# af/account-plugins.xml.gz
# uk/account-plugins.xml.gz
# af/activity-log-manager.xml.gz
# uk/activity-log-manager.xml.gz
(src)="s1"> Aktiwiteitslog Bestuurder
(trg)="s1"> Менеджер журналу активності
(src)="s2"> Kies was aangeteken word in u Zeitgeist aktiwiteitslog
(trg)="s2"> Вкажіть дії , які слід записувати до вашого журналу дій Zeitgeist
(src)="s3"> Aktiwiteite en Privaatheidsbestuurder Gereedskap
(trg)="s3"> Дії та інструмент керування конфіденційними даними
(src)="s5"> Privaatheids- en Aktiwiteitsbestuurder
(trg)="s5"> Конфіденційність і керування діями
(src)="s10"> Diagnosering
(trg)="s10"> Діагностика
(src)="s19"> Naam
(trg)="s19"> Назва
(src)="s20"> Geen beskrywing beskikbaar nie
(trg)="s20"> Немає опису
(src)="s21"> Laas Gebruik
(trg)="s21"> Останнє використане
(src)="s22"> Aktiwiteit
(trg)="s22"> Дії
(src)="s23"> Kies toepassing
(trg)="s23"> Вибрати програму
(src)="s24"> Vandag , % H : % M
(trg)="s24"> Сьогодні , % H : % M
(src)="s25"> Gister , % H : % M
(trg)="s25"> Вчора , % H : % M
(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % e- % b- % Y , % H : % M
(src)="s27"> Nooit
(trg)="s27"> Ніколи
(src)="s28"> Van :
(trg)="s28"> З :
(src)="s29"> Aan :
(trg)="s29"> До :
(src)="s30"> Ongeldige Tydreeks
(trg)="s30"> Некоректний діапазон часу
(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % d- % b- % Y
(src)="s53"> Hierdie operasie kan nie ontdoen word nie , is u seker u wil hierdie aktiwiteit uitwis ?
(trg)="s53"> Вилучений запис дії не можна буде відновити . Ви справді хочете його вилучити ?
(src)="s54"> Ubuntu kan anonieme inligting insamel wat ontwikkelaars help om dit te verbeter . Alle inligting ingesamel is gedek deur ons privaatheidsbeleid .
(trg)="s54"> Ubuntu може збирати анонімізовані дані з метою допомогти розробникам can collect anonymous information that helps developers improve it . All information collected is covered by our privacy policy .
(src)="s55"> Privaatheidsbeleid
(trg)="s55"> Правила конфіденційності
(src)="s56"> Mense wat hierdie rekenaar gebruik kan :
(trg)="s56"> Користувачі цього комп ’ ютера можуть
(src)="s57"> Stuur foutverslae aan Canonical
(trg)="s57"> Надіслати звіт щодо вади Canonical
(src)="s58"> Foutverslae sluit in inligting oor wat ' n program besig was om te doen toe dit misluk het . U het altyd die keuse om ' n foutverslag te stuur of te kanselleer .
(trg)="s58"> До звіту щодо помилки буде включено дані про те , які дії виконувалися у програмі під час аварійного завершення роботи . Ви можете надіслати або скасувати надсилання створеного звіту .
# af/adduser.xml.gz
# uk/adduser.xml.gz
(src)="s1"> Slegs wortel mag ' n gebruiker of groep toevoeg tot die stelsel
(trg)="s1"> Тільки root може додавати користувачів або групи до системи .
(src)="s2"> Slegs een of twee name toegelaat
(trg)="s2"> Можна вказувати тільки одне чи два імені .
(src)="s3"> Spesifiseer slegs een naam in hierdie modus .
(trg)="s3"> Вкажіть тільки одне ім 'я в цьому режимі .
(src)="s4"> Die --group , --ingroup , en --gid keuses is gesamentlik eksklusief .
(trg)="s4"> Опції --group , --ingroup та --gid несумісні .
(src)="s5"> Die tuis gids moet ' n absolute pad wees .
(trg)="s5"> До домашньої директорії повинен бути заданий абсолютний шлях .
(src)="s6"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het bestaan alreeds .
(trg)="s6"> Попередження : домашній каталог % s вже існує .
(src)="s7"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het is nie toeganklik nie : % s
(trg)="s7"> Попередження : до домашнього каталогу % s немає доступу : % s
(src)="s8"> Die groep `%s ' bestaan alreeds as 'n stelsel groep. Gaan uit.
