# an/adduser.xml.gz
# de_DE/adduser.xml.gz
(src)="s45"> locale noexpr
(trg)="s45"> Ungültiges Argument für die wählbare Möglichkeit locale noexpr
(src)="s46"> locale yesexpr
(trg)="s46"> locale yesexpr
(src)="s77"> --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version
# an/gnome-desktop-2.0.xml.gz
# de_DE/gnome-desktop-2.0.xml.gz
(src)="s1"> Arredol de GNOME
(trg)="s1"> Über GNOME
(src)="s2"> Aprenda mas arredol de GNOME
(trg)="s2"> Erfahren Sie mehr über GNOME
(src)="s3"> Noticias
(trg)="s3"> Neuigkeiten
(src)="s4"> Biblioteca de GNOME
(trg)="s4"> GNOME-Bibliothek
(src)="s5"> Amistanzas de GNOME
(trg)="s5"> GNOMEs Freunde
(src)="s6"> Contauto
(trg)="s6"> Kontakt
(src)="s7"> O misterioso GEGL
(trg)="s7"> Die mysteriöse GEGL
(src)="s8"> O pito de goma GNOME
(trg)="s8"> Der quietschende Gummignom
(src)="s9"> Wanda , o pex de GNOME
(trg)="s9"> Wanda , der GNOME-Fisch
(src)="s10"> _ Ubrir URL
(trg)="s10"> _ öffne URL
(src)="s11"> _ Copiar URL
(trg)="s11"> _ kopiere URL
(src)="s12"> Arredol d 'o escritorio GNOME
(trg)="s12"> Über den GNOME Desktop
(src)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s13"> % ( name ) s : % ( value ) s
(src)="s14"> Biemplegau a lo escritorio GNOME
(trg)="s14"> Willkommen zum GNOME-Desktop
(src)="s15"> Trayiu a tu por :
(trg)="s15"> Ermöglicht durch :
(src)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(trg)="s16"> % ( name ) s : % ( value ) s
(src)="s17"> Version
(trg)="s17"> Version
(src)="s18"> Distribuidor
(trg)="s18"> Distributor
(src)="s19"> Calendata de compilacion
(trg)="s19"> Erstellungsdatum
(src)="s20"> Amostrar informacion d 'ista version de GNOME
(trg)="s20"> Informationen über diese Version von GNOME anzeigen
(src)="s21"> GNOME ye un entorno d 'escritorio libre , usable , accesible y estable ta la parentalla de sistemas operativos Unix-like .
(trg)="s21"> GNOME ist eine freie , einfach bedienbare , stabile und barrierefreie Desktop-Umgebung für die Familie UNIX-artiger Betriebssysteme .
(src)="s22"> GNOME incluye a mayoria d 'o que veyes en o tuyo ordenador , incluyendo o chestor d 'archivos , navegador web , menus , y atras muitas aplicacions .
(trg)="s22"> GNOME umfasst das meiste von dem , was Sie benötigen , einschließlich eines Dateimanagers , eines Webbrowsers , der Menüs und vieler Anwendungen .
(src)="s23"> GNOME tambien incluye una plataforma de desarrollo ta programadors , permitiendo a creacion de complexas y potents aplicacions .
(trg)="s23"> GNOME enthält auch eine vollständige Entwicklungsplattform für Anwendungsentwickler , die das Erstellen von mächtigen und komplexen Anwendungen erlaubt .
(src)="s24"> L 'enfasis de GNOME en a facilidat d 'uso y accesibilidat , un ciclo de lanzamiento regular , y fuerte refirme corporativo lo fan unico entre los escritorios de Software Libre .
(trg)="s24"> GNOMEs Betonung liegt auf einfacher Bedienbarkeit und Barrierefreiheit , regelmäßigen Veröffentlichungszyklen und starkem Firmenrückhalt , was es einzigartig unter freien Software-Desktops macht .
(src)="s26"> Cientos de presonas han contribuiu codigo ta GNOME dende que prencipio en 1997 ; muita mas chen ha contribuiu d 'atras importantes trazas , incluyendo traduccions , documentacion y asistencia de calidat.UnknownMonitor vendor
(trg)="s26"> Hunderte Menschen haben am Quelltext von GNOME mitgewirkt , seit es 1997 ins Leben gerufen wurde ; viele weitere haben auf anderem Wege maßgeblich mitgewirkt , einschließlich Übersetzung , Dokumentation und Qualitätssicherung.UnknownMonitor vendor
(src)="s28"> Error leyendo l 'archivo ' % s ' : % s
(trg)="s28"> Fehler beim Lesen der Datei » % s « : % s
(src)="s29"> Error rebobinando l 'archivo ' % s ' : % snamename
(trg)="s29"> Fehler beim Zurücksetzen von Datei » % s « : % snamename
(src)="s30"> Sin nome
(trg)="s30"> Kein Name
(src)="s31"> L 'archivo ' % s ' no ye un archivo regular ni un directorio .
(trg)="s31"> » % s « ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis .
