# br/account-plugins.xml.gz
# gl/account-plugins.xml.gz


(src)="s1"> Enderc 'hel a ra Gmail , Google Docs , Google + , YouTube ha Picasa
(trg)="s1"> Inclúe Gmail , Google Docs , Google + , YouTube e Picasa

# br/aisleriot.xml.gz
# gl/aisleriot.xml.gz


(src)="s4"> Anv ar restr neuz
(trg)="s4"> Nome de ficheiro de tema

(src)="s5"> Anv ar restr gant grafek ar c 'hartennoù
(trg)="s5"> O nome de ficheiro coas imaxes para as cartas .

(src)="s8"> Dibabit un doare kontroll
(trg)="s8"> Seleccione o estilo do control

(src)="s10"> Son
(trg)="s10"> Son

(src)="s12"> Tresadennoù fiñv
(trg)="s12"> Animacións

(src)="s14"> Restr c 'hoari da implj
(trg)="s14"> O ficheiro de partida que se vai usar

(src)="s16"> Stadegoù c 'hoarioù graet
(trg)="s16"> Estatísticas das partidas xogadas

(src)="s17"> A list of strings that come in the form of a quintuple : name , wins , total games played , best time ( in seconds ) and worst time ( also in seconds ) . Unplayed games do not need to be represented .
(trg)="s17"> Unha lista de cadeas formadas por un quinteto : nome , vitorias , partidas xogadas en total , mellor tempo ( en segundos ) e peor tempo ( tamén en segundos ) . Os xogos que non se xogaron non teñen que estar representados .

(src)="s18"> C 'hoarioù graet a nevez zo
(trg)="s18"> Xogos xogados recentemente

(src)="s19"> Roll c 'hoarioù graet a nevez zo
(trg)="s19"> Unha lista dos xogos xogados recentemente .

(src)="s20"> C 'Hoari nevez
(trg)="s20"> Xogo novo

(src)="s22"> Stadegoù
(trg)="s22"> Estatísticas

(src)="s24"> Skoazell
(trg)="s24"> Axuda

(src)="s25"> A-zivout
(trg)="s25"> Sobre

(src)="s26"> Kuitaat
(trg)="s26"> Saír

(src)="s28"> _ Diuz
(trg)="s28"> _ Seleccionar

(src)="s29"> Endal _ c 'hadoù
(trg)="s29"> _ Contidos

(src)="s30"> _ Skramm a-bezh
(trg)="s30"> _ Pantalla completa

(src)="s31"> _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game
(trg)="s31"> S _ uxestión _ New " is for the menu item ' Game- > New ' , implies " New Game

(src)="s32"> _ Nevez _ New Game
(trg)="s32"> _ Novo _ New Game

(src)="s33"> C 'Hoari _ Nevez
(trg)="s33"> Xogo _ novo

(src)="s34"> _ Adlakaat en e-sav an dilec 'hReset
(trg)="s34"> _ Refacer movementoReset

(src)="s35"> Adde _ raouekaat _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game
(trg)="s35"> _ Restabelecer _ Restart " is the menu item ' Game- > Restart ' , implies " Restart Game

(src)="s36"> _ Adloc 'hañ
(trg)="s36"> _ Reiniciar

(src)="s37"> _ Nullañ an dilec 'h
(trg)="s37"> _ Desfacer movemento

(src)="s39"> _ Chom e skramm leun
(trg)="s39"> _ Saír da pantalla completa

(src)="s40"> _ Ehan
(trg)="s40"> _ Pausa

(src)="s43"> slot type
(trg)="s43"> Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este programa ; en caso contrario , olle