(trg)="s8"> Група " % s " вже існує як системна група . Виходимо .
(src)="s9"> Die groep `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel groep nie. Gaan uit.
(trg)="s9"> Група `%s ' вже існує та не є системною. Виходжу.
(src)="s10"> Die groep `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s10"> Група " % s " вже існує але має інший GID . Виходимо .
(src)="s11"> Die GID `%s ' is alreeds in gebruik.
(trg)="s11"> GID " % s " вже використовується .
(src)="s12"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s12"> Немає вільних GID в проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .
(src)="s13"> Die groep `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s13"> Група " % s " не була створена .
(src)="s14"> Voeg groep `%s ' (GID %d) by ...
(trg)="s14"> Додається група " % s " ( GID % d ) ...
(src)="s15"> Gedoen .
(trg)="s15"> Завершено .
(src)="s16"> Die groep `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s16"> Група " % s " вже існує .
(src)="s17"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s17"> Немає вільних GID в проміжку % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .
(src)="s18"> Die gebruiker `%s ' bestaan nie.
(trg)="s18"> Користувач " % s " не існує .
(src)="s19"> Die groep `%s ' bestaan nie.
(trg)="s19"> Група " % s " не існує .
(src)="s20"> Die gebruiker `%s ' is reeds 'n lid van ` % s '.
(trg)="s20"> Користувач " % s " вже є членом " % s " .
(src)="s21"> Voeg gebruiker `%s ' by groep ` % s ' ...
(trg)="s21"> Додається користувач " % s " до групи " % s " ...
(src)="s22"> Die stelsel gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s22"> Системний користувач `%s ' вже існує. Вихід.
(src)="s23"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s23"> Користувач `%s ' вже існує. Вихід.
(src)="s24"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s24"> Користувач " % s " вже існує але має інший UID . Виходимо .
(src)="s25"> Geen UID / GID paar is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s25"> Немає вільної пари UID / GID на проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s26"> Die gebruiker `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s26"> Користувач " % s " не був створений .
(src)="s27"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s27"> Немає вільного UID на проміжку % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .
(src)="s28"> Interne fout
(trg)="s28"> Внутрішня помилка
(src)="s29"> Voeg stelsel gebruiker ' % s ' ( UID % d ) by ...
(trg)="s29"> Додається системний користувач " % s " ( UID % d ) ...
(src)="s30"> Voeg nuwe groep ' % s ' ( GID % d ) by ...
(trg)="s30"> Додається нова група " % s " ( GID % d ) ...
(src)="s31"> Voeg nuwe gebruiker ' % s ' ( UID % d ) met groep `%s ' by ...
(trg)="s31"> Додається новий користувач " % s " ( UID % d ) з групою " % s " ...
(src)="s32">`%s ' het foutkode %d terug gebring. Gaan uit.
(trg)="s32"> Команда " % s " повернула код помилки % d . Виходимо .
(src)="s33">`%s ' uitgegaan van sein %d. Gaan uit.
(trg)="s33"> Команда " % s " завершилась через сигнал % d . Виходимо .
(src)="s34"> % s het misluk met terugbring kode 15 , skadu nie in staat gestel nie , wagwoord veroudering kan nie gestel word nie . Gaan aan .
(trg)="s34"> Команда % s завершилась невдачею з кодом помилки 15 , shadow не дозволено , не можна встановити застарівання пароля . Продовжуємо .
(src)="s35"> Voeg gebruiker `%s ' by ...
(trg)="s35"> Додається користувач " % s " ...
(src)="s36"> Geen UID / GID paaris beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s36"> Немає вільної пари UID / GID на проміжку % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s37"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s37"> Немає вільного UID на проміжку % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .
(src)="s38"> Voeg nuwe groep `%s ' ( %d) by ...
(trg)="s38"> Додається нова група " % s " ( % d ) ...
(src)="s39"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' ( %d) met groep `% s ' by ...
(trg)="s39"> Додається новий користувач " % s " ( % d ) з групою " % s " ...
