# ast/coreutils.xml.gz
# es_PR/coreutils.xml.gz


(src)="s1"> argumentu % s non válidu pa % s
(trg)="s1"> argumento % s inválido para % s

(src)="s2"> argumentu % s ambiguu pa % s
(trg)="s2"> argumento % s ambiguo para % s

(src)="s3"> Los argumentos válidos son :
(trg)="s3"> Los argumentos válidos son :

(src)="s5"> fallu d 'escritura
(trg)="s5"> error de escritura

(src)="s7"> Fallu de sistema desconocíu
(trg)="s7"> Error del sistema desconocido

(src)="s8"> ficheru ordinariu vaciu
(trg)="s8"> archivo regular vacío

(src)="s9"> ficheru ordinariu
(trg)="s9"> archivo regular

(src)="s10"> direutoriu
(trg)="s10"> directorio

(src)="s11"> ficheru especial de bloqueos
(trg)="s11"> archivo especial de bloques

(src)="s12"> ficheru especial de carauteres
(trg)="s12"> archivo especial de caracteres

(src)="s13"> fifo
(trg)="s13"> fifo

(src)="s14"> enllaz simbólicu
(trg)="s14"> enlace simbólico

(src)="s15"> zócalu
(trg)="s15"> conector

(src)="s16"> cola de mensaxes
(trg)="s16"> cola de mensajes

(src)="s17"> semáforu
(trg)="s17"> semáforo

(src)="s18"> oxetu de memoria compartida
(trg)="s18"> objeto de memoria compartida

(src)="s19"> oxetu de memoria escritu
(trg)="s19"> memoria de tipo objeto

(src)="s20"> ficheru raru
(trg)="s20"> fichero extraño

(src)="s21"> Nun hai soporte pa la familia de direiciones pal nome d 'anfitrión
(trg)="s21"> No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión

(src)="s22"> Fallu temporal en resolución de nome
(trg)="s22"> Fallo temporal en la resolución del nombre

(src)="s23"> Valor erroreu pa ai _ flags
(trg)="s23"> Valor erróneo para ai _ flags

(src)="s24"> Fallu irrecuperable en resolución de nome
(trg)="s24"> Fallo irrecuperable en la resolución del nombre

(src)="s25"> ai _ family nun soportada
(trg)="s25"> no se soporta ai _ family

(src)="s26"> Fallu d 'allugamientu de memoria
(trg)="s26"> Fallo en la asignación de memoria

(src)="s27"> Nun hai una direición asociada col nome del anfitrión
(trg)="s27"> No hay una dirección asociada con el nombre del anfitrión

(src)="s28"> Nome o serviciu non conocíos
(trg)="s28"> Nombre o servicio desconocidos

(src)="s29"> Nun hai sofitu de nome de sirvidor pa ai _ socktype
(trg)="s29"> No hay soporte de nombre de servidor para ai _ socktype

(src)="s30"> Nun hai sofitu pa ai _ socktype
(trg)="s30"> no hay soporte para ai _ socktype

(src)="s31"> Fallu de sistema
(trg)="s31"> Error del sistema

(src)="s33"> Busca de procesu en progresu
(trg)="s33"> Procesando petición

(src)="s34"> Gueta encaboxada
(trg)="s34"> Petición cancelada

(src)="s35"> Busca non encaboxada
(trg)="s35"> Petición no cancelada

(src)="s36"> Toles busques feches
(trg)="s36"> Se han completado todas las peticiones

(src)="s37"> Encaboxao por una señal
(trg)="s37"> Interrumpido por una señal

(src)="s38"> Codificación incorreuta na cadena de parámetros
(trg)="s38"> Parámetro de cadena de texto esta incorrectamente codificado

(src)="s39"> Fallu desconocíu
(trg)="s39"> Error desconocido

(src)="s51"> nun se puen camudar los permisos de % s
(trg)="s51"> no se pueden cambiar los permisos de % s

(src)="s52"> nun se pue crear el direutoriu % s
(trg)="s52"> no se puede crear el directorio % s

(src)="s53"> memoria estrincada
(trg)="s53"> memoria agotada

(src)="s54"> nun se pue grabar el direutoriu de trabayu actual
(trg)="s54"> no se puede registrar el directorio actual

(src)="s55"> nun se pudo tornar al direutoriu de trabayu anicial`'like this` " and "'
(trg)="s55"> no se puede volver al directorio de trabajo inicial`'like this` " and "'

(src)="s56">`
(trg)="s56">`

(src)="s57"> '
(trg)="s57"> '

(src)="s77"> ye peligroso operar recursivamente sobre % s
(trg)="s77"> es peligroso operar recursivamente sobre % s

(src)="s78"> ye peligroso operar recursivamente sobre % s ( mesmo que sobre % s )
(trg)="s78"> es peligroso operar recursivamente sobre % s ( igual que % s )

(src)="s79"> usa --no-preserve-root pa saltar esta midida de seguridáyes
(trg)="s79"> utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridadyes

(src)="s80"> ^ [ sS ] no
(trg)="s80"> ^ [ sS ] no

(src)="s81"> ^ [ nN ]
(trg)="s81"> ^ [ nN ]

(src)="s121"> la función iconv nun ye utilizable
(trg)="s121"> la función iconv no es utilizable

(src)="s122"> la función iconv nun ta disponible
(trg)="s122"> la función iconv no está disponible

(src)="s123"> caráuter fuera de rangu
(trg)="s123"> carácter fuera de rango

(src)="s124"> nun se pue convertir U + % 04X al xuegu de carauteres llocal
(trg)="s124"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local

(src)="s125"> nun se pue convertir U + % 04X al xuegu de carauteres llocal : % s
(trg)="s125"> no se puede convertir U + % 04X al conjunto de caracteres local : % s

(src)="s126"> usuariu non válidu
(trg)="s126"> usuario inválido

(src)="s127"> grupu non válidu
(trg)="s127"> grupo inválido

(src)="s131"> ( C ) ( C )
(trg)="s131"> ( C ) ( C )

(src)="s132"> ( C )
(trg)="s132"> ( C )

(src)="s134"> Escrito por % s .
(trg)="s134"> Escrito por % s .

(src)="s135"> Escritor por % s y % s .
(trg)="s135"> Escrito por % s y % s .

(src)="s136"> Escrito por % s , % s y % s .
(trg)="s136"> Escrito por % s , % s , y % s .

(src)="s137"> Escrito por % s , % s , % s y % s .
(trg)="s137"> Escrito por % s , % s , % s , y % s .

(src)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s y % s .
(trg)="s138"> Escrito por % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s y % s .
(trg)="s139"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s y % s .
(trg)="s140"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s y % s .
(trg)="s141"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s y % s .
(trg)="s142"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y % s .

(src)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >
(trg)="s143"> Escrito por % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , % s , y otros . Report translation bugs to < \ . \ . \ . >

(src)="s158">fallu na comparanza de cadenes
(trg)="s158"> la comparación de cadenas falló

(src)="s159">Afita LC_ALL='C' pa iguar esti problema de manera temporal.
(trg)="s159"> Establezca LC _ ALL = ' C ' para solucionar este problema de forma temporal .

(src)="s160">Les cadenes comparaes yeres %s y %s.
(trg)="s160"> Las cadenas comparadas eran % s y % s .

(src)="s168"> Enin FICHERU, o cuando FICHERU ye -, llei la entrada estándar.
(trg)="s168"> Sin ARCHIVO o cuando ARCHIVO es - , lee la entrada estándar .

(src)="s173">sobra l'operandu %s
(trg)="s173"> operando extra % s

(src)="s174">pieslle de la entrada estándar
(trg)="s174"> cierre de la entrada estándar

(src)="s180">falta un operandu
(trg)="s180"> falta un operando

(src)="s185"> -t equivalente a -vT -T, --show-tabs amuesa los carauteres de tabulación como ^I -u (ensin efeutu) -v, --show-nonprinting usa la notación ^ y M-, salvo pa LFD y TAB
(trg)="s185"> -t equivale a -vT -T , --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^ I -u ( sin efecto ) -v , --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M- , salvo para LFD y TAB

(src)="s186"> %s f - g pon na salida'l conteníu de f, darréu la entrada estándar y dempués el conteníu de g %s copia la entrada estándar a la salida estándar
(trg)="s186"> Ejemplos : % s f - g Pone en la salida el contenido de f , luego la entrada estándar y luego el contenido de g % s Copia la entrada estándar a la salida estánda

(src)="s187">nun se puede executar ioctl sobre %s
(trg)="s187"> no se puede ejecutar ioctl sobre % s

(src)="s188">salida estándar
(trg)="s188"> salida estándar

(src)="s189">%s: los ficheros d'entrada y salida son el mesmu
(trg)="s189"> % s : el archivo de entrada y salida son el mismo

(src)="s218">Emplegar: %s [OPTION]... GROUP FILE... o: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
(trg)="s218"> Modo de empleo : % s [ OPCIÓN ] ... GRUPO ARCHIVO ... o bien : % s [ OPCIÓN ] ... --reference = ARCHIVO-R ARCHIVO

(src)="s260">grupu inválidu %s
(trg)="s260"> grupo inválido % s

(src)="s361">%s esiste pero nun ye una direutoriu
(trg)="s361"> % s existe , pero no es un directorio

(src)="s481">B infinituss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
(trg)="s481"> ss , % g second , % s / s " , " , % g seconds , % s / s

(src)="s531">1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
(trg)="s531"> 1K-blocks " header in " df1024-blocks " header in " df -P

(src)="s1073">F. Pinard" to "François Pinardç
(trg)="s1073"> F. Pinard " to " François Pinardç

(src)="s1100">%s: ¿descender al direutoriu %s? (s/n) %s: remove %s (write-protected) %s?
(trg)="s1100"> % s : remove % s ( write-protected ) % s ?

# ast/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# es_PR/gnome-desktop-2.0.xml.gz


(src)="s1"> Tocante a GNOME
(trg)="s1"> Acerca de GNOME

(src)="s2"> Deprender más tocante a GNOME
(trg)="s2"> Aprenda más acerca de GNOME

(src)="s3"> Noticies
(trg)="s3"> Noticias

(src)="s5"> Collacios de GNOME
(trg)="s5"> Amigos de GNOME

(src)="s6"> Contautu
(trg)="s6"> Contacto

(src)="s7"> El Misteriosu GEGL
(trg)="s7"> El Misterioso GEGL

(src)="s9"> Wanda , el pexe de Gnome
(trg)="s9"> Wanda , el pez de Gnome

(src)="s12"> Tocante al Escritoriu de GNOME
(trg)="s12"> Acerca del Escritorio de GNOME

(src)="s14"> Bienllegáu al Escritoriu de GNOME
(trg)="s14"> Bienvenido al Escritorio GNOME

(src)="s15"> Apurriéronte esta compilación :
(trg)="s15"> Han contribuido a esta publicación :

(src)="s17"> Versión
(trg)="s17"> Versión

(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distribuidor

(src)="s19"> Data de compilación
(trg)="s19"> Fecha de Compilación

(src)="s21"> GNOME ye un entornu d 'escritoriu Llibre , afayadizu , estable y accesible pa los sistemes operativos de la familia UNIX y asemeyaos .
(trg)="s21"> GNOME es un ambiente de escritorio Libre , útil y estable para la familia de sistemas operativos basados en Unix .