# de/pidgin.xml.gz
# en_NZ/pidgin.xml.gz
(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> Finch
(src)="s2"> %s . Versuchen Sie ` %s -h ' für weitere Informationen .
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(src)="s4"> %s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler gestoßen . Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die Migration per Hand . Bitte melden Sie diesen Fehler auf http:/ /developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(src)="s5"> Fehler
(trg)="s5"> Error
(src)="s7"> Das Konto wurde nicht hinzugefügt
(trg)="s7"> Account was not added
(src)="s11"> Benachrichtigung über neue E-Mails
(trg)="s11"> New mail notifications
(src)="s12"> Passwort speichern
(trg)="s12"> Remember password
(src)="s14"> ( Sie haben wahrscheinlich vergessen , » make install « aufzurufen . )
(trg)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(src)="s15"> Konto bearbeiten
(trg)="s15"> Modify Account
(src)="s16"> Neues Konto
(trg)="s16"> New Account
(src)="s17"> Protokoll :
(trg)="s17"> Protocol :
(src)="s19"> Passwort :
(trg)="s19"> Password :
(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Alias :
(src)="s22"> Abbrechen
(trg)="s22"> Cancel
(src)="s23"> Speichern
(trg)="s23"> Save
(src)="s24"> Wollen Sie %s wirklich löschen ?
(trg)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(src)="s25"> Konto löschen
(trg)="s25"> Delete Account
(src)="s26"> Löschen
(trg)="s26"> Delete
(src)="s27"> Konten
(trg)="s27"> Accounts
(src)="s28"> Sie können Konten auf der folgenden Liste ( de)aktivieren .
(trg)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(src)="s29"> Hinzufügen
(trg)="s29"> Add
(src)="s30"> Bearbeiten
(trg)="s30"> Modify
(src)="s31"> %s%s%s%s hat %s zu seinen Kontakten hinzugefügt%s%s
(trg)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(src)="s32"> Soll der Kontakt zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden ?
(trg)="s32"> Add buddy to your list ?
(src)="s33"> %s%s%s%s möchte %s zu seiner Kontaktliste hinzufügen%s%s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(src)="s34"> Soll der Kontakt autorisiert werden ?
(trg)="s34"> Authorise buddy ?
(src)="s35"> Autorisieren
(trg)="s35"> Authorise
(src)="s36"> Ablehnen
(trg)="s36"> Deny
(src)="s42"> Sie müssen eine Gruppe angeben .
(trg)="s42"> You must provide a group .
(src)="s43"> Sie müssen ein Konto auswählen .
(trg)="s43"> You must select an account .
(src)="s44"> Das gewählte Konto ist nicht online .
(trg)="s44"> The selected account is not online .
(src)="s45"> Fehler beim Hinzufügen des Kontakts
(trg)="s45"> Error adding buddy
(src)="s50"> Konto
(trg)="s50"> Account
(src)="s51"> Kontakt hinzufügen
(trg)="s51"> Add Buddy
(src)="s52"> Bitte geben Sie die Kontaktdaten ein .
(trg)="s52"> Please enter buddy information .
(src)="s53"> Chats
(trg)="s53"> Chats
(src)="s54"> Name
(trg)="s54"> Name
(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Alias
(src)="s56"> Gruppe
(trg)="s56"> Group
(src)="s57"> Automatisch beitreten
(trg)="s57"> Auto-join
(src)="s58"> Chat hinzufügen
(trg)="s58"> Add Chat
(src)="s59"> Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten .
(trg)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(src)="s60"> Fehler beim Hinzufügen der Gruppe
(trg)="s60"> Error adding group
(src)="s61"> Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein , die hinzugefügt werden soll .
(trg)="s61"> You must give a name for the group to add .
(src)="s105"> Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein , deren Protokoll Sie sehen möchten . Options
(trg)="s105"> Options
(src)="s260"> Erweiterung konfigurierentake affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(src)="s267"> Kontaktname : Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...
