# br/bootloader.xml.gz
# nan/bootloader.xml.gz


(src)="s1"> Mat eo
(trg)="s1"> Hó

(src)="s2"> Nullañ
(trg)="s2"> Cháu-sau

(src)="s3"> Adloc 'hañ
(trg)="s3"> Têng-sin Khui-ki

(src)="s4"> Kenderc 'hel
(trg)="s4"> Kè-siok

(src)="s5"> Dibarzhioù luskañ
(trg)="s5"> Khui-ki Soán-toaⁿ

(src)="s6"> O kuitaat ...
(trg)="s6"> Tng-teh lî-khui ...

(src)="s8"> Skoazell
(trg)="s8"> Hia ̍ p-chō ͘

(src)="s10"> Fazi B / M ( e-barzh / er-maez )
(trg)="s10"> Su-ji ̍ p / Su-chhut chhò-gō ͘

(src)="s11"> Cheñch ar gantenn luskañ
(trg)="s11"> Oāⁿ Khui-ki Phiat-á

(src)="s12"> Enlakait ar gantenn luskañ % u .
(trg)="s12"> Chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á % u .

(src)="s13"> Ar gantenn luskañ % u eo homañ . Enlakait ar gantenn luskañ % u .
(trg)="s13"> Che sī khui-ki phiat-á pian-hō % u . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .

(src)="s14"> Homañ n 'eo ket ur gantenn luskañ a-feson . Mar plij , enlakait ur gantenn luskañ % u .
(trg)="s14"> Che m ̄ -sī suh-sih ê khui-ki phiat-á . Chhiáⁿ chhah-ji ̍ p khui-ki phiat-á pian-hō % u .

(src)="s15"> Ger-tremen
(trg)="s15"> Bi ̍ t-bé

(src)="s16"> Roit ho ker-tremen :
(trg)="s16"> Chhiáⁿ su-ji ̍ p bi ̍ t-bé :

(src)="s17"> Fazi DVD
(trg)="s17"> DVD Chhò-gō ͘

(src)="s18"> Un DVD daouduek eo hennezh . Adalek an eil tu ho peus loc 'het . Troit an DVD war an tu all evit kenderc 'hel .
(trg)="s18"> Che sī siang-bīn ê DVD . Lí tio ̍ h ùi tē-jī bīn khui-ki . Seng kā DVD oāⁿ-bīn chiah kè-sio ̍ k .

(src)="s19"> Arsav
(trg)="s19"> Koaiⁿ Ki

(src)="s20"> Lazhañ ar reizhiad bremañ ?
(trg)="s20"> Chit-má koaiⁿ-ki ?

(src)="s21"> ger-tremen
(trg)="s21"> Bi ̍ t-bé

(src)="s23"> Yezh
(trg)="s23"> gú-giân

(src)="s24"> Stokellaoueg
(trg)="s24"> Khí-poâⁿ tùi-èng pió

# br/coreutils.xml.gz
# nan/coreutils.xml.gz


(src)="s55">`'like this` " and "'
(trg)="s55">`'like this` " and "'

(src)="s79"> yes
(trg)="s79"> yes

(src)="s80"> ^ [ yY ] no
(trg)="s80"> no

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s143"> Skrivet gant % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , ha tud all . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# br/file-roller.xml.gz
# nan/file-roller.xml.gz


(src)="s168"> TeuliadoùFile
(trg)="s168"> File

(src)="s169"> MentFile
(trg)="s169"> File

(src)="s170"> RizhFile
(trg)="s170"> File

(src)="s171"> KemmetFile
(trg)="s171"> File

(src)="s173"> Anvopen recent file
(trg)="s173"> open recent file

(src)="s201"> Ouzhpennañ restroù e-barzh un diellDate Modified
(trg)="s201"> Date Modified

(src)="s280"> _ Enrinegañ roll ar restroù ivezsplit into volumes of 10.0 MB
(trg)="s280"> split into volumes of 10.0 MB

(src)="s285"> _ Enrinegañ ar roll restroùFile
(trg)="s285"> File

# br/friendly-recovery.xml.gz
# nan/friendly-recovery.xml.gz


(src)="s5"> Echu , pouezit war stokell ENANKAÑ
(trg)="s5"> Liáu ah , chhiáⁿ ji ̍ h ENTER

(src)="s6"> Ratreañ ar pakadoù torret
(trg)="s6"> Siu-lí pháiⁿ--khì ê pau-kó

(src)="s43"> Adtapout al loc 'hadur reizh
(trg)="s43"> Khoe-ho ̍ k chèng-siông khui-ki

# br/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# nan/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Diwar-benn GNOME
(trg)="s1"> Hit hō GNOME

(src)="s2"> Gouzout hiroc 'h diwar-benn GNOME
(trg)="s2"> Ke bat koá GNOME

(src)="s3"> Keloù
(trg)="s3"> Sin-bûn

(src)="s4"> Levraoueg GNOME
(trg)="s4"> GNOME Chi ̍ p

(src)="s5"> Mignoned GNOME
(trg)="s5"> GNOME Iú-chì

(src)="s6"> Daremprediñ
(trg)="s6"> Chih-chiap

(src)="s7"> Ar GEGL Kevrinus
(trg)="s7"> Sîn-pì ê GEGL

(src)="s8"> Ar chourrig lastikenn GNOME
(trg)="s8"> GNOME Ang-á-mi ̍ h

(src)="s9"> Wanda ar pesk GNOME
(trg)="s9"> GNOME Hî-á Wanda

(src)="s10"> _ Digeriñ un URL
(trg)="s10"> _ Khui URL

(src)="s26"> Kantadoù a dud o deus kresket danvez diazez GNOME abaoe ma oa krouet e 1997 ; kalz muioc 'h ez eus bet o kenlabourat war dachennoù pouezhus all , troidigezhioù , teuliadur , surentezh ha savadur en o zouez.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> UnknownMonitor vendor

(src)="s29"> Fazi o lenn restr ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> namename

(src)="s45"> Dibosupl eo kaout titouroù diwar-benn an ezkas % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum

(src)="s59"> requested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum

(src)="s60"> N 'eo ket mat ar ment galloudel goulennet war ar ment posubl : goulenn = ( % d , % d ) , izek = ( % d , % d ) , uc 'hek = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas

# br/gnome-menus-3.0.xml.gz
# nan/gnome-menus-3.0.xml.gz


(src)="s1"> Son ha video
(trg)="s1"> Iáⁿ-im

(src)="s2"> Lañser al liesvedia
(trg)="s2"> To-mûi-thé soán-toaⁿ

(src)="s3"> Gouleviñ
(trg)="s3"> Thêng-sek-siat-kè

(src)="s4"> Binvioù da ziorren ar meziantoù
(trg)="s4"> Nńg-thé khai-hoat ke-si

(src)="s5"> Deskadurezh
(trg)="s5"> Kàu-io ̍ k

(src)="s6"> C 'hoarioù
(trg)="s6"> Chhit-thô

(src)="s7"> C 'hoarioù ha diduelloù
(trg)="s7"> Chhit-thô kap gī-niū

(src)="s8"> Kevregadoù
(trg)="s8"> Tô ͘ -hêng

(src)="s9"> Arloadoù grafek
(trg)="s9"> Tô ͘ -hêng èng-iōng

(src)="s10"> Kenrouedad
(trg)="s10"> Bāng-chè-bāng-lō ͘

(src)="s11"> Goulevioù evit tizhout ar c 'henrouedad , posteliñ ha furcherezh
(trg)="s11"> Bāng-ia ̍ h kap tiān-chú-phoe téng-téng bāng-chè-bāng-lō ͘ ê thêng-sek

(src)="s12"> Bureveg
(trg)="s12"> Sū-bū

(src)="s13"> Arloadoù bureveg all
(trg)="s13"> Sū-bū Èng-iōng

(src)="s14"> Binvioù reizhiad
(trg)="s14"> Hē-thóng Ke-si

(src)="s15"> Kefluniadur hag eveshaerezh ar reizhiad
(trg)="s15"> Hē-thóng cho ͘ -thài kap kàm-koán

(src)="s16"> Haezhiñ hollvedel
(trg)="s16"> Hong-piān-hoat

(src)="s17"> Dibarzhioù moned hollvedel
(trg)="s17"> Hong-piān-hoat Siat-tēng

(src)="s18"> Mavegoù
(trg)="s18"> Ke-si-thâu-á

(src)="s19"> Mavegoù ar burev
(trg)="s19"> Toh-téng ke-si-thâu-á

(src)="s20"> Arloadoù
(trg)="s20"> Èng-iōng

(src)="s21"> Arloadoù all
(trg)="s21"> Kî-tha

(src)="s22"> Arloadoù n 'int ket stag ouzh ur rummad all ebet
(trg)="s22"> Iáu bô hun-lūi ê èng-iōng

(src)="s50"> Melestradur
(trg)="s50"> Koán-lí

(src)="s51"> Kemmañ dre vras arventennoù ar reizhiad ( evit an holl arveriaded )
(trg)="s51"> Kái-piàn thong-hē-thóng ê siat-tēng ( éng-hióng choân-pō ͘ sú-ióng-chiá )

(src)="s52"> Gwellvezioù
(trg)="s52"> Ì-hiòng

(src)="s53"> Dibaboù personel
(trg)="s53"> Kò-jîn ì-hiòng

(src)="s60"> Periant
(trg)="s60"> Ngē-thé

(src)="s61"> Arventennoù evit meur a drobarzhellPersonal settings
(trg)="s61"> Chē-chē ngē-thé siat-pī ê siat-tēngPersonal settings

(src)="s62"> Personel
(trg)="s62"> Kò-jîn

(src)="s63"> Arventennoù personel
(trg)="s63"> Kò-jîn siat-tēng

(src)="s64"> Reizhiad
(trg)="s64"> Hē-thóng

(src)="s65"> Arventennoù ar reizhiad
(trg)="s65"> Hē-thóng siat-tēng

# br/gnome-session-3.0.xml.gz
# nan/gnome-session-3.0.xml.gz


(src)="s7"> Arlun
(trg)="s7"> âng-á-phiau

# br/indicator-messages.xml.gz
# nan/indicator-messages.xml.gz


# br/indicator-sound.xml.gz
# nan/indicator-sound.xml.gz


# br/nm-applet.xml.gz
# nan/nm-applet.xml.gz


(src)="s84"> Hegerzconnected mode
(trg)="s84"> connected mode

(src)="s146"> WEPWifi / wired security
(trg)="s146"> Wifi / wired security

(src)="s149"> % u Mb / eSpeed
(trg)="s149"> Speed

(src)="s151"> WiMAX CINR
(trg)="s151"> WiMAX CINR

(src)="s167"> Address
(trg)="s167"> Address

(src)="s170"> Chomlec 'h skignañ : Subnet Mask
(trg)="s170"> Subnet Mask

(src)="s272"> datagram mode
(trg)="s272"> datagram mode

(src)="s323"> concatenate the device name and the VLAN ID number together
(trg)="s323"> concatenate the device name and the VLAN ID number together

(src)="s324"> vlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together
(trg)="s324"> vlan " UNTRANSLATED . In context , this means " concatenate the string ' vlan ' and the VLAN ID number together

(src)="s410"> Bridge Port
(trg)="s410"> Bridge Port

(src)="s458"> MSCHAPnone
(trg)="s458"> none