# ast/alsa-utils.xml.gz
# pt_PT/alsa-utils.xml.gz


(src)="s37"> left
(trg)="s37"> left

(src)="s38"> right
(trg)="s38"> right

(src)="s80"> datos en brutu
(trg)="s80"> dados originais

(src)="s81"> VOC
(trg)="s81"> VOC

(src)="s82"> WAVE
(trg)="s82"> WAVE

(src)="s83"> Audiu Sparc
(trg)="s83"> Audio Sparc

(src)="s85"> Formatos d 'amuesa reconocíos :
(trg)="s85"> Formatos modelo reconhecidos são :

(src)="s86"> Dalgunos d 'ellos pueden nun tar disponibles pal hardware seleicionáu
(trg)="s86"> Alguns destes podem não estar disponíveis no hardware selecionado

(src)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , estéreu )
(trg)="s88"> -f cd ( 16 bit little endian , 44100 , stereo )

(src)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , estéreu )
(trg)="s89"> -f cdr ( 16 bit big endian , 44100 , stereo )

# ast/apt.xml.gz
# pt_PT/apt.xml.gz


(src)="s1"> El paquete % s versión % s nun cumple una dependencia :
(trg)="s1"> O pacote % s versão % s tem uma dependência não satisfeita :

(src)="s4"> Paquetes normales :
(trg)="s4"> Pacotes Normais :

(src)="s5"> Paquetes virtuales puros :
(trg)="s5"> Pacotes Puramente Virtuais :

(src)="s6"> Paquetes virtuales cenciellos :
(trg)="s6"> Pacotes Virtuais Únicos :

(src)="s7"> Paquetes virtuales amestaos :
(trg)="s7"> Pacotes Virtuais Misturados :

(src)="s8"> Falten :
(trg)="s8"> Faltam :

(src)="s9"> Versiones distintes en total :
(trg)="s9"> Total de versões distintas :

(src)="s11"> Dependencies totales :
(trg)="s11"> Total de Dependências :

(src)="s12"> Rellaciones versión / ficheru en total :
(trg)="s12"> Total de relações ver / ficheiro :

(src)="s14"> Mapes de provisiones en total :
(trg)="s14"> Total de Mapeamentos Disponibilizados :

(src)="s15"> Cadenes globalizaes en total :
(trg)="s15"> Total de strings Globbed :

(src)="s16"> Espaciu de dependencies de versión en total :
(trg)="s16"> Total de espaço de Dependência de Versão :

(src)="s17"> Espaciu ociosu en total :
(trg)="s17"> Total de espaço desperdiçado :

(src)="s18"> Informe del total d 'espaciu :
(trg)="s18"> Total de espaço contabilizado :

(src)="s19"> El ficheru de paquetes % s nun ta sincronizáu .
(trg)="s19"> O ficheiro do pacote % s está dessincronizado .

(src)="s20"> Nun s 'alcontraron paquetes
(trg)="s20"> Nenhum pacote encontrado

(src)="s23"> Nun pue alcontrase 'l paquete % s
(trg)="s23"> Incapaz de localizar pacote % s

(src)="s24"> Ficheros de paquete :
(trg)="s24"> Ficheiros de Pacotes :

(src)="s25"> La caché nun ta sincronizada , nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete
(trg)="s25"> A cache está dessincronizada , não pode x-referenciar um ficheiro de pacote

(src)="s26"> Paquetes na chincheta :
(trg)="s26"> Pacotes Marcados :

(src)="s27"> ( nun s 'alcontró )
(trg)="s27"> ( não encontrado )

(src)="s28"> Instaláu :
(trg)="s28"> Instalado :

(src)="s29"> Candidatu :
(trg)="s29"> Candidato :

(src)="s30"> ( dengún )
(trg)="s30"> ( nenhum )

(src)="s31"> Chincheta de paquetes :
(trg)="s31"> Marcação do Pacote :

(src)="s32"> Tabla de versiones :
(trg)="s32"> Tabela de Versão :

(src)="s36"> Inxerta un discu nel preséu y calca intro
(trg)="s36"> Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter

(src)="s38"> Repite 'l procesu colos demás CDs del conxuntu .
(trg)="s38"> Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto .

(src)="s39"> Argumentos non empareyaos
(trg)="s39"> Os argumentos não estão em pares

(src)="s40"> Usu : apt-config [ opciones ] orde apt-config ye una ferramienta pa lleer el ficheru de configuración d 'APT . Ordes : shell - Mou shell dump - Amuesa la configuración Opciones : -h Esti testu d 'aida . -c = ? Llee esti ficheru de configuración -o = ? Conseña una opción de configuración arbitraria , p. ex .
(trg)="s40"> Utilização : apt-config [ opções ] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT Comandos : shell - Modo Shell dump - Exibe a configuração Opções : -h Este texto de ajuda . -c = ? Lê este arquivo de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s41"> % s nun ye un paquete DEB válidu .
(trg)="s41"> % s não é um pacote DEB válido .

