# da/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> Mleft
(trg)="s37"> left

(src)="s38"> Vright
(trg)="s38"> right

(src)="s80">rå data
(trg)="s80"> dados originais

(src)="s81">VOC
(trg)="s81"> VOC

(src)="s82">WAVE
(trg)="s82"> WAVE

(src)="s83">Sparc-lyd
(trg)="s83"> Audio Sparc

(src)="s85">Genkendte lydformater er:
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :

(src)="s86"> Nogle af disse er måske ikke tilgængelige på udvalgt hardware
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado

(src)="s88">-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)
(trg)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )

(src)="s89">-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)
(trg)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )

# da/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> Pakken % s , version % s , har en uopfyldt afhængighed :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Normale pakker :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Rene virtuelle pakker :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Enkelte virtuelle pakker :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Blandede virtuelle pakker :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Manglende :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> Totale forskellige versioner :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> Sammenlagt afhængigheder :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> Sammenlagt version / fil-relationer :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> Sammenlagt » Tilbyder « -markeringer :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> Totalle søgemønsterstrenge :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Total afhængighedsversions-plads :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Total » Slack « -plads :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Total plads , der kan gøres rede for :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> Pakkefilen % s er ude af trit .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> Fandt ingen pakker
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> Kunne ikke lokalisere pakken % sPackage
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> Pakkefiler :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> Mellemlageret er ude af trit , kan ikke krydsreferere en pakkefil
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> » Pinned « pakker :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( ikke fundet )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Installeret :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Kandidat :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( ingen )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Pakke-pin :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Versionstabel :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Indsæt en disk i drevet og tryk retur
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Gentag processen for resten af cd ' erne i dit sæt .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Parametre ikke angivet i par
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Brug : apt-config [ tilvalg ] kommando apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil Kommandoer : shell - Skal-tilstand dump - Vis opsætningen Tilvalg : -h Denne hjælpetekst . -c = ? Læs denne opsætningsfil -o = ? Angiv et opsætningstilvalg . F.eks. -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> % s er ikke en gyldig DEB-pakke .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Brug : apt-extracttemplates fil1 [ fil2 ... ] apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-oplysninger fra Debianpakker Tilvalg : -h Denne hjælpetekst -t Angiv temp-mappe -c = ? Læs denne opsætningsfil -o = ? Angiv et opsætningstilvalg . F.eks. -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Kunne ikke skrive til % s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> Kan ikke finde debconfs version . Er debconf installeret ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> Pakkeudvidelseslisten er for lang
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Fejl under behandling af mappen % s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> Kildeudvidelseslisten er for lang
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Fejl under behandling af indhold % s
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Brug : apt-ftparchive [ tilvalg ] kommando Kommandoer : packges binærsti [ tvangsfil [ sti ] ] sources kildesti [ tvangsfil [ sti ] ] contents sti release sti generate config [ grupper ] clean config apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver . Det understøtter mange former for generering , lige fra fuldautomatiske til funktionelle erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb ' er . Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel som MD5-mønstre og filstørrelser . En tvangsfil understøttes til at gennemtvinge indholdet af Priority og Section . På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer med .dsc ' er . Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at angive en src-tvangsfil . Kommandoerne » packages « og » sources « skal køres i roden af træet. binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen skal indeholde tvangsflagene . Sti foranstilles eventuelle filnavnfelter . Et eksempel på brug fra Debianarkivet : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Tilvalg : -h Denne hjælpetekst --md5 Styr generering af MD5 -s = ? Kilde-tvangsfil -q Stille -d = ? Vælg den valgfrie mellemlager-database --no-delink Aktivér " delinking " -fejlsporingstilstand --contents Bestem generering af indholdsfil -c = ? Læs denne opsætningsfil -o = ? Sæt en opsætnings-indstilling
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Ingen valg passede
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Visse filer mangler i pakkefilgruppen » % s «
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> DB var ødelagt , filen omdøbt til % s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> DB er gammel , forsøger at opgradere % s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> Kunne ikke åbne DB-filen % s : % s
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> Kunne ikke finde % s
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> Arkivet har ingen kontrolindgang
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> Kunne skaffe en markør
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> A : Kunne ikke læse mappen % s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> W : Kunne ikke finde % s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> F :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> A :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> F : Fejlene vedrører filen
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> Kunne ikke omsætte navnet % s
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s66"> Trævandring mislykkedes
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore

(src)="s67"> Kunne ikke åbne % s
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> DeLink % s [ % s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s69"> Kunne ikke » readlink « % s
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s

(src)="s70"> Kunne ikke frigøre % s
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> * * * Kunne ikke lænke % s til % s
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s72"> Nåede DeLink-begrænsningen på % sB .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .

(src)="s73"> Arkivet havde intet package-felt
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> % s har ingen tvangs-post
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> pakkeansvarlig for % s er % s , ikke % s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - Kunne ikke allokere hukommelse
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> Kunne ikke åbne % s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> Kunne ikke læse gennemtvangsfilen % s
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Ukendt komprimeringsalgoritme » % s «
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> Komprimerede uddata % s kræver et komprimeringssæt
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> Kunne ikke oprette FILE *
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> Kunne ikke spalte
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Komprimer barn
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Intern fejl . Kunne ikke oprette % s
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> IO til underproces / fil mislykkedes
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> Kunne ikke læse under beregning af MD5
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Problem under aflænkning af % s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> Kunne ikke omdøbe % s til % s
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> J
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Fejl ved tolkning af regulært udtryk - % s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> men % s er installeret
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> men % s forventes installeret
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> men den kan ikke installeres
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> men det er en virtuel pakke
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> men den er ikke installeret
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> men den bliver ikke installeret
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> eller
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> Følgende NYE pakker vil blive installeret :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :