# an/bootloader.xml.gz
# la/bootloader.xml.gz
(src)="s1"> Aceptar
(trg)="s1"> Bene
(src)="s2"> Cancelar
(trg)="s2"> Abrogare
(src)="s3"> Reiniciar
(trg)="s3"> Iterum incipere
(src)="s4"> Continar
(trg)="s4"> Continuare
(src)="s5"> Opcions d 'arranque
(trg)="s5"> Facultates initii
(src)="s6"> Surtiendo ...
(trg)="s6"> Excitatum ...
(src)="s8"> Aduya
(trg)="s8"> Auxilium
(src)="s9"> Cargador d 'arranque
(trg)="s9"> Legator initiationis
(src)="s11"> Cambear o disco d 'arranque
(trg)="s11"> Discum initii mutare
(src)="s12"> Inserte o disco d 'arranque % u .
(trg)="s12"> Insere discum initii %u .
(src)="s13"> Iste ye lo disco d 'arranque % u . Inserte lo disco d 'arranque % u .
(trg)="s13"> Hoc discus initii %u est . Insere discum initii %u .
(src)="s14"> Iste no ye un disco d 'arranque valido . Inserte lo disco d 'arranque % u .
(trg)="s14"> Hoc discus initii aptus non est . Insere discum initii %u , si possibile .
(src)="s15"> Clau de paso
(trg)="s15"> Tessera
(src)="s16"> Introduzca a suya clau de paso :
(trg)="s16"> Scribe tuum verbum secretum :
(src)="s17"> Error en o DVD
(trg)="s17"> DVD erratum
(src)="s18"> Iste DVD ye de dople cara . Ha arrancau dende la segunda cara . Torne lo DVD y contine .
(trg)="s18"> Hoc est DVD cum dua latera . De lateri secundo incipes . Circumverta illud DVD et continua .
(src)="s19"> Amortar
(trg)="s19"> Systemam consistere
(src)="s20"> ¿ Deseya aturar o sistema agora ?
(trg)="s20"> Nunc systemam consistere ?
(src)="s21"> Clau de paso
(trg)="s21"> Tessera
(src)="s22"> Atras opcions
(trg)="s22"> Alterae optiones
(src)="s23"> Luenga
(trg)="s23"> Lingua
(src)="s24"> Teclau
(trg)="s24"> Charta clavi
(src)="s25"> Modos
(trg)="s25"> Modi
(src)="s26"> Normal
(trg)="s26"> Naturalis
(src)="s27"> Modo experto
(trg)="s27"> Modus amplificatus
(src)="s28"> Accesibilidat
(trg)="s28"> Adcessibilitas
(src)="s29"> Denguna
(trg)="s29"> Nullum
(src)="s30"> Alto contraste
(trg)="s30"> Differentia alta
(src)="s31"> Lupa
(trg)="s31"> Amplificator
(src)="s34"> Modificadors de teclau
(trg)="s34"> Adaptores Claviaturae
(src)="s35"> Teclau en pantalla
(trg)="s35"> Claviatura In Scrinio
(src)="s37"> Tot
(trg)="s37"> Omnis
(src)="s73"> ^ Recuperar un sistema danyau
(trg)="s73"> ^Servare systemam laesam
# an/gedit.xml.gz
# la/gedit.xml.gz
(src)="s5"> Editor de texto
(trg)="s5"> Scripta Edere
(src)="s81"> Especifica a fuent que utilizar ta os numeros de linia quan se imprentan . Isto solament tiene efecto si a opción « Imprentar os numeros de linia » ye distinta de zero.CURRENTCURRENT
(trg)="s81"> CURRENTCURRENT
(src)="s136"> Jorge Pérez Pérez < jorgtum \ @ gmail \ .com > , 2013 Launchpad Contributions : Jorge Pérez Pérez https : / / launchpad.net / ~ jorgtum
(trg)="s136"> Launchpad Contributions : Sebastien Bacher https:/ /launchpad.net/ ~seb128
(src)="s142"> Unicode
(trg)="s142"> Unicode
(src)="s143"> Occidental
(trg)="s143"> Occidentalis
(src)="s221"> _ No alzarmodificationreading
(trg)="s221"> modificationreading
(src)="s236"> modificationreading
(trg)="s236"> modificationreading
(src)="s273"> Veyer
(trg)="s273"> Spectare : Toolbars=Tabulae
(src)="s315"> Pachina actual ( Alt + P ) of " from " 1 of 19
(trg)="s315"> of " from " 1 of 19
(src)="s338"> INSLn " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(trg)="s338"> Ln " is an abbreviation for " Line " , Col is an abbreviation for " Column
(src)="s427"> Wrap Around
(trg)="s427"> Wrap Around
(src)="s428"> _ Tornar a lo prencipioMatch as Regular Expression
(trg)="s428"> Match as Regular Expression
(src)="s429"> Match Entire Word Only
(trg)="s429"> Match Entire Word Only
(src)="s430"> Coincidir nomás con parolas compl _ etasMatch Case
(trg)="s430"> Match Case
(src)="s472"> Documento
(trg)="s580"> Signacula : Bookmark This Page ... =Hanc Paginam Signare
(src)="s660"> Activacióntab
(trg)="s660"> tab
(src)="s676"> Ordina un documento u lo texto seleccionau.Check SpellingCheck Spelling
(trg)="s676"> Check SpellingCheck Spelling
(src)="s683"> SucherenciasCheck Spelling
(trg)="s683"> Check Spelling
(src)="s685"> S 'ha completau a comprebación d 'a ortografíaFrench ( France ) language
(trg)="s685"> French ( France)language
(src)="s686"> % s ( % s ) language
(trg)="s686"> language
(src)="s687"> Desconoixiu ( % s ) language
(trg)="s687"> language
# an/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# la/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Arredol de GNOME
(trg)="s1"> De GNOME
(src)="s2"> Aprenda mas arredol de GNOME
(trg)="s2"> Magis discere de GNOME
(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Nuntii
(src)="s4"> Biblioteca de GNOME
(trg)="s4"> Bibliotheca GNOME
(src)="s5"> Amistanzas de GNOME
