# ba/bootloader.xml.gz
# pt/bootloader.xml.gz


# ba/pidgin.xml.gz
# pt/pidgin.xml.gz


(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Por favor introduza o nome de utilizador ou a alcunha da pessoa de quem pretende ver o histórico.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">Configurar Plugintake affect immediatelyeffect,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">Nome do contacto:Pounce When Buddy...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278">Envia uma mensagemAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">Lastlogbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457">O certificado expirou e não deve ser considerado válido. Verifique que a data e hora do seu computador estão correctas.domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">MOTD de %sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">Nome realQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não seja encriptadaadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Procurar utilizadores XMPPSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">Pode desligar-se a partir de outras localizações aquiinclude_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">Erro ao Actualizar Perfillibpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">Verifique o PINlibpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">Convidar de Novolibpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">A dar um choque a %s...to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">A bater em %s...to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">A queimar %s...to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">A abraçar %s...to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">A bofetear %s...to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">A cumprimentar %s...prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">ID de UtilizadorDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">A fazer surfI am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s tornou-se activo%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Editar Humor de UilizadorGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">encarregado da libfaimlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">_Limpar transferências concluídasDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> Conversação com % s sobre % s HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Novas Notificações de ContactoDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Modificar Notificação de ContactoPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">Chromium (chromium-browser)chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto para este utilizadorMIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">Aplicar em MIsEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">Posicionamento das ConversaçõesNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">Botão direito do ratoVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">Grupo:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">Nova PessoaSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">_Detalhes do utilizadorAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">O Plugin Music Messaging permite que vários utilizadores trabalhem simultaneamente numa peça de música editando uma partitura comum em tempo real.Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">Janelas com _FocoNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">A_presentar janela de conversaçãoNotification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Uma instância do Pidgin já está a ser executada. Saia do Pidgin e tente de novo.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Seguinte >Click Next to continue.