# cy/aisleriot.xml.gz
# wa/aisleriot.xml.gz


(src)="s1"> Amynedd AisleRiot
(trg)="s1"> AisleRiot Solitaire

(src)="s10"> Sain
(trg)="s10"> Son

(src)="s14"> Y ffeil gêm i 'w ddefnyddio
(trg)="s14"> Li fitchî d '  djeu a-z eployî

(src)="s20"> Gêm Newydd
(trg)="s20"> Novea Djeu

(src)="s27"> Dewiswch Gêm
(trg)="s27"> Tchoezi on Djeu

(src)="s31"> _ Awgrymu _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> _ Newydd _ New Game
(trg)="s32"> _ New Game

(src)="s34"> _ Ail-wneud SymudiadReset
(trg)="s34"> Reset

(src)="s35"> _ Ailosod _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game

(src)="s43"> slot type
(trg)="s43"> slot type

(src)="s44"> slot type
(trg)="s44"> slot type

(src)="s45"> slot type
(trg)="s45"> slot type

(src)="s46"> slot type
(trg)="s46"> slot type

(src)="s47"> slot type
(trg)="s47"> slot type

(src)="s48"> foundationslot hint
(trg)="s48"> foundationslot hint

(src)="s49"> reserveslot hint
(trg)="s49"> reserveslot hint

(src)="s50"> stockslot hint
(trg)="s50"> stockslot hint

(src)="s51"> tableauslot hint
(trg)="s51"> tableauslot hint

(src)="s52"> wasteslot hint
(trg)="s52"> wasteslot hint

(src)="s54"> Nid oes cynhaliaeth ar gyfer awgrymiadau gan y gêm yma eto .
(trg)="s54"> Ci djeu chal n ' a nén co des copion .

(src)="s55"> Symud % s ar % s .
(trg)="s55"> Bodjî li % s so % s .

(src)="s56"> Nid yw 'r gêm yma yn gallu darparu awgrym .
(trg)="s56"> Ci djeu chal ni pout nén dner des racsegnes .

(src)="s58"> Agnes
(trg)="s58"> Agnès

(src)="s72"> Bwrdd Gwyddbwyll
(trg)="s72"> Platea

(src)="s73"> Cloc
(trg)="s73"> Ôrlodje

(src)="s88"> Un deg pedwar
(trg)="s88"> Catoize

(src)="s89"> Cell Rydd
(trg)="s89"> Freecell

(src)="s97"> Helsinki
(trg)="s97"> Helsinki

(src)="s105"> Klondike
(trg)="s105"> Klondike

(src)="s112"> Cymydog
(trg)="s112"> Vejhnåve

(src)="s118"> Pocer
(trg)="s118"> Poker

(src)="s119"> Quatorze
(trg)="s119"> Catoize

(src)="s132"> Template
(trg)="s132"> Modele

(src)="s135"> Lladron
(trg)="s135"> Hapeus

(src)="s136"> Un deg tri
(trg)="s136"> Traze

(src)="s147"> Sebracard symbol
(trg)="s147"> card symbol

(src)="s148"> card symbol
(trg)="s148"> card symbol

(src)="s149"> card symbol
(trg)="s149"> card symbol

(src)="s150"> card symbol
(trg)="s150"> card symbol

(src)="s151"> card symbol
(trg)="s151"> card symbol

(src)="s152"> card symbol
(trg)="s152"> card symbol

(src)="s153"> card symbol
(trg)="s153"> card symbol

(src)="s154"> card symbol
(trg)="s154"> card symbol

(src)="s155"> card symbol
(trg)="s155"> card symbol

(src)="s156"> card symbol
(trg)="s156"> card symbol

(src)="s157"> card symbol
(trg)="s157"> card symbol

(src)="s158"> card symbol
(trg)="s158"> card symbol

(src)="s159"> card symbol
(trg)="s159"> card symbol

(src)="s160"> card symbol
(trg)="s160"> card symbol

(src)="s227"> ENW
(trg)="s227"> NO

(src)="s228"> Gêm Amynedd FreeCell
(trg)="s228"> Li cwårdjeu di Freecell

(src)="s229"> AisleRiot
(trg)="s229"> AisleRiot

(src)="s236"> Amser : % Id % d
(trg)="s236"> % Id % d

(src)="s237"> % d % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %
(trg)="s237"> % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %

(src)="s238"> Not Applicable
(trg)="s238"> Not Applicable

(src)="s243"> Prif gêm :
(trg)="s243"> Mwaisse djeu :

(src)="s244"> Gemau cardiau :
(trg)="s244"> Cwårdjeus :

(src)="s248"> Dafydd Harries < daf \ @ parnassus \ .ath \ .cx > Telsa Gwynne < hobbit \ @ aloss \ .ukuu \ .org \ .uk > Rhys Jones < rhys \ @ sucs \ .org > Launchpad Contributions : Telsa Gwynne https : / / launchpad.net / ~ gnome-aloss
(trg)="s248"> Pablo Saratxaga < pablo \ @ mandrakesoft \ .com > Lorint Hendschel < LorintHendschel \ @ skynet \ .be > Launchpad Contributions : Lorint Hendschel https : / / launchpad.net / ~ lorinthendschel

