# bua/pidgin.xml.gz
# ur/pidgin.xml.gz


(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> برائے مہربانی اُس شخص کا اسمِ صارف یا لقب لکھیں جس کا گوشوارہ آپ دیکھنا چاہتے ہیں ۔ Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> پلگ ان ہیئتtake affect immediatelyeffect ,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278"> Action

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> آخری لاگbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s814">MOTDکے لئے%sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s833">اصل نامQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s940">سرور کو ان اینکریپٹیڈ اسٹریم پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہےadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1022">Search

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1412">include_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1561">libpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1578">libpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1632">libpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1748">to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1751">to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1754">to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1760">to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1763">to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1769">prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1824">IDصارفDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1886">I am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2658">+++ %s بیكارنہیں ہوا ہے%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2785">Get User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3011">لب فیم برقراررکھنے والاlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3174">کلیئر ختم کیا گیا ٹرانسفرزDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3260">Conversation with %s on %sHELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3293">Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3309">Pounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3424">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3425">chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3550">آپ یہ امیج اس پیام میں داخل کرسکتے ہیں، یا اس صارف کے لئے اسے بڈی آئيکن کے طورپر استعمال کرسکتے ہيں۔MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "CommentApplication,MIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3613">Enter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3633">مکالمہ مقام دیناNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3642">دايا ں ماؤس بٹنVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3649">گروپ:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3650">نیا فردSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3653">صارف- تفصیلاتAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3696">Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3699">_ونڈوز فوکس کئے گئےNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3707">Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3873">Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3874">Click Next to continue.