(src)="s44"> slot type
(trg)="s44">fundaciónslot type

(src)="s45"> slot type
(trg)="s45">reservadaslot type

(src)="s46"> slot type
(trg)="s46">reservaslot type

(src)="s47"> slot type
(trg)="s47">retabloslot type

(src)="s48"> foundationslot hint
(trg)="s48">desperdiciofoundationslot hint

(src)="s49"> reserveslot hint
(trg)="s49">%s en fundaciónreserveslot hint

(src)="s50"> stockslot hint
(trg)="s50">%s en reservadostockslot hint

(src)="s51"> tableauslot hint
(trg)="s51">%s en reservatableauslot hint

(src)="s52"> wasteslot hint
(trg)="s52">%s en retablowasteslot hint

(src)="s58"> Agnes
(trg)="s58">Agnes

(src)="s59"> Athena
(trg)="s59">Athena

(src)="s68"> Bristol
(trg)="s68">Bristol

(src)="s69"> Kamelot
(trg)="s69">Camelot

(src)="s73"> Horolaj
(trg)="s73">Reloxo

(src)="s74"> Golo
(trg)="s74">Cubrir

(src)="s93"> Glenwood
(trg)="s93">Glenwood

(src)="s97"> Helsinki
(trg)="s97">Helsinki

(src)="s99"> Isabel
(trg)="s99">Isabel

(src)="s100"> Jamestown
(trg)="s100">Jamestown

(src)="s101"> Jumbo
(trg)="s101">Jumbo

(src)="s102"> Kansas
(trg)="s102">Kansas

(src)="s110"> Monte Carlo
(trg)="s110">Monte Carlo

(src)="s118"> Poker
(trg)="s118">Póker

(src)="s127"> Kevnidenn
(trg)="s127">Araña

(src)="s132"> Patrom
(trg)="s132">Modelo

(src)="s146"> Yukon
(trg)="s146">Yukon

(src)="s147"> card symbol
(trg)="s147">Zebracard symbol

(src)="s148"> card symbol
(trg)="s148">COMODÍNcard symbol

(src)="s149"> Bcard symbol
(trg)="s149">Acard symbol

(src)="s150"> 2card symbol
(trg)="s150">2card symbol

(src)="s151"> 3card symbol
(trg)="s151">3card symbol

(src)="s152"> 4card symbol
(trg)="s152">4card symbol

(src)="s153"> 5card symbol
(trg)="s153">5card symbol

(src)="s154"> 6card symbol
(trg)="s154">6card symbol

(src)="s155"> 7card symbol
(trg)="s155">7card symbol

(src)="s156"> 8card symbol
(trg)="s156">8card symbol

(src)="s157"> 9card symbol
(trg)="s157">9card symbol

(src)="s158"> Lcard symbol
(trg)="s158">Jcard symbol

(src)="s159"> Dcard symbol
(trg)="s159">Qcard symbol

(src)="s160"> Rcard symbol
(trg)="s160">Kcard symbol

(src)="s161"> 1
(trg)="s161">1

(src)="s227"> ANV
(trg)="s227">NOME

(src)="s231"> Hollad :
(trg)="s231">Total:

(src)="s232"> Dregantad :
(trg)="s232">Porcentaxe:

(src)="s234"> Gwell :
(trg)="s234">Mellor:

(src)="s236"> Amzer % Id % d
(trg)="s236">Tempo%Id%d

(src)="s237"> % d % d " in this string this to " % Id % d % d % % % % % " ( U + 0025 PERCENT SIGN ) you do NOT need to escape it with another " %
(trg)="s237">%d%d" in this string this to "%Id%d%d%%%%%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%

(src)="s238"> % d % % Not Applicable
(trg)="s238">%d%%Not Applicable

(src)="s239"> K / G
(trg)="s239">N/D

(src)="s240"> % d : % 02d
(trg)="s240">%d:%02d

(src)="s244"> C 'hoarioù Kartoù :
(trg)="s244">Xogos de cartas:

(src)="s246"> Diwar-benn Aisleriot
(trg)="s246">Sobre AisleRiot

(src)="s248"> Launchpad Contributions : Denis https : / / launchpad.net / ~ bibar Jeremy Bicha https : / / launchpad.net / ~ jbicha
(trg)="s248">Leandro Regueiro <leandro\.regueiro\@gmail\.com>, 2012 Fran Diéguez <frandieguez\@ubuntu\.com>, 2009, 2010, 2011 Suso Baleato <suso\.baleato\@xunta\.es>, 2009 Antón Méixome <meixome\@mancomun\.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq\@svn\.gnome\.org>, 2008 Ignacio Casal Quinteiro <nacho\.resa\@gmail\.com>, 2005, 2006 Jesús Bravo Álvarez <jba\@pobox\.com>, 2000 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto\@trasno\.net>, 1999-2012 Launchpad Contributions: Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez Leandro Regueiro https://launchpad.net/~leandro-regueiro

(src)="s255"> _ Danevell
(trg)="s255">_Informe do erro

(src)="s256"> _ C 'hoari
(trg)="s256">_Xogo

(src)="s257"> G _ welout
(trg)="s257">_Ver

(src)="s258"> _ Reoliñ
(trg)="s258">_Control

(src)="s259"> _ Skoazell
(trg)="s259">_Axuda

(src)="s260"> Loc 'hañ ur c 'hoari nevez
(trg)="s260">Comezar unha nova partida

(src)="s261"> Adloc 'hañ ar c 'hoari
(trg)="s261">Reiniciar a partida

(src)="s264"> _ Nevez-c 'hoariet
(trg)="s264">X_ogados recentemente

(src)="s267"> Serriñ ar prenestr-mañ
(trg)="s267">Pechar esta xanela

(src)="s268"> Dizober ar gwezhiadur diwezhañ
(trg)="s268">Desfacer o último movemento

(src)="s274"> Diwar-benn ar c 'hoari-mañ
(trg)="s274">Sobre este xogo

(src)="s278"> _ Barrenn ostilhoù
(trg)="s278">_Barra de ferramentas

(src)="s279"> Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù
(trg)="s279">Mostrar ou agochar a barra de ferramentas

(src)="s280"> Barrennad ar _ stad
(trg)="s280">Barra de e_stado

(src)="s284"> _ Son
(trg)="s284">_Son

(src)="s286"> Tres _ adennoù fiñv
(trg)="s286">_Animacións

(src)="s288"> Eriñv :
(trg)="s288">Puntuación:

(src)="s289"> Amzer :
(trg)="s289">Tempo: