# br/pidgin.xml.gz
# en_NZ/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> Finch

(src)="s2"> % s . «  % s -h  » evit muioc 'h a ditouroù .
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.

(src)="s4"> Bet eo fazioù pa 'z eo emdizhet dibarzhioù % s eus % s ouzh % s . Mar plij klaskit fazioù hag echu an emdizhañ dre zorn . Kelaouit ar fazi war http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im

(src)="s5"> Fazi
(trg)="s5"> Error

(src)="s7"> N 'eo ket bet ouzhpennet ar c 'hont
(trg)="s7"> Account was not added

(src)="s11"> Diskouez postoù nevez
(trg)="s11"> New mail notifications

(src)="s12"> Derc 'hel soñj ger tremen
(trg)="s12"> Remember password

(src)="s14"> ( Marteze hoc 'h eus disoñj d 'ober «  make install  » )
(trg)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )

(src)="s15"> Cheñchamant kont
(trg)="s15"> Modify Account

(src)="s16"> Kont nevez
(trg)="s16"> New Account

(src)="s17"> Protokol :
(trg)="s17"> Protocol :

(src)="s19"> Ger tremen :
(trg)="s19"> Password :

(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Alias :

(src)="s22"> Nullañ
(trg)="s22"> Cancel

(src)="s23"> Gwarediñ
(trg)="s23"> Save

(src)="s24"> Sur oc 'h da zilemel % s ?
(trg)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?

(src)="s25"> Dilemel ar c 'hont
(trg)="s25"> Delete Account

(src)="s26"> Dilemel
(trg)="s26"> Delete

(src)="s27"> Kontoù
(trg)="s27"> Accounts

(src)="s28"> Gallout a rit gweredekaat / diweredekaat ar c 'hontoù war al listenn da heul .
(trg)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .

(src)="s29"> Ouzhpennañ
(trg)="s29"> Add

(src)="s30"> Cheñch
(trg)="s30"> Modify

(src)="s31"> % s % s % s % s en deus graet % s e pe hi darempred % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s

(src)="s32"> Ouzhpennañ an implijer-se el listenn darempredoù ?
(trg)="s32"> Add buddy to your list ?

(src)="s33"> % s % s % s % s he / en deus c 'hoant ouzhpennañ % s en hi / e listenn darempredoù % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s

(src)="s34"> Aotren an darempred ?
(trg)="s34"> Authorise buddy ?

(src)="s35"> Aotren
(trg)="s35"> Authorise

(src)="s36"> Nac 'hañ
(trg)="s36"> Deny

(src)="s42"> Ret eo deoc 'h termeniñ ur strollad .
(trg)="s42"> You must provide a group .

(src)="s43"> Ret eo deoc 'h diuzañ ur c 'hont .
(trg)="s43"> You must select an account .

(src)="s44"> N 'eo ket gweredekaet ar c 'hont diuzet .
(trg)="s44"> The selected account is not online .

(src)="s45"> Fazi oc 'h ouzhpennañ an darempred .
(trg)="s45"> Error adding buddy

(src)="s50"> Kont
(trg)="s50"> Account

(src)="s51"> Ouzhpennañ an darempred
(trg)="s51"> Add Buddy

(src)="s52"> Termenit titouroù darempred .
(trg)="s52"> Please enter buddy information .

(src)="s53"> Kaozioù
(trg)="s53"> Chats

(src)="s54"> Anv
(trg)="s54"> Name

(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Alias

(src)="s56"> Strollad
(trg)="s56"> Group

(src)="s57"> Kevreadenn emgefre
(trg)="s57"> Auto-join

(src)="s58"> Ouzhpennañ ar gaoz
(trg)="s58"> Add Chat

(src)="s59"> Gallout a rit cheñch an titouroù diwezhatoc 'h gant al lañser gemperzhell .
(trg)="s59"> You can edit more information from the context menu later .

(src)="s60"> Fazi oc 'h ouzhpennañ ur strollad .
(trg)="s60"> Error adding group

(src)="s61"> Ret eo deoc 'h termenet un anv evit ar strollad da ouzhpennañ .
(trg)="s61"> You must give a name for the group to add .

(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Options

(src)="s260"> Kefluniañ ar plugintake affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> take affect immediatelyeffect ,

(src)="s267"> Darempred : Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...

(src)="s278"> kas ur c 'hemennadAction
(trg)="s278"> Action

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429"> backlog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813"> being sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938"> additional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019"> Search

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409"> include _ colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557"> libpurple / request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574"> libpurple / request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747"> to set on fire .

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765"> prank .

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820"> DN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651"> % x % X % X % x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777"> Get User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003"> lazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166"> Download Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301"> Pounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416"> chromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417"> chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Enter an XMPP Server

(src)="s3624"> Lec 'hiadur ar gaozioùNew conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633"> Visual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640"> New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641"> Select Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644"> Associate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687"> Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690"> Notification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863"> Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864"> Click Next to continue .