(src)="s42"> Usu : apt-extracttemplates ficheru1 [ ficheru2 ... ] apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de configuración y plantíes de paquetes de debian . Opciones : -h Esti testu d 'ayuda . -t Define 'l direutoriu temporal -c = ? Llei esti ficheru de configuración -o = ? Afita una opción de configuración arbitraria , p. ex . -o dir : : cache = / tmp
(trg)="s42"> Utilização : apt-extracttemplates ficheiro1 [ ficheiro2 ... ] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian Opções : -h Este texto de ajuda -t Define o directório temporário -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção arbitrária de configuração , ex : -o dir : : cache = / tmp

(src)="s43"> Nun se pue escribir en % s
(trg)="s43"> Impossível escrever para % s

(src)="s44"> Nun se pue alcontrar la versión de debconf . ¿ Ta instaláu debconf ?
(trg)="s44"> Não foi possível obter a versão do debconf . O debconf está instalado ?

(src)="s45"> La llista d 'estensión de paquetes ye enforma llarga
(trg)="s45"> Lista de extensão de pacotes é demasiado longa

(src)="s46"> Error al procesar el direutoriu % s
(trg)="s46"> Erro processando o directório % s

(src)="s47"> La llista d 'estensión de fontes ye enforma llarga
(trg)="s47"> Lista de extensão de fontes é demasiado longa

(src)="s48"> Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos
(trg)="s48"> Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo

(src)="s49"> Error al procesar conteníos % s
(trg)="s49"> Erro processando % s

(src)="s50"> Usu : apt-ftparchive [ escoyetes ] orde Ordes : packages camin-binariu [ ficheru-desvíos [ prefixu-camin ] ] sources camin-fonte [ ficheru-disvíos [ prefixu-camin ] ] contents camin release camin generate config [ grupos ] clean config apt-ftparchive xenera índices p 'archivos de Debian . Sofita dellos estilos de xeneración de reemplazos pa dpkg-scanpackages y dpkg-scansources , dende los automatizaos dafechu a los funcionales . apt-ftparchive xenera ficheros Package d 'un árbol de .debs. El ficheru Package tien los conteníos de tolos campos de control de cada paquete , neto que la suma MD5 y el tamañu del ficheru . Puede usase un ficheru de desvíos pa forzar el valor de Priority y Section . De mou asemeyáu , apt-ftparchive xenera ficheros Sources pa un árbol de .dscs. Puede utilizase la opción --source-override pa conseñar un ficheru de desvíu de fonte . Les ordes « packages » y « sources » han d 'executase na raíz de l 'árbol . BinaryPath tien qu 'apuntar a la base de la gueta recursiva , y el ficheru de desvíos tien que contener les marques de los desvíos . El prefixu de camín , si esiste , améstase a los campos de nome de ficheru . Darréu , un exemplu d 'usu basáu nos archivos de Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Escoyetes : -h Esti testu d 'ayuda --md5 Xenerar control MD5 -s = ? Ficheru de desvíu de fontes -q Sele -d = ? Seleiciona la base de datos de caché opcional --no-delink Activa 'l mou de depuración de desenllaces --contents Xenerar ficheru de conteníos de control -c = ? Lleer esti ficheru de configuración -o = ? Afita una escoyeta de configuración propia
(trg)="s50"> Utilização : apt-ftparchive [ opções ] comando Comandos : packages caminho _ binário [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] sources caminho _ fonte [ ficheiro _ override [ prefixo _ caminho ] ] contents caminho release caminho generate config [ grupos ] clean config O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian . Suporta muitos estilos de criação , desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs. O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro . Um ficheiro override é suportado para forçar o valor de Priority e Section . Análogamente , o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para especificar um ficheiro override de fontes Os comandos ' packages ' e ' sources ' devem ser executados na raiz da árvore . CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o ficheiro override deve conter as flags override . CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente . Exemplo de uso do repositório Debian : apt-ftparchive packages dists / potato / main / binary-i386 / > \ \ dists / potato / main / binary-i386 / Packages Opções : -h Este texto de ajuda --md5 Controla a criação do MD5 -s = ? Ficheiro override de código-fonte -q Quieto -d = ? Selecciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de debug delinking --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo -c = ? Lê este ficheiro de configuração -o = ? Define uma opção de configuração arbitrária

(src)="s51"> Nun concasó denguna seleición
(trg)="s51"> Nenhuma selecção coincidiu

(src)="s52"> Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s '
(trg)="s52"> Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s '

(src)="s53"> La BD corrompiose , ficheru renomáu como % s.old
(trg)="s53"> A base de dados estava corrompida , ficheiro renomeado para % s.old

(src)="s54"> La BD ye antigua , tentando anovar % s
(trg)="s54"> DB é antiga , tentando uma actualização % s

(src)="s56"> Nun pudo abrise 'l ficheru de BD % s : % s
(trg)="s56"> Não foi possível abrir o ficheiro DB % s : % s