(src)="s256"> _ Gêm
(trg)="s256"> _ Djeu

(src)="s260"> Dechrau gêm newydd
(trg)="s260"> Enonder on novea djeu

(src)="s261"> Ailddechrau 'r gêm
(trg)="s261"> Renonder l '  djeu

(src)="s268"> Dadwneud y symudiad diwethaf
(trg)="s268"> Disfé li dierin movmint

(src)="s269"> Ail-wneud y symudiad gafodd ei ddadwneud
(trg)="s269"> Rifé li dierin movmint disfé

(src)="s271"> Dangos awgrym ar gyfer eich symudiad nesaf
(trg)="s271"> Dimander ene racsegne pol côp ki vént

(src)="s278"> Bar _ Offer
(trg)="s278"> Bår ås _ usteyes

(src)="s279"> Dangos neu guddio 'r bar offer
(trg)="s279"> Mostrer ou catchî li bår ås usteyes

(src)="s284"> _ Sain
(trg)="s284"> _ Son

(src)="s288"> Sgôr :
(trg)="s288"> Ponts :

(src)="s289"> Amser :
(trg)="s289"> Tins :

(src)="s294"> Cerdyn Sail : Âs
(trg)="s294"> Cåte di båze : As

(src)="s295"> Cerdyn Sail : Jac
(trg)="s295"> Cåte di båze : Valet

(src)="s296"> Cerdyn Sail : Brenhines
(trg)="s296"> Cåte di båze : Dame

(src)="s297"> Cerdyn Sail : Brenin
(trg)="s297"> Cåte di båze : Roy

(src)="s298"> Stoc ar ôl :
(trg)="s298"> Cåtes ki dmorèt :

(src)="s299"> Stoc ar ôl : 0
(trg)="s299"> Cåtes ki dmorèt : 0

(src)="s300"> Delio mwy o gardiau
(trg)="s300"> Diner co des cåtes

(src)="s301"> Ceisiwch aildrefnu 'r cardiau
(trg)="s301"> Sayîz d ' rarindjî les cåtes

(src)="s302"> Lliw anhysbys
(trg)="s302"> Coleur nén cnoxhowe

(src)="s318"> y cerdyn anhysbys
(trg)="s318"> cåte nén cnoxhowe

(src)="s482"> Delio rownd arall
(trg)="s482"> Ridjower ene pårt

(src)="s484"> Delio cerdyn newydd o 'r pecyn
(trg)="s484"> Diner ' ne novele cåte foû do djeu

(src)="s485"> Cerdyn Sail :
(trg)="s485"> Cåte di båze :

(src)="s488"> Symud gwastraff yn ôl i 'r stoc
(trg)="s488"> Rimete les cåtes eshonne

(src)="s491"> Os ydych chi 'n meddwl nad yw 'r awgrym hwn yn un da iawn , ymunwch â 'r tîm GNOME Cymraeg : http : / / muse.19inch.net / gnome-cy /
(trg)="s491"> Ça î est , c ' est co todi mi k ' a cassé l ' pailon

(src)="s492"> Edrychwch i 'r ddau gyfeiriad cyn croesi 'r stryd
(trg)="s492"> Roci , c ' est come a Melri : li ci ki presse doet aler rcweri

(src)="s493"> Ydych chi wedi darllen y ffeil cymorth ?
(trg)="s493"> Avoz léjhou li fitchî d ' aidance ?

(src)="s494"> Mae Odessa yn gêm well . Wir yr .
(trg)="s494"> Odessa est on meyeu djeu . C ' est l ' vraiy .

(src)="s496"> Fe fysai rwb cefn yn neis tua nawr ...
(trg)="s496"> Est çki nos poirtans l ' lapén a måle ou est çk ' on nel poite nén ?

(src)="s497"> Nid yw monitors yn rhoi Fitamin D -- ond fe fydd yr haul ...
(trg)="s497"> Les waitroûles di dnèt pont di vitamene D , mins l ' solea oyi ...

(src)="s498"> Os fyddwch erioed ar goll ar eich pen eich hun yn y coed , cofleidiwch goeden
(trg)="s498"> C ' est vos k ' est mwaisse , mins l ' bahut , nos l ' metrans la

(src)="s499"> Nid yw llinyn pysgota yn edyn deintyddol da
(trg)="s499"> Les noveas ramons schovèt voltî

(src)="s502"> Peidiwch â chwythu mewn clust ci
(trg)="s502"> Vos ndè voloz nén , hazård ? Non merci

(src)="s518"> Gwerth anhysbys
(trg)="s518"> Valixhance nén cnoxhowe

(src)="s519"> Delio cerdyn
(trg)="s519"> Diner ene cåte

(src)="s522"> Symud rhywbeth ymlaen i gronfa wag
(trg)="s522"> Metoz ene sacwè a ene plaece vude

(src)="s528"> Tynnwch yr âsau
(trg)="s528"> Bodjî les as

(src)="s529"> Tynnwch y deuoedd
(trg)="s529"> Bodjî les deus

(src)="s530"> Tynnwch y trioedd
(trg)="s530"> Bodjî les troes

(src)="s531"> Tynnwch y pedwarau
(trg)="s531"> Bodjî les cwates

(src)="s532"> Tynnwch y pumpau
(trg)="s532"> Bodjî les cénks