(trg)="s5"> Amici GNOME
(src)="s6"> Contauto
(trg)="s6"> Conferre
(src)="s7"> O misterioso GEGL
(trg)="s7"> GEGL Reconditum
(src)="s8"> O pito de goma GNOME
(trg)="s8"> GNOME Stridorilis
(src)="s9"> Wanda , o pex de GNOME
(trg)="s9"> Wanda Piscis GNOME
(src)="s10"> _ Ubrir URL
(trg)="s10"> _Aperi URL
(src)="s11"> _ Copiar URL
(trg)="s11"> _Copia URL
(src)="s12"> Arredol d 'o escritorio GNOME
(trg)="s12"> De scriptorio GNOME dicto
(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> %(nomen)mina : %(valor)es
(src)="s15"> Trayiu a tu por :
(trg)="s15"> Latum tibi a :
(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> %(nominem)es : %(valor)es
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Versio
(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributor
(src)="s19"> Calendata de compilacion
(trg)="s19"> Dies Quam Constructum
(src)="s20"> Amostrar informacion d 'ista version de GNOME
(trg)="s20"> Singula rei Gnomem monstare
(src)="s21"> GNOME ye un entorno d 'escritorio libre , usable , accesible y estable ta la parentalla de sistemas operativos Unix-like .
(trg)="s21"> GNOME est scaena computatris libera , utilis , firma , intrabilis ad familam rationum operandi UNIX .
(src)="s22"> GNOME incluye a mayoria d 'o que veyes en o tuyo ordenador , incluyendo o chestor d 'archivos , navegador web , menus , y atras muitas aplicacions .
(trg)="s22"> GNOME plurima quae in computatro tuo vides continet , qualis minister datorum , petitor telae , alba , et multa instrumenta .
(src)="s23"> GNOME tambien incluye una plataforma de desarrollo ta programadors , permitiendo a creacion de complexas y potents aplicacions .
(trg)="s23"> GNOME continet quoque basem completam creationis creatoribus instrumentorum , ut instrumenta magna ac robusta .
(src)="s24"> L 'enfasis de GNOME en a facilidat d 'uso y accesibilidat , un ciclo de lanzamiento regular , y fuerte refirme corporativo lo fan unico entre los escritorios de Software Libre .
(trg)="s24"> Inclinatio a GNOME ad utilitatem et intrabilitatem , circus versionum status , et auctoritas robusta a corporatis unicum facit inter mensas
(src)="s26"> Cientos de presonas han contribuiu codigo ta GNOME dende que prencipio en 1997 ; muita mas chen ha contribuiu d 'atras importantes trazas , incluyendo traduccions , documentacion y asistencia de calidat.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Multi homines condocefactionem contribuit GNOME ab eo inito 1997 ; magis plures aliis modis contribuit , qualia translationes , documentationes , et qualitatem certareUnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Error leyendo l 'archivo ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Lapsus dati legendi " %s " : %s
(src)="s29"> Error rebobinando l 'archivo ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Lapsus dati agglomerandi " %s " : %snamename
(src)="s30"> Sin nome
(trg)="s30"> Sine nomine
(src)="s31"> L 'archivo ' % s ' no ye un archivo regular ni un directorio .
(trg)="s31"> Datum " %s " non est datum vel capsa ordinaria .
(src)="s33"> No bi ha nome d 'archivo ta guardar
(trg)="s33"> Non est nomen cui datum potest servari .
(src)="s34"> Prencipiando % s
(trg)="s34"> Init %s
(src)="s35"> Ni bi ha URL que lanzar
(trg)="s35"> Non est URL initurum .
(src)="s36"> O elemento no ye echecutable
(trg)="s36"> Res non est initibilis .
(src)="s37"> No bi ha dengun comando ( Exec ) que lanzar
(trg)="s37"> Non est imperium initurum .
(src)="s38"> Comando incorrecto ( Exec ) ta lanzar
(trg)="s38"> Malum imperium initurum .
(src)="s39"> Codificacion esconoxida de : % s
(trg)="s39"> Incerta tabulatio dati " %s "
(src)="s45"> no se puede obtener a informacion arredol d 'a surtida % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> position " , " size " , and " maximum
(src)="s59"> dengun d 'os modos triados son compatibles con os modos posibles : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> o tamanyo virtual que cal no s 'achusta a lo tamanyo disponible : requeriu : ( % d , % d ) , menimo = ( % d , % d ) , maximo = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> MirrorPantallas en Espejo " , *not* " Espejar Pantallas
# an/gnome-menus-3.0.xml.gz
# la/gnome-menus-3.0.xml.gz
(src)="s1"> Vidio y soniu
(trg)="s1"> Sonor & Visum
(src)="s2"> Menú de programas multimedia
(trg)="s2"> Catalogus multimediatus
(src)="s3"> Programacion
(trg)="s3"> Programmatio
(src)="s4"> Ainas ta lo desarrollo de software
(trg)="s4"> Instumenta programmatibus faciendis
(src)="s5"> Educacion
(trg)="s5"> Eruditio
(src)="s6"> Chuegos
(trg)="s6"> Ludi
(src)="s7"> Chuegos y distraccions
(trg)="s7"> Ludi et delectationes