# cs/coreutils.xml.gz
# es_PR/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argument % s je pro % s neplatný
(trg)="s1"> argumento % s inválido para % s

(src)="s2"> argument % s je pro % s nejednoznačný
(trg)="s2"> argumento % s ambiguo para % s

(src)="s3"> Platné argumenty jsou :
(trg)="s3"> Los argumentos válidos son :

(src)="s5"> chyba při zápisu
(trg)="s5"> error de escritura

(src)="s7"> Neznámá chyba systému
(trg)="s7"> Error del sistema desconocido

(src)="s8"> běžný prázdný soubor
(trg)="s8"> archivo regular vacío

(src)="s9"> běžný soubor
(trg)="s9"> archivo regular

(src)="s10"> adresář
(trg)="s10"> directorio

(src)="s11"> blokové zařízení
(trg)="s11"> archivo especial de bloques

(src)="s12"> znakové zařízení
(trg)="s12"> archivo especial de caracteres

(src)="s13"> FIFO
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> symbolický odkaz
(trg)="s14"> enlace simbólico

(src)="s15"> soket
(trg)="s15"> conector

(src)="s16"> fronta zpráv
(trg)="s16"> cola de mensajes

(src)="s17"> semafor
(trg)="s17"> semáforo

(src)="s18"> objekt sdílené paměti
(trg)="s18"> objeto de memoria compartida

(src)="s19"> typovaný paměťový objekt
(trg)="s19"> memoria de tipo objeto

(src)="s20"> divný soubor
(trg)="s20"> fichero extraño

(src)="s21"> Pro jméno počítače není rodina adres podporována
(trg)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión

(src)="s22"> Dočasné selhání při překladu jména
(trg)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre

(src)="s23"> Chybná hodnota pro ai _ flags
(trg)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags

(src)="s24"> Z chyby překladu jména se nelze zotavit
(trg)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre

(src)="s25"> ai _ family není podporována
(trg)="s25"> no se soporta ai _ family

(src)="s26"> Chyba přidělování paměti
(trg)="s26"> Fallo en la asignación de memoria

(src)="s27"> Se jménem počítače není spojena žádná adresa
(trg)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión

(src)="s28"> Neznámé jméno nebo služba
(trg)="s28"> Nombre o servicio desconocidos

(src)="s29"> Servname není podporována daným ai _ socktype
(trg)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype

(src)="s30"> ai _ socktype není podporován
(trg)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype

(src)="s31"> Chyba systému
(trg)="s31"> Error del sistema

(src)="s33"> Požadavek se zpracovává
(trg)="s33"> Procesando petición

(src)="s34"> Požadavek zrušen
(trg)="s34"> Petición cancelada

(src)="s35"> Požadavek nezrušen
(trg)="s35"> Petición no cancelada

(src)="s36"> Všechny požadavky vyřízeny
(trg)="s36"> Se han completado todas las peticiones

(src)="s37"> Přerušeno signálem
(trg)="s37"> Interrumpido por una señal

(src)="s38"> Řetězec v parametru není správně zakódován
(trg)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado

(src)="s39"> Neznámá chyba
(trg)="s39"> Error desconocido

(src)="s51"> práva % s nelze změnit
(trg)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s

(src)="s52"> adresář % s nelze vytvořit
(trg)="s52"> no se puede crear el directorio % s

(src)="s53"> paměť vyčerpána
(trg)="s53"> memoria agotada

(src)="s54"> nelze zaznamenat současný pracovní adresář
(trg)="s54"> no se puede registrar el directorio actual

(src)="s55"> návrat do původního pracovního adresáře selhal`'like this` " and "'
(trg)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'

(src)="s56"> „
(trg)="s56">`

(src)="s57"> “
(trg)="s57"> '

(src)="s77"> rekurzivní zpracování % s je nebezpečné
(trg)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s

(src)="s78"> rekurzivní zpracování na % s ( taktéž na % s ) je nebezpečné
(trg)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )

(src)="s79"> tento záchranný režim potlačíte volbou --no-preserve-rootyes
(trg)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes

(src)="s80"> ^ [ aAyY ] no
(trg)="s80"> ^ [ sS ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> funkce iconv je nepoužitelná
(trg)="s121"> la función iconv no es utilizable

(src)="s122"> funkce iconv není dostupná
(trg)="s122"> la función iconv no está disponible

(src)="s123"> znak je mimo rozsah
(trg)="s123"> carácter fuera de rango

(src)="s124"> znak U + % 04X nelze převést do místní znakové sady
(trg)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local

(src)="s125"> znak U + % 04X nelze převést do místní znakové sady : % s
(trg)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s

(src)="s126"> neplatný uživatel
(trg)="s126"> usuario inválido

(src)="s127"> neplatná skupina
(trg)="s127"> grupo inválido

(src)="s131"> Zabaleno kým : % s ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s132"> ©
(trg)="s132"> ( C )

(src)="s134"> Napsal % s .
(trg)="s134"> Escrito por % s .

