# ast/apt.xml.gz
# fr_FR/apt.xml.gz


(src)="s1"> El paquete % s versión % s nun cumple una dependencia :
(trg)="s1"> Le paquet % s de version % s contient une dépendance inconnue :

(src)="s20"> Nun s 'alcontraron paquetes
(trg)="s20"> Aucun paquet n 'a été trouvé

(src)="s23"> Nun pue alcontrase 'l paquete % s
(trg)="s23"> Impossible de trouver le paquet % s

(src)="s178"> Hmm , paez que AutoRemover destruyó daqué , lo que nun tendría por qué pasar . Por favor , unvia un informe de fallu escontra apt.Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .
(trg)="s178"> Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed .

# ast/debconf.xml.gz
# fr_FR/debconf.xml.gz


(src)="s1"> probando agora 'l frontend : % s
(trg)="s1"> Retour à l 'interface % s en remplacement

(src)="s2"> nun pudo aniciase frontend : % s
(trg)="s2"> Impossible d 'initialiser l 'interface : % s

(src)="s3"> Nun pudo aniciase un frontend : % s
(trg)="s3"> Impossible de démarrer l 'interface suivante : % s

(src)="s4"> Nun s 'especificó configuración de la base de datos nel ficheru de configuración .
(trg)="s4"> L 'emplacement de la base de données de paramétrage n 'est pas spécifié dans le fichier de configuration

(src)="s11"> Opciones
(trg)="s11"> Choix

(src)="s14"> ( Introduz dengún o más elementos dixebraos por una coma siguíos per un espaciu ( ' , ' ) . )
(trg)="s14"> ( Entrez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d 'un espace ( ' , ' ) . )

(src)="s15"> _ Ayuda
(trg)="s15"> _ Aide

(src)="s16"> Ayuda
(trg)="s16"> Aide

# ast/eject.xml.gz
# fr_FR/eject.xml.gz


(src)="s3"> El parámetru < nome > puede ser un ficheru de preséu o un puntu de montaxe . Si s 'omite , el nome predetermináu ye « % s » . Por defeutu preba -r , -s , -f , y -q n 'orde fasta tener ésitu .
(trg)="s3"> Paramètre < nom > ce peut-être un fichier de périphérique ou un point de montage . Si omettre , nom defaut de `%s '. Par défaut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.

(src)="s4"> % s : argumentu non válidu pa la opción --auto / -a
(trg)="s4"> % s : argument invalide pour l 'option --auto / -a

(src)="s5"> % s : argumentu non válidu pa la opción --changerslot / -c
(trg)="s5"> % s : argument invalide pour l 'option --changerslot / -c

(src)="s6"> % s : argumentu non válidu pa la opción --cdspeed / -x
(trg)="s6"> % s : argument invalide pour l 'option --cdspeed / -x

(src)="s8"> eject versión % s por Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )
(trg)="s8"> eject version % s par Jeff Tranter ( tranter @ pobox.com )

(src)="s9"> % s : demasiaos argumentos
(trg)="s9"> % s : trop d 'options

(src)="s10"> % s : nun pudo reservase memoria
(trg)="s10"> % s : impossible d 'allouer la mémoire

(src)="s12"> % s : la orde d 'auto-espulsión del CD-ROM falló : % s
(trg)="s12"> % s : l 'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s13"> % s : la seleición del llector de CD-ROM falló : % s
(trg)="s13"> % s : la sélection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s14"> % s : la inxerción dende la bandexa del CD-ROM falló : % s
(trg)="s14"> % s : le chargement du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s15"> % s : el camudador IDE / ATAPI CD-ROM nun ta sofitáu por esti núcleu
(trg)="s15"> % s : le changeur IDE / ATAPI CD-ROM n 'est pas supporté par ce noyau

(src)="s16"> % s : la orde de zarrar la bandexa del CD-ROM falló : % s
(trg)="s16"> % s : le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer : % s

(src)="s17"> % s : la orde de zarrar la bandexa del CD-ROM nun ta sofitada por ésti núcleu
(trg)="s17"> % s : la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau

(src)="s19"> % s : la seleición de la velocidá del CD-ROM falló : % s
(trg)="s19"> % s : la sélection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s 'accomplir : % s

(src)="s20"> % s : la orde de seleición de velocidá del CD-ROM nun ta sofitada por ésti núcleu
(trg)="s20"> % s : la commande de sélection du CD-ROM n 'est pas supportée par ce noyau

(src)="s23"> % s : `%s ' ye un enllaz a ` % s '
(trg)="s23"> % s : `%s ' est un lien de ` % s '

(src)="s30"> % s : incapaz de facer un fork : % s
(trg)="s30"> % s : incapable to faire fork : % s

(src)="s31"> % s : el desmontaxe de « % s » nun finó normalmente
(trg)="s31"> % s : le démontage de `%s ' n'a pas pu sortir normalement

(src)="s32"> % s : el desmontaxe de `%s ' falló
(trg)="s32"> % s : le démontage de `%s ' a échoué

(src)="s33"> % s : nun pudo abrise `%s '
(trg)="s33"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier `%s '

(src)="s34"> Nun pudo abrise % s : % s
(trg)="s34"> impossible d 'ouvrir le fichier % s : % s

(src)="s35"> % s : Nun pudo abrise / etc / fstab : % s
(trg)="s35"> % s : impossible d 'ouvrir le fichier / etc / fstab : % s

(src)="s38"> % s : desmontando `%s '
(trg)="s38"> % s : démontage de `%s '

(src)="s39"> % s : `%s ' ye un preséu con múltiples particiones
(trg)="s39"> % s : `%s ' est un périphérique à plusieurs partitions

(src)="s40"> % s : `%s ' nun ye un preséu con múltiples particiones
(trg)="s40"> % s : `%s ' n'est pas un périphérique partitionné

(src)="s41"> % s : afitando la velocidá del CD-ROM en mou automaticu
(trg)="s41"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique

(src)="s42"> % s : afitando la velocidá del CD-ROM a % dX
(trg)="s42"> % s : mettre la vitesse du CD-ROM à % dX

(src)="s43"> % s : preséu por defeutu : `%s '
(trg)="s43"> % s : périphérique par défaut : `%s '

(src)="s44"> % s : usando 'l preséu por defeutu `%s '
(trg)="s44"> % s : utiliser le périphérique par défaut `%s '

(src)="s45"> % s : el nome del preséu ye `%s '
(trg)="s45"> % s : le nom du périphérique est `%s '

(src)="s46"> % s : incapaz d 'atopar o abrir el preséu pa : `%s '
(trg)="s46"> % s : impossible de trouver ou d 'ouvrir le périphérique pour : `%s '

(src)="s47"> % s : el nome estendíu ye `%s '
(trg)="s47"> % s : le nom étendu est `%s '

(src)="s48"> % s : profundidá d 'enllaz máxima escedida : `%s '
(trg)="s48"> % s : hauteur de lien symbolique maximum dépassé : `%s '

(src)="s49"> % s : `%s ' ta montáu en ` % s '
(trg)="s49"> % s : `%s ' est monté à ` % s '

(src)="s50"> % s : `%s ' nun ta montáu
(trg)="s50"> % s : `%s ' n'est pas monté

(src)="s51"> % s : `%s ' nun puede ser montáu en ` % s '
(trg)="s51"> % s : `%s ' ne peut pas être montré à ` % s '

(src)="s52"> % s : `%s ' nun ye un puntu de montaxe
(trg)="s52"> % s : `%s ' n'est pas un point de montage

(src)="s54"> % s : el preséu ye `%s '
(trg)="s54"> % s : le périphérique est `%s '

(src)="s55"> % s : colando darréu de la opción -n / --noop
(trg)="s55"> % s : sorti à cause de l 'option -n / --noop

(src)="s56"> % s : activando 'l mou d 'autoespulsión pa `%s '
(trg)="s56"> % s : activation du mode d 'auto-éjection pour `%s '

(src)="s57"> % s : desactivando 'l mou d 'autoespulsión pa `%s '
(trg)="s57"> % s : désactivation du mode d 'auto-éjection pour `%s '

(src)="s58"> % s : zarrando la bandexa
(trg)="s58"> % s : ferme le plateau

(src)="s63"> % s : seleicionando discu CD-ROM # % d
(trg)="s63"> % s : selection du disque CD-ROM # % d

(src)="s64"> % s : intentando espulsar `%s ' usando la orde d'espulsión de CD-ROM
(trg)="s64"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande d'éjection du CD-ROM

(src)="s65"> % s : la orde d 'espulsión foi bien
(trg)="s65"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM a réussi

(src)="s66"> % s : la orde d 'espulsión del CD-ROM falló
(trg)="s66"> % s : la commande d 'éjection du CD-ROM n 'a pas réussi

(src)="s67"> % s : intentando espulsar `%s ' usando la orde d'espulsion SCSI
(trg)="s67"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande SCSI

(src)="s68"> % s : la orde d 'espusión SCSI foi bien
(trg)="s68"> % s : la commande d 'éjection SCSI a réussi

(src)="s69"> % s : la orde d 'espulsión SCSI falló
(trg)="s69"> % s : la commande SCSI d 'éjection n 'a pas réussi

(src)="s70"> % s : intentando espulsar `%s ' usando la orde d'execucion disquete
(trg)="s70"> % s : tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la disquette

(src)="s71"> % s : la orde d 'espulsión del disquete foi bien
(trg)="s71"> % s : la commande de la disquette à réussi

(src)="s72"> % s : la orde d 'espulsión del disquete falló
(trg)="s72"> % s : la commande de la disquette n 'a pas réussi

(src)="s73"> % s : intentando espulsar `%s ' usando la orde de cinta desconeutada
(trg)="s73"> % s : la tentative d 'éjection `%s ' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne

(src)="s74"> % s : la orde de desconexón de la cinta foi bien
(trg)="s74"> % s : la commande de la cassette ( tape ) hors ligne a réussi

(src)="s75"> % s : la orde de desconexón de la cinta falló
(trg)="s75"> % s : la command de la cassette ( tape ) hors lignen 'a pas réussi

