# ba/bootloader.xml.gz
# ca/bootloader.xml.gz


# ba/pidgin.xml.gz
# ca/pidgin.xml.gz


(src)="s105"> Options
(trg)="s105"> Introduïu el nom d ' usuari o l ' àlies de la persona de la qual vulgueu veure el registre.Options

(src)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260">Configura el connectortake affect immediatelyeffect,

(src)="s267"> Pounce When Buddy ...
(trg)="s267">Nom de l'amic:Pounce When Buddy...

(src)="s278"> Action
(trg)="s278">Enviï un missatgeAction

(src)="s429"> backlog
(trg)="s429">Lastlogbacklog

(src)="s457"> domain
(trg)="s457">El certificat ha vençut i s'ha de considerar invàlid. Comproveu que la data i l'hora de l'ordinador siguin correctes.domain

(src)="s813"> being sent
(trg)="s813">Frase del dia per a %sbeing sent

(src)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832">Nom realQuit message"), "quitmsg

(src)="s938"> additional data with success
(trg)="s938">El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifratadditional data with success

(src)="s1019"> Search
(trg)="s1019">Cerca usuaris XMPPSearch

(src)="s1409"> include _ colon
(trg)="s1409">Podeu desconnectar-vos d'altres ubicacions aquíinclude_colon

(src)="s1557"> libpurple / request.h
(trg)="s1557">S'ha produït un error en actualitzar el perfillibpurple/request.h

(src)="s1574"> libpurple / request.h
(trg)="s1574">Verifiqueu el PINlibpurple/request.h

(src)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(trg)="s1628">Convida de noulibpurple/accountopt.h

(src)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744">S'està enrampant %s...to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747"> to set on fire .
(trg)="s1747">S'està bufetejant %s...to set on fire.

(src)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750">S'està calant foc a %s...to kiss someone, often enthusiastically

(src)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756">S'està abraçant a %s...to hit someone with an open/flat hand

(src)="s1759"> to pinch someone on their butt
(trg)="s1759">S'està bufetejant a %s...to pinch someone on their butt

(src)="s1765"> prank .
(trg)="s1765">S'està xocant-ne cinc amb %s...prank.

(src)="s1820"> DN
(trg)="s1820">Identificador de l'usuariDN

(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882">NavegantI am mobile." / "John is mobile.

(src)="s2651"> % x % X % X % x
(trg)="s2651">+++ %s ja no està inactiu%x %X%X %x

(src)="s2777"> Get User Info
(trg)="s2777">Edita l'estat d'ànimGet User Info

(src)="s3003"> lazy bum
(trg)="s3003">mantenidor del libfaimlazy bum

(src)="s3166"> Download Details
(trg)="s3166">_Neteja les transferències acabadesDownload Details

(src)="s3252"> HELP
(trg)="s3252"> Conversa amb % s a % s HELP

(src)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285">Avisos nousDismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove

(src)="s3301"> Pounce on Whom
(trg)="s3301">Modifica l'avís per a l'amicPounce on Whom

(src)="s3416"> chromium-browser
(trg)="s3416">Epiphanychromium-browser

(src)="s3417"> chrome
(trg)="s3417">Chromium (chromium-browser)chrome

(src)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541">Podeu incrustar aquesta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per a aquest usuari.MIME TypeCommentApplication,

(src)="s3604"> Enter an XMPP Server
(trg)="s3604">Aplica en la MIEnter an XMPP Server

(src)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624">Ubicació de la conversaNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count

(src)="s3633"> Visual gesture display
(trg)="s3633">Botó dret del ratolíVisual gesture display

(src)="s3640"> New Person
(trg)="s3640">Grup:New Person

(src)="s3641"> Select Buddy
(trg)="s3641">Nova personaSelect Buddy

(src)="s3644"> Associate Buddy
(trg)="s3644">Detalls de l'_usuariAssociate Buddy

(src)="s3687"> Notify For
(trg)="s3687">El connector per a missatgeria de música permet que diferents usuaris puguin treballar en una mateixa peça de música, editant la mateixa partitura en temps real.Notify For

(src)="s3690"> Notification Methods
(trg)="s3690">_Finestres activesNotification Methods

(src)="s3698"> Notification Removals
(trg)="s3698">La _finestra de conversa actualNotification Removals

(src)="s3863"> Next >
(trg)="s3863">Ja hi ha una instància del Pidgin executant-se. Sortiu del Pidgin i torneu-ho a intentar.Next >

(src)="s3864"> Click Next to continue .
(trg)="s3864">Següent >Click Next to continue.