(src)="s278"> eine Nachricht sendetAction
(trg)="s278"> Action
(src)="s429"> Verlaufbacklog
(trg)="s429"> backlog
(src)="s457"> Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht mehr als gültig betrachtet werden . Überprüfen Sie , ob Datum und Zeit Ihres Computers stimmen.domain
(trg)="s457"> domain
(src)="s813"> MOTD für %sbeing sent
(trg)="s813"> being sent
(src)="s832"> Echter NameQuit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(src)="s938"> Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen unverschlüsselten Kanaladditional data with success
(trg)="s938"> additional data with success
(src)="s1019"> Suche nach XMPP-BenutzernSearch
(trg)="s1019"> Search
(src)="s1409"> Sie können andere Orte von hier abmeldeninclude_colon
(trg)="s1409"> include _ colon
(src)="s1557"> Profil-Aktualisierungsfehlerlibpurple/ request.h
(trg)="s1557"> libpurple / request.h
(src)="s1574"> PIN bestätigenlibpurple/ request.h
(trg)="s1574"> libpurple / request.h
(src)="s1628"> Erneut einladenlibpurple/ accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(src)="s1744"> %s wird abgeknallt … to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(src)="s1747"> %s wird geschlagen … to set on fire .
(trg)="s1747"> to set on fire .
(src)="s1750"> %s wird abgefackelt … to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(src)="s1756"> %s wird geknuddelt … to hit someone with an open/ flat hand
(trg)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(src)="s1759"> %s wird geohrfeigt … to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> to pinch someone on their butt
(src)="s1765"> %s Fünf geben … prank .
(trg)="s1765"> prank .
(src)="s1820"> Benutzer-IDDN
(trg)="s1820"> DN
(src)="s1882"> SurftI am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(src)="s2651"> +++ %s wurde tätig%x %X%X %x
(trg)="s2651"> % x % X % X % x
(src)="s2777"> Benutzerstimmung ändernGet User Info
(trg)="s2777"> Get User Info
(src)="s3003"> libfaim-Betreuerlazy bum
(trg)="s3003"> lazy bum
(src)="s3166"> Abgeschlossene Übertragungen e_ntfernenDownload Details
(trg)="s3166"> Download Details
(src)="s3252"> Unterhaltung mit %s am %s HELP
(trg)="s3252"> HELP
(src)="s3285"> Neue BenachrichtigungenDismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(src)="s3301"> Statusbenachrichtigung bearbeitenPounce on Whom
(trg)="s3301"> Pounce on Whom
(src)="s3416"> Epiphanychromium-browser
(trg)="s3416"> chromium-browser
(src)="s3417"> Chromium ( chromium-browser)chrome
(trg)="s3417"> chrome
(src)="s3541"> Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Benutzerbild für diesen Benutzer verwenden . MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(src)="s3604"> In IMs anwendenEnter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Enter an XMPP Server
(src)="s3624"> Platzierung der GesprächeNew conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(src)="s3633"> Rechte MaustasteVisual gesture display
(trg)="s3633"> Visual gesture display
(src)="s3640"> Gruppe : New Person
(trg)="s3640"> New Person
(src)="s3641"> Neue PersonSelect Buddy
(trg)="s3641"> Select Buddy
(src)="s3644"> Benutzer_detailsAssociate Buddy
(trg)="s3644"> Associate Buddy
(src)="s3687"> Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von Benutzern , simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten . Notify For
(trg)="s3687"> Notify For
(src)="s3690"> _Fokussierte FensterNotification Methods
(trg)="s3690"> Notification Methods
(src)="s3698"> Ges_prächsfenster anzeigenNotification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals
(src)="s3863"> Eine Instanz von Pidgin läuft momentan schon . Beenden Sie Pidgin und versuchen Sie es nochmal . Next >
(trg)="s3863"> Next >
(src)="s3864"> Weiter > Click Next to continue .
(trg)="s3864"> Click Next to continue .