# ar/pidgin.xml.gz
# en_NZ/pidgin.xml.gz


(src)="s1"> فِنْش
(trg)="s1"> Finch

(src)="s2"> % s . جرّب `%s -h ' لمزيد من المعلومات.
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.

(src)="s4"> واجه % s أخطاء أثناء نقل إعداداتك من % s إلى % s . من فضلك افحص و استكمل النقل يدويا . وأبلغ عن هذا الخطأ في http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im

(src)="s5"> عُطل
(trg)="s5"> Error

(src)="s7"> لم يُضَف الحساب
(trg)="s7"> Account was not added

(src)="s11"> تنبيهات بريديّة جديدة
(trg)="s11"> New mail notifications

(src)="s12"> تذكّر كلمة السرّ
(trg)="s12"> Remember password

(src)="s14"> ( ربما نسيت أن تنفذ ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )

(src)="s15"> عدّل الحساب
(trg)="s15"> Modify Account

(src)="s16"> حساب جديد
(trg)="s16"> New Account

(src)="s17"> البروتوكول :
(trg)="s17"> Protocol :

(src)="s19"> كلمة السرّ :
(trg)="s19"> Password :

(src)="s20"> الكنية :
(trg)="s20"> Alias :

(src)="s22"> ألغِ
(trg)="s22"> Cancel

(src)="s23"> احفظ
(trg)="s23"> Save

(src)="s24"> أمتأكد أنك تريد حذف % s ؟
(trg)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?

(src)="s25"> احذف الحساب
(trg)="s25"> Delete Account

(src)="s26"> احذف
(trg)="s26"> Delete

(src)="s27"> الحسابات
(trg)="s27"> Accounts

(src)="s28"> يمكنك تفعيل أو تعطيل الحسابات من القائمة التالية .
(trg)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .

(src)="s29"> أضف
(trg)="s29"> Add

(src)="s30"> عدّل
(trg)="s30"> Modify

(src)="s31"> % s % s % s % s جعل % s % s % sصديقه
(trg)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s

(src)="s32"> أتريد إضافة الصديق إلى قائمتك ؟
(trg)="s32"> Add buddy to your list ?

(src)="s33"> % s % s % s % s يود إضافة % s إلى قائمة أصدقاءه % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s

(src)="s34"> أأقبل الصديق ؟
(trg)="s34"> Authorise buddy ?

(src)="s35"> اقبل
(trg)="s35"> Authorise

(src)="s36"> ارفض
(trg)="s36"> Deny

(src)="s42"> يجب أن تُحدد مجموعة .
(trg)="s42"> You must provide a group .

(src)="s43"> يجب أن تختار حسابًا .
(trg)="s43"> You must select an account .

(src)="s44"> الحساب المختار ليس متصلا الآن .
(trg)="s44"> The selected account is not online .

(src)="s45"> عطل أثناء إضافة الصديق
(trg)="s45"> Error adding buddy

(src)="s50"> الحساب
(trg)="s50"> Account

(src)="s51"> أضف صديقا
(trg)="s51"> Add Buddy

(src)="s52"> من فضلك أدخل معلومات الصديق .
(trg)="s52"> Please enter buddy information .

(src)="s53"> دردشات
(trg)="s53"> Chats

(src)="s54"> الاسم
(trg)="s54"> Name

(src)="s55"> الكنية
(trg)="s55"> Alias

(src)="s56"> المجموعة
(trg)="s56"> Group

(src)="s57"> انضمام تلقائي
(trg)="s57"> Auto-join

(src)="s58"> أضف دردشة
(trg)="s58"> Add Chat

(src)="s59"> يمكنك فيما بعد تحرير المزيد من المعلومات من قائمة السياق .
(trg)="s59"> You can edit more information from the context menu later .

(src)="s60"> غطل أثناء إضافة المجموعة
(trg)="s60"> Error adding group

(src)="s61"> يجب أن تعطي اسمًا للمجموعة التي تريد إضافتها .
(trg)="s61"> You must give a name for the group to add .