(src)="s57"> Nun pudo lleese % s
(trg)="s57"> Falhou ao executar stat % s

(src)="s58"> L 'archivu nun tien rexistru de control
(trg)="s58"> O arquivo não tem registro de controle

(src)="s59"> Nun pudo algamase un cursor
(trg)="s59"> Não foi possível obter um cursor

(src)="s60"> A : Nun pudo lleese 'l direutoriu % s
(trg)="s60"> W : Não foi possível ler o directório % s

(src)="s61"> A : Nun pudo lleese % s
(trg)="s61"> W : Não foi possível fazer stat % s

(src)="s62"> E :
(trg)="s62"> E :

(src)="s63"> A :
(trg)="s63"> W :

(src)="s64"> E : Errores aplicables al ficheru
(trg)="s64"> E : Erros aplicam-se ao ficheiro

(src)="s65"> Nun pudo resolvese % s
(trg)="s65"> Falha ao resolver % s

(src)="s66"> Falló 'l percorríu pol árbol
(trg)="s66"> Falhou ao percorrer a árvore

(src)="s67"> Nun pudo abrise % s
(trg)="s67"> Falhou ao abrir % s

(src)="s68"> Desenllazar % s [ % s ]
(trg)="s68"> DeLink % s [ % s ]

(src)="s69"> Nun pudo lleese l 'enllaz % s
(trg)="s69"> Falhou ao executar readlink % s

(src)="s70"> Nun pudo desenllazase % s
(trg)="s70"> Falhou ao executar unlink % s

(src)="s71"> * * * Nun pudo enllazase % s con % s
(trg)="s71"> * * * Falhou ao ligar % s a % s

(src)="s72"> Alcanzóse 'l llímite de % sB de desenllaz .
(trg)="s72"> Limite DeLink de % sB atingido .

(src)="s73"> L 'archivu nun tien el campu paquetes
(trg)="s73"> Arquivo não possuía campo pacote

(src)="s74"> % s nun tien la entrada saltos
(trg)="s74"> % s não possui entrada Override

(src)="s75"> el curiador de % s ye % s y non % s
(trg)="s75"> maintainer de % s é % s , e não % s

(src)="s78"> realloc - Nun pudo allugase memoria
(trg)="s78"> realloc - Falha ao alocar memória

(src)="s79"> Nun pudo abrise % s
(trg)="s79"> Impossível abrir % s

(src)="s83"> Nun pudo lleese 'l ficheru de saltos % s
(trg)="s83"> Falha ao ler o ficheiro override % s

(src)="s84"> Algoritmu de compresión desconocíu ' % s '
(trg)="s84"> Algoritmo de Compressão Desconhecido ' % s '

(src)="s85"> La salida comprimida % s necesita un xuegu de compresión
(trg)="s85"> Saída compactada % s precisa de um conjunto de compressão

(src)="s86"> Falló crear un tubu IPC al soprocesu
(trg)="s86"> Falha ao criar pipe IPC para subprocesso

(src)="s87"> Nun pudo crease FICHERU *
(trg)="s87"> Falhou ao criar FILE *

(src)="s88"> Nun pudo biforcase
(trg)="s88"> Falhou ao executar fork

(src)="s89"> Comprimir fíu
(trg)="s89"> Compactar filho

(src)="s90"> Error internu , nun pudo crease % s
(trg)="s90"> Erro Interno , falhou ao criar % s

(src)="s91"> Fallu na ES al soprocesu / ficheru
(trg)="s91"> IO para subprocesso / ficheiro falhou

(src)="s92"> Nun pudo lleese al computar MD5
(trg)="s92"> Falha de leitura durante o cálculo de MD5

(src)="s93"> Problema al desenllazar % s
(trg)="s93"> Problema ao executar unlinking % s

(src)="s94"> Nun pudo renomase % s como % s
(trg)="s94"> Falhou ao renomear % s para % s

(src)="s95"> S
(trg)="s95"> Y

(src)="s97"> Error de compilación d 'espresión regular - % s
(trg)="s97"> Erro de compilação de regex - % s

(src)="s98"> Los siguientes paquetes nun cumplen dependencies :
(trg)="s98"> Os pacotes seguintes têm dependências não satisfeitas :

(src)="s99"> pero % s ta instaláu
(trg)="s99"> mas % s está instalado

(src)="s100"> pero % s ta pa instalar
(trg)="s100"> mas % s está para ser instalado

(src)="s101"> pero nun ye instalable
(trg)="s101"> mas não está instalável

(src)="s102"> pero ye un paquete virtual
(trg)="s102"> mas é um pacote virtual

(src)="s103"> pero nun ta instaláu
(trg)="s103"> mas não está instalado

(src)="s104"> pero nun va instalase
(trg)="s104"> mas não vai ser instalado

(src)="s105"> o
(trg)="s105"> ou

(src)="s106"> Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS :
(trg)="s106"> Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados :

(src)="s107"> Los siguientes paquetes van DESANICIASE :
(trg)="s107"> Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS :