# bg/pidgin.xml.gz
# en_NZ/pidgin.xml.gz
(src)="s1"> Сипка
(trg)="s1"> Finch
(src)="s2"> %s . Пробвайте ` %s -h ' за повече информация .
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(src)="s4"> %s срещна грешки при мигриране на вашите настройки от %s в %s . Моля , изследвайте и завършете мигрирането ръчно . Моля , докладвайте тази грешка на http : //developer . pidgin . im
(trg)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(src)="s5"> Грешка
(trg)="s5"> Error
(src)="s7"> Регистрацията не беше добавена
(trg)="s7"> Account was not added
(src)="s11"> Известяване за нова е-поща
(trg)="s11"> New mail notifications
(src)="s12"> Запомняне на паролата
(trg)="s12"> Remember password
(src)="s14"> ( Вероятно сте забравили да извършите 'make install ' . )
(trg)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(src)="s15"> Промяна на регистрация
(trg)="s15"> Modify Account
(src)="s16"> Нова регистрация
(trg)="s16"> New Account
(src)="s17"> Протокол :
(trg)="s17"> Protocol :
(src)="s19"> Парола :
(trg)="s19"> Password :
(src)="s20"> Псевдоним :
(trg)="s20"> Alias :
(src)="s22"> Отказване
(trg)="s22"> Cancel
(src)="s23"> Запазване
(trg)="s23"> Save
(src)="s24"> Сигурни ли сте , че искате да изтриете %s ?
(trg)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(src)="s25"> Изтриване на регистрация
(trg)="s25"> Delete Account
(src)="s26"> Изтриване
(trg)="s26"> Delete
(src)="s27"> Регистрации
(trg)="s27"> Accounts
(src)="s28"> Можете да включите/изключите регистрации от следния списък .
(trg)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(src)="s29"> Добавяне
(trg)="s29"> Add
(src)="s30"> Промяна
(trg)="s30"> Modify
(src)="s31"> %s%s%s%s направи %s негов или неин приятел%s%s
(trg)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(src)="s32"> Да се добави ли потребителят в списъка ви ?
(trg)="s32"> Add buddy to your list ?
(src)="s33"> %s%s%s%s иска да добави %s към неговия или нейния списък с приятели%s%s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(src)="s34"> Добавяне на приятел ?
(trg)="s34"> Authorise buddy ?
(src)="s35"> Разрешаване
(trg)="s35"> Authorise
(src)="s36"> Отказ
(trg)="s36"> Deny
(src)="s42"> Трябва да предоставите група .
(trg)="s42"> You must provide a group .
(src)="s43"> Трябва да изберете регистрация .
(trg)="s43"> You must select an account .
(src)="s44"> Избраната регистрация не е на линия .
(trg)="s44"> The selected account is not online .
(src)="s45"> Грешка при добавяне на приятел
(trg)="s45"> Error adding buddy
(src)="s50"> Регистрация
(trg)="s50"> Account
(src)="s51"> Добави приятел
(trg)="s51"> Add Buddy
(src)="s52"> Моля , въведете информация за приятел .
(trg)="s52"> Please enter buddy information .
(src)="s53"> Разговори
(trg)="s53"> Chats
(src)="s54"> Име
(trg)="s54"> Name
(src)="s55"> Псевдоним
(trg)="s55"> Alias
(src)="s56"> Група
(trg)="s56"> Group
(src)="s57"> Автоматично добавяне
(trg)="s57"> Auto-join
(src)="s58"> Добавяне на разговор
(trg)="s58"> Add Chat
(src)="s59"> По-късно можете да редактирате повече информация от контекстното меню .
(trg)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(src)="s60"> Грешка при добавяне на група
(trg)="s60"> Error adding group
(src)="s61"> Трябва да дадете име на групата за добавяне .
(trg)="s61"> You must give a name for the group to add .
(src)="s105"> Моля , въведете потребителското име или псевдоним на човека , чиито дневник искате да разгледате . Options
(trg)="s105"> Options
(src)="s260">Настройки на приставкаtake affect immediatelyeffect,
(trg)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(src)="s267">Ðме на пÑиÑÑел:Pounce When Buddy...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...
(src)="s278">Изпраща съобщениеAction
(trg)="s278"> Action
(src)="s429">ÐоÑледно впиÑванеbacklog
(trg)="s429"> backlog
(src)="s457">СаÑÑиÑикаÑÑÑ Ðµ изÑекÑл. ÐÑовеÑеÑе ÑаÑа и даÑаÑа на ÐаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ.domain
(trg)="s457"> domain
(src)="s813">СÑобÑение за Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° %sbeing sent
(trg)="s813"> being sent
(src)="s832">ÐÑÑинÑко имеQuit message"), "quitmsg
(trg)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(src)="s938">Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзкаadditional data with success
(trg)="s938"> additional data with success
(src)="s1019">Search
(trg)="s1019"> Search
(src)="s1409">include_colon
(trg)="s1409"> include _ colon
(src)="s1557">libpurple/request.h
(trg)="s1557"> libpurple / request.h
(src)="s1574">libpurple/request.h
(trg)="s1574"> libpurple / request.h
(src)="s1628">libpurple/accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(src)="s1744">to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(src)="s1747">to set on fire.
(trg)="s1747"> to set on fire .
(src)="s1750">to kiss someone, often enthusiastically
(trg)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(src)="s1756">to hit someone with an open/flat hand
(trg)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(src)="s1759">to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> to pinch someone on their butt
(src)="s1765">prank.
(trg)="s1765"> prank .
(src)="s1820">Потребителски IDDN
(trg)="s1820"> DN
(src)="s1882">I am mobile." / "John is mobile.
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(src)="s2651">%x %X%X %x
(trg)="s2651"> % x % X % X % x
(src)="s2777">Get User Info
(trg)="s2777"> Get User Info
(src)="s3003">lazy bum
(trg)="s3003"> lazy bum
(src)="s3166">_ÐзÑиÑÑване на пÑиклÑÑилиÑе ÑÑанÑÑеÑиDownload Details
(trg)="s3166"> Download Details
(src)="s3252">HELP
(trg)="s3252"> HELP
(src)="s3285">Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove
(trg)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(src)="s3301">Промени нахвърляните към приятелPounce on Whom
(trg)="s3301"> Pounce on Whom
(src)="s3416">Epiphanychromium-browser
(trg)="s3416"> chromium-browser
(src)="s3417">chrome
(trg)="s3417"> chrome
(src)="s3541">MIME TypeCommentApplication,
(trg)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(src)="s3604">Enter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Enter an XMPP Server
(src)="s3624">Разположение на ÑазговоÑаNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count
(trg)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(src)="s3633">ÐеÑен бÑÑон на миÑкаÑаVisual gesture display
(trg)="s3633"> Visual gesture display
(src)="s3640">Група:New Person
(trg)="s3640"> New Person
(src)="s3641">Ðов поÑÑебиÑелSelect Buddy
(trg)="s3641"> Select Buddy
(src)="s3644">_Данните на потребителяAssociate Buddy
(trg)="s3644"> Associate Buddy
(src)="s3687">Notify For
(trg)="s3687"> Notify For
(src)="s3690">_ФокÑÑиÑани пÑозоÑÑиNotification Methods
(trg)="s3690"> Notification Methods
(src)="s3698">Notification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals
(src)="s3863">Next >
(trg)="s3863"> Next >
(src)="s3864">Click Next to continue.
(trg)="s3864"> Click Next to continue .