(src)="s135"> Napsali % s a % s .
(trg)="s135"> Escrito por % s y % s .

(src)="s136"> Napsali % s , % s a % s .
(trg)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .

(src)="s137"> Napsali % s , % s , % s a % s .
(trg)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .

(src)="s138"> Napsali % s , % s , % s , % s a % s .
(trg)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s139"> Napsali % s , % s , % s , % s , % s a % s .
(trg)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s140"> Napsali % s , % s , % s , % s , % s , % s a % s .
(trg)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s141"> Napsali % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s a % s .
(trg)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s142"> Napsali % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s a % s .
(trg)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s143"> Napsali % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s a jiní . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158">porovnání řetězců selhalo
(trg)="s158"> la comparación de cadenas falló

(src)="s159">Pro obejití problému nastavte LC_ALL='C'.
(trg)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .

(src)="s160">Byly porovnávány řetězce %s a %s.
(trg)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .

(src)="s168"> Není-li uveden SOUBOR nebo když je SOUBOR „-“, čte ze standardního vstupu.
(trg)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .

(src)="s173">nadbytečný operand %s
(trg)="s173"> operando extra % s

(src)="s174">zavírám standardní vstup
(trg)="s174"> cierre de la entrada estándar

(src)="s180">chybí operand
(trg)="s180"> falta un operando

(src)="s185"> -t stejné jako -vT -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I -u (ignorováno) -v, --show-nonprinting použije zápisu ^ a M-, kromě znaků LF a TAB
(trg)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB

(src)="s186"> Příklady: %s f - g Vypíše obsah souboru f, pak standardní vstup, poté obsah g. %s Kopíruje standardní vstup na standardní výstup.
(trg)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda

(src)="s187">ioctl na „%s“ není možné vykonat
(trg)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s

(src)="s188">standardní výstup
(trg)="s188"> salida estándar

(src)="s189">%s: vstupní soubor je zároveň výstupním
(trg)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo

(src)="s218">Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SKUPINA SOUBOR… nebo: %s [PŘEPÍNAČ]… --reference=RSOUBOR SOUBOR…
(trg)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO

(src)="s260">neplatná skupina %s
(trg)="s260"> grupo inválido % s

(src)="s361">%s existuje, ale není adresářem
(trg)="s361"> % s existe , pero no es un directorio

(src)="s481">nekonečno Bss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531">Kapacita1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073">varování: přebytečné argumenty jsou ignorovány počínaje %sF. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100">%s: sestoupit do adresáře %s? %s: remove %s (write-protected) %s?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# cs/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> O GNOME
(trg)="s1"> Acerca de GNOME

(src)="s2"> Poznejte lépe GNOME
(trg)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME

(src)="s3"> Novinky
(trg)="s3"> Noticias

(src)="s5"> Přátelé GNOME
(trg)="s5"> Amigos de GNOME

(src)="s6"> Kontakt
(trg)="s6"> Contacto

(src)="s7"> Tajemná koza
(trg)="s7"> El Misterioso GEGL

(src)="s9"> Wanda , ryba GNOME
(trg)="s9"> Wanda , el pez de Gnome

(src)="s12"> O pracovním prostředí GNOME
(trg)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME

(src)="s14"> Vítejte v pracovním prostředí GNOME
(trg)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME

(src)="s15"> Pro vás od :
(trg)="s15"> Han contribuido a esta publicación :

(src)="s17"> Verze
(trg)="s17"> Versión

(src)="s18"> Distributor
(trg)="s18"> Distribuidor

(src)="s19"> Datum překladu
(trg)="s19"> Fecha de Compilación

(src)="s21"> GNOME je svobodné , snadno použitelné , stabilní a přístupné pracovní prostředí , určené pro rodinu operačních systémů podobných Unixu .
(trg)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .