optionen : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
(trg)="s2"> Opciones largas : -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle

(src)="s3"> Der Parameter < name > kann ein Gerät oder Einhängepunkt sein . Wenn er fehlt , wird `%s ' verwendet. Ohne Angabe werden nacheinander -r, -s, -f und -q probiert, bis es klappt.
(trg)="s3"> El parámetro< nombre > puede ser un archivo de dispositivo o un punto de montaje. Si se omite, el nombre predeterminado es «%s». Por defecto pruebe -r, -s, -f, y -q en orden hasta tener éxito.

(src)="s4"> % s : ungültiges Argument für die Option --auto / -a
(trg)="s4"> %s : argumento inválido para la opción --auto/ -a

(src)="s5"> % s : ungültiges Argument für die Option --changerslot / -c
(trg)="s5"> %s : argumento inválido para la opción --changerslot/ -c

(src)="s6"> % s : ungültiges Argument für die Option --cdspeed / -x
(trg)="s6"> %s : argumento inválido para la opción --cdspeed/ -x

(src)="s8"> eject Version % s von Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject versión %s por Jeff Tranter ( tranter@pobox.com )

(src)="s9"> % s : zu viele Argumente
(trg)="s9"> %s : demasiados argumentos

(src)="s10"> % s : konnte keinen Speicher anfordern
(trg)="s10"> %s : no se pudo reservar memoria

(src)="s11"> % s : FindDevice wurde zu oft aufgerufen
(trg)="s11"> %s : se llama con demasiada frecuencia a FindDevice

(src)="s12"> % s : CD-ROM auto-eject fehlgeschlagen : % s
(trg)="s12"> %s : la orden de autoexpulsión del CD-ROM ha fallado : %s

(src)="s13"> % s : CD-ROM select disc fehlgeschlagen : % s
(trg)="s13"> %s : la selección del lector de CD-ROM ha fallado : %s

(src)="s14"> % s : CD-ROM load from slot fehlgeschlagen : % s
(trg)="s14"> %s : la inserción desde la bandeja del CD-ROM ha fallado : %s

(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI CD-ROM Wechsler von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s15"> %s : el cambiador IDE/ ATAPI CD-ROM no está permitido por este núcleo

(src)="s16"> % s : CD-ROM Schließen fehlgeschlagen : % s
(trg)="s16"> %s : la orden de cierre de la bandeja del CD-ROM ha fallado : %s

(src)="s17"> % s : CD-ROM Schließen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s17"> %s : la orden de cierre de la bandeja del CD-ROM no esta permitida por éste núcleo

(src)="s18"> % s : Automatisches Schließen / Öffnen des Laufwerks von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s18"> %s : la orden de intercambio de bandeja del CD-ROM no está permitida por este núcleo

(src)="s19"> % s : CD-ROM selecter vitesse pas s 'accomplir : % s
(trg)="s19"> %s : la selección de la velocidad del CD-ROM ha fallado : %s

(src)="s20"> % s : CD-ROM Geschwindigkeit setzen von diesem Kernel nicht unterstützt
(trg)="s20"> %s : la orden de selección de velocidad del CD-ROM no está permitida por éste núcleo

(src)="s21"> % s : kann die Geschwindigkeit nicht aus / proc / sys / dev / cdrom / info lesen
(trg)="s21"> %s : incapaz de leer la velocidad desde / proc/ sys/ dev/ cdrom/ info

(src)="s23"> % s : `%s ' ist ein Link auf ` % s '
(trg)="s23"> %s : « %s » es un enlace a « %s »

(src)="s24"> % s : Fehler beim Suchen des CD-ROM-Namens
(trg)="s24"> %s : error al buscar el nombre del CD-ROM

(src)="s25"> % s : Fehler beim Lesen der Geschwindigkeit
(trg)="s25"> %s : error mientras se leía velocidad

(src)="s29"> % s : kann umount für `%s ' nicht ausführen: % s
(trg)="s29"> %s : incapaz de ejecutar umount of « %s » : %s

(src)="s30"> % s : kann nicht forken : % s
(trg)="s30"> %s : incapaz de hacer un fork : %s

(src)="s31"> % s : Unmounten von `%s ' nicht normal beendet
(trg)="s31"> %s : el desmontaje de « %s » no terminó normalmente

(src)="s32"> % s : Unmounten von `%s ' fehlgeschlagen
(trg)="s32"> %s : el desmontaje de « %s » ha fallado

(src)="s33"> % s : kann `%s ' nicht öffnen
(trg)="s33"> %s : incapaz de abrir « %s »

(src)="s34"> kann % s nicht öffnen : % s
(trg)="s34"> incapaz de abrir %s : %s

(src)="s35"> % s : kann / etc / fstab nicht öffnen : % s
(trg)="s35"> %s : incapaz de abrir / etc/ fstab : %s

(src)="s38"> % s : Unmounte `%s '
(trg)="s38"> %s : desmontando « %s »

(src)="s39"> % s : `%s ' ist ein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s39"> %s : « %s » es un dispositivo con múltiples particiones

(src)="s40"> % s : `%s ' ist kein Gerät mit mehreren Partitionen
(trg)="s40"> %s : « %s » no es un dispositivo con múltiples particiones

(src)="s41"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf auto
(trg)="s41"> %s : estableciendo la velocidad del CD-ROM en modo automatico

(src)="s42"> % s : setze CD-ROM Geschwindigkeit auf % dX
(trg)="s42"> %s : estableciendo la velocidad del CD-ROM a %dX

(src)="s43"> % s : Standardgerät : `%s '
(trg)="s43"> %s : dispositivo predeterminado : « %s »

(src)="s44"> % s : benutze Standardgerät `%s '
(trg)="s44"> %s : usando el dispositivo predeterminado « %s »

(src)="s45"> % s : Gerätename ist `%s '
(trg)="s45"> %s : el nombre del dispositivo es « %s »

(src)="s46"> % s : kann Gerät `%s ' nicht finden/öffnen
(trg)="s46"> %s : incapaz de encontrar o abrir el dispositivo para : « %s »

(src)="s47"> % s : erweiterter Name ist `%s '
(trg)="s47"> %s : el nombre extendido es « %s »

(src)="s48"> % s : maximale symbolische Link Tiefe überschritten : `%s '
(trg)="s48"> %s : profundidad de elace máxima excedida : « %s »

(src)="s49"> % s : `%s ' ist nach ` % s ' gemountet
(trg)="s49"> %s : « %s » esta montado en « %s »

(src)="s50"> % s : `%s ' ist nicht gemountet
(trg)="s50"> %s : « %s » no está montado

(src)="s51"> % s : `%s ' kann nach` % s ' gemountet werden
(trg)="s51"> %s : « %s » no puede ser montado en « %s »