(src)="s76"> % s : incapaz d 'espulsar , caberu fallu : % s
(trg)="s76"> % s : incapable d 'éjecter , dernière erreur : % s

(src)="s77"> usu : volname [ < ficheru _ de _ pres \
(trg)="s77"> usage : volname [

(src)="s78">volname
(trg)="s78">volname

# ast/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# fr_FR/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Tocante a GNOME
(trg)="s1"> À propos de GNOME

(src)="s2"> Deprender más tocante a GNOME
(trg)="s2"> En savoir plus sur GNOME

(src)="s3"> Noticies
(trg)="s3"> Nouvelles

(src)="s5"> Collacios de GNOME
(trg)="s5"> Les Amis de GNOME

(src)="s6"> Contautu
(trg)="s6"> Contact

(src)="s7"> El Misteriosu GEGL
(trg)="s7"> Le mystérieux GEGL

(src)="s8"> The Squeaky Rubber ( Goma cruxente ) GNOME
(trg)="s8"> Le grincement d 'élastique GNOME

(src)="s9"> Wanda , el pexe de Gnome
(trg)="s9"> wanda le poisson GNOME

(src)="s12"> Tocante al Escritoriu de GNOME
(trg)="s12"> À propos du bureau GNOME

(src)="s14"> Bienllegáu al Escritoriu de GNOME
(trg)="s14"> Bienvenue sur le bureau GNOME

(src)="s15"> Apurriéronte esta compilación :
(trg)="s15"> Vous est présenté par :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Version

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributeur

(src)="s19"> Data de compilación
(trg)="s19"> Date de construction

(src)="s20"> Ver información d 'esta versión de GNOME
(trg)="s20"> Affiche les informations relatives à cette version de GNOME

(src)="s21"> GNOME ye un entornu d 'escritoriu Llibre , afayadizu , estable y accesible pa los sistemes operativos de la familia UNIX y asemeyaos .
(trg)="s21"> GNOME est un environnement de bureau Libre , utilisable , stable et accessible pour les systèmes d 'exploitations de type Un * x .

(src)="s22"> GNOME inclúi la mayoría de lo que pues atopar nel to ordenador , como l 'alministrador de ficheros , el navegador web y delles más aplicaciones .
(trg)="s22"> GNOME inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur , incluant le gestionnaire de fichier , le navigateur web et une multitude d 'autres applications .

(src)="s23"> GNOME inclúi tamién una completa plataforma de desendolcu pa los programadores d 'aplicaciones , que permite la creación de potentes y complexos programes .
(trg)="s23"> GNOME inclut aussi une plateforme complète de développement pour les développeurs d 'applications leur permettant la création d 'applications puissantes et complexes .

(src)="s24"> L 'enfotu de GNOME na usabilidá y l 'accesibilidá , con actualizaciones regulares y un fuerte sofitu corporativu , faenlu único pente los escritorios de Software Llibre .
(trg)="s24"> L 'attention de GNOME sur l 'utilisabilité et l 'accessibilité , un cycle de distribution régulier , et le suivi de grandes entreprises le rend unique entre tous les environnements de bureau Libre .

(src)="s25"> La mayor fuercia de GNOME ye la fuerte comunidá de nueso . Dafechu tol mundu , con o sin conocimientos de programación , podría echar un gabitu pa facer un GNOME meyor .
(trg)="s25"> La plus grande force de GNOME est sa puissante communauté . À peu près n 'importe qui , avec ou sans compétence en programmation , peut contribuer à rendre GNOME meilleur .

(src)="s26"> Cientos de persones contribuyeron al códigu de GNOME dende que s 'entamara en 1997 ; munchos más sofitaronlu d 'una bayura maneres , incluyendo tornes , documentación y afitando la so seguridá.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Des centaines de personnes ont dévellopé le code source de Gnome depuis son lancement en 1997 , bien plus encore ont contribué dans d 'autres domaines importants tel que les traductions , la documentation , et l 'assurance de la qualité.UnknownMonitor vendor

(src)="s28"> Error al lleer l 'archivu ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Erreur lors de la lecture du fichier ' % s ' : % s

(src)="s29"> Error al rebobinar l 'archivu ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Erreur de rembobinage du fichier ' % s ' : % snamename

(src)="s30"> Ensin nome
(trg)="s30"> Aucun nom

(src)="s31"> El ficheru ' % s ' nun ye un ficheru o direutoriu normal .
(trg)="s31"> Le fichier ' % s ' n 'est pas un fichier commun ou un répertoire .

(src)="s33"> Nun hai nome de ficheru pa guardar
(trg)="s33"> Aucun nom de fichier pour enregistrer

(src)="s34"> Entamando % s
(trg)="s34"> Démarrage de % s

(src)="s35"> Nun hai una URL que llanzar
(trg)="s35"> Aucune URL à lancer

(src)="s36"> Nun ye un elementu llanzable
(trg)="s36"> Cet élément ne peut pas être lancé

(src)="s37"> Nun hai dengún comandu ( Exec ) pa llanzar
(trg)="s37"> Aucune commande ( Exec ) à lancer