(src)="s105"> أدخل اسم المستخدم أو الاسم المستعار للشخص الذي تود عرض سجله.Options
(trg)="s105"> Options

(src)="s260">اضبط الملحقةtake affect immediatelyeffect,
(trg)="s260"> take affect immediatelyeffect ,

(src)="s267">اسم الصديق:Pounce When Buddy...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...

(src)="s278">يرسل رسالةAction
(trg)="s278"> Action

(src)="s429">آخر سجلbacklog
(trg)="s429"> backlog

(src)="s457">domain
(trg)="s457"> domain

(src)="s813">"رسالة اليوم" لأجل %sbeing sent
(trg)="s813"> being sent

(src)="s832">الاسم الحقيقيQuit message"), "quitmsg
(trg)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg

(src)="s938">يتطلب الخادوم التوثيق بالنص الصريح عبر قناة غير معمّاةadditional data with success
(trg)="s938"> additional data with success

(src)="s1019">ابحث عن مستخدمي XMPPSearch
(trg)="s1019"> Search

(src)="s1409">include_colon
(trg)="s1409"> include _ colon

(src)="s1557">libpurple/request.h
(trg)="s1557"> libpurple / request.h

(src)="s1574">libpurple/request.h
(trg)="s1574"> libpurple / request.h

(src)="s1628">libpurple/accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h

(src)="s1744">تصعق %s...to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow

(src)="s1747">تلطم %s...to set on fire.
(trg)="s1747"> to set on fire .

(src)="s1750">تلسع %s...to kiss someone, often enthusiastically
(trg)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically

(src)="s1756">تحضن %s...to hit someone with an open/flat hand
(trg)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand

(src)="s1759">تصفع %s...to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> to pinch someone on their butt

(src)="s1765">تُسلِّم عاليا على %s...prank.
(trg)="s1765"> prank .

(src)="s1820">هويّة المستخدمDN
(trg)="s1820"> DN

(src)="s1882">I am mobile." / "John is mobile.
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .

(src)="s2651">+++ %s يصبح غير ساكن%x %X%X %x
(trg)="s2651"> % x % X % X % x

(src)="s2777">حرر مزاج المستخدمGet User Info
(trg)="s2777"> Get User Info

(src)="s3003">متعهد libfaimlazy bum
(trg)="s3003"> lazy bum

(src)="s3166">اح_ذف التنزيلات التامةDownload Details
(trg)="s3166"> Download Details

(src)="s3252"> محادثة مع % s على % s HELP
(trg)="s3252"> HELP

(src)="s3285">Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove
(trg)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove

(src)="s3301">Pounce on Whom
(trg)="s3301"> Pounce on Whom

(src)="s3416">إبِفَنيchromium-browser
(trg)="s3416"> chromium-browser

(src)="s3417">chrome
(trg)="s3417"> chrome

(src)="s3541">يمكنك إدراج هذه الصورة داخل الرسالة، أو استخدمها كأيقونة لهذا المستخدمMIME TypeCommentApplication,
(trg)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,

(src)="s3604">طبّق في الرسائل الفوريةEnter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Enter an XMPP Server

(src)="s3624">موضع المحادثةNew conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count
(trg)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count

(src)="s3633">زر الفأرة الأيمنVisual gesture display
(trg)="s3633"> Visual gesture display

(src)="s3640">المجموعة:New Person
(trg)="s3640"> New Person

(src)="s3641">شخص جديدSelect Buddy
(trg)="s3641"> Select Buddy

(src)="s3644">بيانات ال_مستخدمAssociate Buddy
(trg)="s3644"> Associate Buddy

(src)="s3687">Notify For
(trg)="s3687"> Notify For

(src)="s3690">_نوافذ مركز عليهاNotification Methods
(trg)="s3690"> Notification Methods

(src)="s3698">Notification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals

(src)="s3863">بِدْجِن يعمل حاليا. من فضلك أغلق بِدْجن ثم أعد المحاولة.Next >
(trg)="s3863"> Next >

(src)="s3864">التالي >Click Next to continue.
(trg)="s3864"> Click Next to continue .