# da/apt.xml.gz
# fr_FR/apt.xml.gz
(src)="s1"> Pakken % s , version % s , har en uopfyldt afhængighed :
(trg)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :
(src)="s20"> Fandt ingen pakker
(trg)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé
(src)="s23"> Kunne ikke lokalisere pakken % sPackage
(trg)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s
(src)="s178"> Hmm , det lader til at AutoRemover smadrede noget , der virkelig ikke burde kunne ske . Indsend venligst en fejlrapport om apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
# da/debconf.xml.gz
# fr_FR/debconf.xml.gz
(src)="s1"> falder tilbage til grænseflade : % s
(trg)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement
(src)="s2"> kan ikke initialisere grænseflade : % s
(trg)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s
(src)="s3"> Kan ikke starte en grænseflade : % s
(trg)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s
(src)="s4"> Opsætningsdatabase ikke angivet i opsætningsfil .
(trg)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration
(src)="s11"> Valg
(trg)="s11"> Choix
(src)="s14"> ( Angiv ingen eller flere elementer , adskilt af komma , efterfulgt af mellemrum ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )
(src)="s15"> _ Hjælp
(trg)="s15"> _ Aide
(src)="s16"> Hjælp
(trg)="s16"> Aide
# da/eject.xml.gz
# fr_FR/eject.xml.gz
(src)="s3"> Parameteren < navn > kan være en enhedsfil eller et monteringspunkt . Hvis det udelades , bliver navnet » % s « . Som standard forsøges -r , -s , -f og -q for at lykkes .
(trg)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.
(src)="s4"> % s : Ugyldigt argument for tilvalget --auto / -a
(trg)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a
(src)="s5"> % s : Ugyldigt argument for tilvalget --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c
(src)="s6"> % s : Ugyldigt argument for tilvalget --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x
(src)="s8"> eject version % s af Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(src)="s9"> % s : For mange argumenter
(trg)="s9"> % s : trop d 'options
(src)="s10"> % s : Kunne ikke tildele hukommelse
(trg)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire
(src)="s12"> % s : Kommandoen automatisk udskubning for cd-rom fejlede : % s
(trg)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(src)="s13"> % s : Kommandoen vælg disk for cd-rom fejlede : % s
(trg)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(src)="s14"> % s : Kommandoen indlæs fra plads for cd-rom fejlede : % s
(trg)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(src)="s15"> % s : IDE / ATAPI cd-rom-ændrer er ikke understøttet af denne kerne
(trg)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau
(src)="s16"> % s : Kommandoen luk bakken for cd-rom fejlede : % s
(trg)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s
(src)="s17"> % s : Kommandoen luk bakken for cd-rom er ikke understøttet af denne kerne
(trg)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(src)="s19"> % s : Kommandoen vælg hastighed for cd-rom fejlede : % s
(trg)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s
(src)="s20"> % s : Kommandoen vælg hastighed for cd-rom er ikke understøttet af denne kerne
(trg)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau
(src)="s23"> % s : » % s « er en henvising til » % s «
(trg)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '
(src)="s30"> % s : Kunne ikke forgrene : % s
(trg)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s
(src)="s31"> % s : Afmontering af » % s « afsluttedes ikke som normalt
(trg)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement
(src)="s32"> % s : Afmontering af » % s « fejlede
(trg)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué
(src)="s33"> % s : Kan ikke åbne » % s «
(trg)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '
(src)="s34"> Kan ikke åbne % s : % s
(trg)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s
(src)="s35"> % s : Kan ikke åbne / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s
(src)="s38"> % s : Afmonterer » % s «
(trg)="s38"> % s : démontage de `%s '
(src)="s39"> % s : » % s « er en flerpartitionsenhed
(trg)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions
(src)="s40"> % s : » % s « er ikke en flerpartitionsenhed
(trg)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné
(src)="s41"> % s : Angiver cd-rom-hastighed til automatisk
(trg)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique
(src)="s42"> % s : Angiver cd-rom-hastighed til % dX
(trg)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX
(src)="s43"> % s : Standardenhed : » % s «
(trg)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '
(src)="s44"> % s : Bruger standardenhed » % s «
(trg)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '
(src)="s45"> % s : Enhedsnavn er » % s «
(trg)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '
(src)="s46"> % s : Kan ikke finde eller åbne enhed for : » % s «
(trg)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '
(src)="s47"> % s : Udvidet navn er » % s «
(trg)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '
(src)="s48"> % s : Maksimal dybde på symbolsk henvisning overtrådt : » % s «
(trg)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '
(src)="s49"> % s : » % s « er monteret på » % s «
(trg)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '
(src)="s50"> % s : » % s « er ikke monteret
(trg)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté
(src)="s51"> % s : » % s « kan ikke monteres på » % s «
(trg)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '
(src)="s52"> % s : » % s « er ikke et monteringspunkt