(src)="s33"> No bi ha nome d 'archivo ta guardar
(trg)="s33"> Kein Dateiname zum Speichern
(src)="s34"> Prencipiando % s
(trg)="s34"> % s wird gestartet
(src)="s35"> Ni bi ha URL que lanzar
(trg)="s35"> Keine Adresse zum Starten
(src)="s36"> O elemento no ye echecutable
(trg)="s36"> Kein ausführbares Objekt
(src)="s37"> No bi ha dengun comando ( Exec ) que lanzar
(trg)="s37"> Kein ausführbarer Startbefehl
(src)="s38"> Comando incorrecto ( Exec ) ta lanzar
(trg)="s38"> Ausführbarer Startbefehl fehlerhaft
(src)="s39"> Codificacion esconoxida de : % s
(trg)="s39"> Unbekannte Kodierung von : % s
(src)="s40"> No s 'ha puesto trobar una terminal , fendo servir xterm , incluso si puede que no funcione
(trg)="s40"> Es konnte kein Terminal gefunden werden , daher wird xterm verwendet , obwohl es möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert
(src)="s41"> no s 'han puesto obtener os recursos d 'as pantallas ( CRTCs , surtidas , modos )
(trg)="s41"> Konnte keine Informationen über den Bildschirm sammeln ( CRTCs , Ausgaben , Auflösungen )
(src)="s42"> error no manellau mientras se prebaba de obtener o rango de tamanyos de pantalla
(trg)="s42"> Unbehandelter X Fehler beim Abfragen der Bildschirmgrößen
(src)="s43"> no s 'ha puesto obtener o rango de tamanyos de pantalla
(trg)="s43"> Konnte mögliche Bildschirmgrößen nicht abfragen
(src)="s44"> A extension RANDR no ye present
(trg)="s44"> Die RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden
(src)="s45"> no se puede obtener a informacion arredol d 'a surtida % dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s45"> konnte keine Informationen über Ausgabe % d erhaltenposition " , " size " , and " maximum
(src)="s46"> a posicion y / o tamanyo que calen ta lo CRTC % d ye difuera d 'os límites permitius : posicion = ( % d , % d ) , tamanyo = ( % d , % d ) , maximo = ( % d , % d )
(trg)="s46"> Gewählte Position / Größe für CRTC » % d « ist über dem erlaubten Limit : Position = ( % d , % d ) , Größe = ( % d , % d ) , Maximum = ( % d , % d )
(src)="s47"> no se puede establir a configuracion ta o CRTC % d
(trg)="s47"> Konfiguration für CRTC » % d « konnte nicht angewendet werden
(src)="s48"> No s 'ha puesto obtener a informacion arredol de CRTC % d
(trg)="s48"> Informationen über CRTC » % d « konnten nicht erfragt werden
(src)="s49"> Portatil
(trg)="s49"> Laptop
(src)="s59"> dengun d 'os modos triados son compatibles con os modos posibles : % srequested " , " minimummaximum
(trg)="s59"> requested " , " minimummaximum
(src)="s60"> o tamanyo virtual que cal no s 'achusta a lo tamanyo disponible : requeriu : ( % d , % d ) , menimo = ( % d , % d ) , maximo = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(trg)="s60"> Gewählte virtuelle Größe passt nicht zur verfügbaren Größe : Erwünschte = ( % d , % d ) , Minimum = ( % d , % d ) , Maximum = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
# an/gnome-menus-3.0.xml.gz
# de_DE/gnome-menus-3.0.xml.gz
(src)="s1"> Vidio y soniu
(trg)="s1"> Unterhaltungsmedien
(src)="s2"> Menú de programas multimedia
(trg)="s2"> Multimedia-Menü
(src)="s3"> Programacion
(trg)="s3"> Programmierung
(src)="s4"> Ainas ta lo desarrollo de software
(trg)="s4"> Werkzeuge zur Software-Entwicklung
(src)="s6"> Chuegos
(trg)="s6"> Spiele
(src)="s8"> Graficos
(trg)="s8"> Grafik
(src)="s10"> Internet
(trg)="s10"> Internet
(src)="s12"> Oficina
(trg)="s12"> Büro
(src)="s13"> Aplicacions d 'oficina
(trg)="s13"> Büroanwendungen
(src)="s14"> Ainas d 'o sistema
(trg)="s14"> Systemwerkzeuge
(src)="s15"> Configuracion y monitorizacion d 'o sistema
(trg)="s15"> Systemkonfiguration und -überwachung
(src)="s18"> Accesorios
(trg)="s18"> Zubehör
(src)="s19"> Accesorios d 'o escritorio
(trg)="s19"> Desktop-Zubehör
(src)="s20"> Aplicacions
(trg)="s20"> Anwendungen
(src)="s21"> Atras
(trg)="s21"> Sonstige
(src)="s22"> Aplicacions que no dentran en denguna atra categoria
(trg)="s22"> Sonstige Anwendungen
(src)="s50"> Almenistracion
(trg)="s50"> Administration
(src)="s52"> Preferencias
(trg)="s52"> Einstellungen
(src)="s53"> Preferencias presonals
(trg)="s53"> Persönliche Einstellungen
(src)="s61"> Propiedaz ta varios dispositivos de hardwarePersonal settings
(trg)="s61"> Personal settings
(src)="s64"> Sistema
(trg)="s64"> System
# an/update-notifier.xml.gz
# de_DE/update-notifier.xml.gz
(src)="s2"> Error : Ubriendo la caché ( % s )
(trg)="s2"> Fehler : Öffne Zwischenspeicher ( % s )
(src)="s4"> Error : Marcando l 'esvielle ( % s )
(trg)="s4"> Fehler : Markiere die Aktualisierung ( % s )
(src)="s5"> Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus
(trg)="s5"> Zeige die Pakete die jetzt installiert / aktualisiert werden
(src)="s6"> Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout
(trg)="s6"> Zeige lesbare Ausgabe von stdout
(src)="s16"> Volumen de paquetz de software detectau
(trg)="s16"> Software-Pakete gefunden
(src)="s18"> Prencipiar chestor de paquetes
(trg)="s18"> Starte Paketverwaltung
(src)="s28"> _ Echecutar ista aición agora
(trg)="s28"> Diese Aktion jetzt _ ausführen
(src)="s38"> Amostrar notificacions
(trg)="s38"> Hinweise anzeigen