# bua/pidgin.xml.gz
# es/pidgin.xml.gz
(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere ver información de registro . Options
(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">Configurar complementotake affect immediatelyeffect,
(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">Nombre del amigo:Pounce When Buddy...
(src)="s278"> Action
(trg)="s278">Envía un mensajeAction
(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">ÃÂltimo logbacklog
(src)="s457"> domain
(trg)="s457">El certificado ha expirado y ya no se considera válido. Compruebe que la fecha y hora de su ordenador sean correctas.domain
(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">MOTD para %sbeing sent
(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">Nombre realQuit message"), "quitmsg
(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifradoadditional data with success
(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Buscar un usuario XMPPSearch
(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">Puede desconectarse de otras ubicaciones aquÃÂinclude_colon
(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">Error de actualización de perfillibpurple/request.h
(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">Verifique el PINlibpurple/request.h
(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">Re-invitarlibpurple/accountopt.h
(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">Zapeando a %s...to hit or strike someone with a sharp blow
(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">Golpeando a %s...to set on fire.
(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">Encendiendo a %s...to kiss someone, often enthusiastically
(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">Abrazando a %s...to hit someone with an open/flat hand
(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">Abofeteando a %s...to pinch someone on their butt
(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">Chocando los cinco con %s...prank.
(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">ID de usuarioDN
(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">SurfeandoI am mobile." / "John is mobile.
(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s ahora está activo%x %X%X %x
(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Editar estados de ánimo del usuarioGet User Info
(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">mantenedor de libfaimlazy bum
(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">_Limpiar transferencias terminadasDownload Details
(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252">Conversación con %s de %sHELP
(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Nuevos avisosDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove
(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Modificar aviso de amigoPounce on Whom
(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser
(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">Chromium (chromium-browser)chrome
(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo para este usuario.MIME TypeCommentApplication,
(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">Aplicar en los MIsEnter an XMPP Server
(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">Localización de la conversaciónNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count
(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">Botón derecho del ratónVisual gesture display
(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">Grupo:New Person
(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">Nueva personaSelect Buddy
(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">_Detalles del usuarioAssociate Buddy
(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">El complemento de mensajerÃa musical permite que distintos usuarios trabajen de forma simultánea en una pieza de música al permitir editar una partitura común en tiempo real.Notify For
(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">Ventanas _enfocadasNotification Methods
(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">_Mostrar la ventana de conversaciónNotification Removals
(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Ya hay una instancia de Pidgin ejecutándose. Por favor, salga de Pidgin e inténtelo de nuevo.Next >
(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Siguiente >Click Next to continue.