(trg)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage
(src)="s54"> % s : Enhed er » % s «
(trg)="s54"> % s : le périphérique est `%s '
(src)="s55"> % s : Afslutter på grund af tilvalget -n / --noop
(trg)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop
(src)="s56"> % s : Aktiverer automatisk udskubningstilstand for » % s «
(trg)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(src)="s57"> % s : Deaktiverer automatisk udskubningstilstand for » % s «
(trg)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '
(src)="s58"> % s : Lukker bakke
(trg)="s58"> % s : ferme le plateau
(src)="s63"> % s : Vælger cd-rom-disk # % d
(trg)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d
(src)="s64"> % s : Forsøger at skubbe » % s « ud ved at bruge cd-rom-kommandoen skub ud
(trg)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM
(src)="s65"> % s : Udførte cd-rom-kommandoen skub ud
(trg)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi
(src)="s66"> % s : Cd-rom-kommandoen skub ud fejlede
(trg)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi
(src)="s67"> % s : Forsøger at skubbe » % s « ud ved at bruge SCSI-kommandoer
(trg)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI
(src)="s68"> % s : Udført SCSI skub ud
(trg)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi
(src)="s69"> % s : SCSI skub ud fejlede
(trg)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi
(src)="s70"> % s : Forsøger at skubbe » % s « ud ved at bruge kommandoen floppy skub ud
(trg)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette
(src)="s71"> % s : Udførte floppy skub ud
(trg)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi
(src)="s72"> % s : Kommandoen floppy skub ud fejlede
(trg)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi
(src)="s73"> % s : Forsøger at skubbe » % s « ud ved at bruge kommandoen bånd frakoblet ( tape offline )
(trg)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne
(src)="s74"> % s : Udførte kommandoen bånd frakoblet ( tape offline )
(trg)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi
(src)="s75"> % s : Kommandoen bånd frakoblet ( tape offline ) fejlede
(trg)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi
(src)="s76"> % s : Kunne ikke skubbe ud , sidste fejl : % s
(trg)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s
(src)="s77"> brug : Enhedsnavn [ < enhedsfil > ]
(trg)="s77"> usage : volname [
(src)="s78"> enhedsnavn
(trg)="s78">volname
# da/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Om GNOME
(trg)="s1"> À propos de GNOME
(src)="s2"> Læs mere om Gnome
(trg)="s2"> En savoir plus sur GNOME
(src)="s3"> Nyheder
(trg)="s3"> Nouvelles
(src)="s5"> GNOMEs venner
(trg)="s5"> Les Amis de GNOME
(src)="s6"> Kontakt
(trg)="s6"> Contact
(src)="s7"> Den mystiske GEGL
(trg)="s7"> Le mystérieux GEGL
(src)="s8"> Den pibende gummignom
(trg)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME
(src)="s9"> GNOME-fisken Wanda
(trg)="s9"> wanda le poisson GNOME
(src)="s12"> Om GNOME-skrivebordet
(trg)="s12"> À propos du bureau GNOME
(src)="s14"> Velkommen til GNOME-skrivebordet
(trg)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME
(src)="s15"> Præsenteres af :
(trg)="s15"> Vous est présenté par :
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Distributør
(trg)="s18"> Distributeur
(src)="s19"> Kompileringsdato
(trg)="s19"> Date de construction
(src)="s20"> Vis information om denne Gnome-version
(trg)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME
(src)="s21"> Gnome er et frit og brugbart , stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til Unixlignende familie af styresystemer .
(trg)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .
(src)="s22"> Gnome er det meste af det du ser på dit system , inklusive filhåndteringen , webbrowser , menuerne og alle de andre programmer .
(trg)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .
(src)="s23"> Gnome er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør skabelsen af stærke og komplekse programmer .
(trg)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .
(src)="s24"> Gnomes fokus på brugervenlighed og tilgængelig , regelmæssige frigivelser af nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem andre frie skrivebordsmiljøer .
(trg)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .
(src)="s25"> Gnomes største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab . Enhver , med eller uden programmørfærdigheder , kan bidrage til at gøre Gnome bedre .
(trg)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .
(src)="s26"> Hundreder af personer har bidraget kode til Gnome siden starten i 1997 . Mange flere har bidraget på andre vigtige områder , som f.eks. oversættelse , dokumentation og test.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Fejl ved læsning af filen " % s " : % s
(trg)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s
(src)="s29"> Fejl ved tilbagespoling af filen " % s " : % snamename
(trg)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename
(src)="s30"> Intet navn
(trg)="s30"> Aucun nom
(src)="s31"> Filen " % s " er ikke en almindelig fil eller en mappe .
(trg)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .
(src)="s33"> Intet filnavn at gemme som
(trg)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer
(src)="s34"> Starter % s
(trg)="s34"> Démarrage de % s
(src)="s35"> Ingen adresse at starte
(trg)="s35"> Aucune URL à lancer
(src)="s36"> Ikke et kørbart element
(trg)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé
(src)="s37"> Ingen kommando ( Exec ) at starte
(trg)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer