# bua/pidgin.xml.gz
# uk/pidgin.xml.gz


(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Введіть ім 'я користувача або прізвисько особи , журнал якої хочете переглянути.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">Налаштування додатківtake affect immediatelyeffect,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">Ім'я контакту:Pounce When Buddy...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278">Надсилає повідомленняAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">Lastlogbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457">Термін дії сертифікату закінчився і він вважається недійсним. Перевірте, чи дата та час вашого комп'ютера правильні.domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">MOTD для %sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">Справжнє ім'яQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">Сервер вимагає автентифікацію звичайним текстом через нешифрований потікadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Шукати XMPP користувачівSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">Тут ви можете вийти з іншого місцезнаходженняinclude_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">Помилка оновлення профілюlibpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">Перевірити PINlibpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">Запросити ще разlibpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">Вражаю %s...to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">Стукаю %s...to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">Запалюю %s...to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">Міцно обіймаю %s...to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">Дати ляпаса %s...to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">Даю п'ять %s...prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">ID користувачаDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">СерфінгI am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s став небездіяльним%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Редагувати настрій користувачаGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">особа, що підтримує libfaimlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">О_чищати завершені передаванняDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> Розмова з % s на % s HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Нове стеженняDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Змінити стеження за контактомPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">Chromium (chromium-browser)chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">Ви можете вставити це зображення у повідомлення або використати як значок контакту для цього користувачаMIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">Застосовувати у миттєвих повідомленняхEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">Розташування розмовиNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">Права кнопка мишіVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">Група:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">Нова особаSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">_Подробиці про користувачаAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">Додаток обміну музичними повідомленнями дозволяє багатьом користувачам одночасно працювати над частиною музики, редагуючи спільний рахунок в реальному часі.Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">Вікна з _фокусомNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">_Показати вікно розмовиNotification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Запущений екземпляр Pidgin. Вийдіть з Pidgin та спробуйте знову.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Наступне >Click Next to continue.