(src)="s40"> Toestemming geweier
(trg)="s40"> У доступі відмовлено
(src)="s41"> ongeldige kombinasie van keuses
(trg)="s41"> неприпустима комбінація параметрів
(src)="s42"> onverwagte mislukking , niks gedoen nie
(trg)="s42"> неочікувана помилка , нічого не зроблено
(src)="s43"> onverwagte mislukking , passwd lêer vermis
(trg)="s43"> неочікувана помилка , відсутній файл паролів
(src)="s44"> passwd lêer besig , probeer weer
(trg)="s44"> файл passwd зайнятий , спробуйте знову
(src)="s45"> ongeldige argument tot keuse locale noexpr
(trg)="s45"> неприпустимий аргумент для параметра locale noexpr
(src)="s46"> Probeer weer ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Спробувати знову ? [ т / Н ] locale yesexpr
(src)="s47"> Is die inligting korrek ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> Чи є ця інформація вірною ? [ Т / н ]
(src)="s48"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' by ekstra groepe ...
(trg)="s48"> Новий користувач " % s " додається до додаткових груп ...
(src)="s49"> Stel kwote vir gebruiker `%s ' na die waardes van gebruiker ` % s ' ...
(trg)="s49"> Квота для користувача " % s " встановлюється у значення для користувача " % s " ...
(src)="s50"> Skep nie tuis gids `%s ' nie.
(trg)="s50"> Домашня директорія " % s " не створюється .
(src)="s51"> Die tuis gids `%s ' bestaan alreeds. Kopiëer nie vanaf ` % s ' nie.
(trg)="s51"> Домашня директорія " % s " вже існує . Не копіюється з " % s " .
(src)="s52"> Waarskuwing : Die tuis gids `%s ' behoort nie aan die gebruiker wat u tans besig is om te skep nie.
(trg)="s52"> Увага : Домашній каталог `%s ' не належить користувачу, якого ви створюєте зараз.
(src)="s53"> Skep tuis gids `%s ' ...
(trg)="s53"> Створюється домашня директорія " % s " ...
(src)="s54"> Kon nie tuis gids `%s 'skep nie: % s.
(trg)="s54"> Неможливо створити домашню директорію " % s " : % s .
(src)="s55"> Stel enkripsie op ...
(trg)="s55"> Налаштування шифрування ...
(src)="s56"> Kopiëer lêers vanaf `%s ' ...
(trg)="s56"> Копіюються файли з " % s " ..
(src)="s57"> vurk vir `find ' het misluk: %s
(trg)="s57"> Не вдалося зробити fork для " find " : % s
(src)="s58"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel gebruiker nie.
(trg)="s58"> Користувач " % s " вже існує і не є системним користувачем .
(src)="s59"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s59"> Користувач " % s " вже існує .
(src)="s60"> Die UID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s60"> UID % d вже використовується .
(src)="s61"> Die GID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s61"> GID % d вже використовується .
(src)="s62"> Die GID % d bestaan nie .
(trg)="s62"> GID % d не існує .
(src)="s63"> Kan nie met % s handel nie . Dit is nie ' n gods , lêer of simlink nie .
(trg)="s63"> Неможна нічого зробити з % s . Це не директорія , файл або символьне посилання .
(src)="s64"> % s : Om probleme te vermy moet die gebruikersnaam slegs bestaan uit letters , nommoers , onderstrepe , punte , teen tekens en koppeltekens , en nie met ' n koppelteken nie ( soos gedefiniëer deur IEEE Std 1003.1-2001 ) . Vir versoenbaarheid met Samba masjien rekeninge $ word ook ondersteun aan die einde van die gebruikersnaam
(trg)="s64"> % s : Щоб уникнути проблем , ім 'я користувача має складатися лише з латинських літер , цифр , знаків підкреслювання ( _ ) , крапок , собачок ( @ ) та дефісів , і не повинне починатися з дефісу ( як визначено стандартом IEEE Std 1003.1-2001 ) . Для сумісності з Samba , в кінці імені користувача також може знаходитися знак $
(src)="s65"> Laat gebruik van twyfelagtige gebruikersnaam toe .
(trg)="s65"> Дозволяється використання сумнівного імені користувача .
(src)="s66"> % s : Voer asseblief ' n gebruikersnaam in wat die gereedlde uitdrukking , opgestel met die NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] konfigurasie veranderlike , pas . Gebruik die `--force-badname ' keuse om hierdie kontolering te verslap of herkonfigureer NAME_REGEX.
(trg)="s66"> % s : Будь ласка , введіть ім ’ я користувача що відповідає регулярному виразу , налаштованому через змінну NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] . Використовуйте параметр `--force-badname ', щоб нівелювати цю перевірку або повторно налаштувати NAME_REGEX.
(src)="s67"> Kies UID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s67"> Вибір UID з проміжку з % d до % d ...
(src)="s68"> Kies GID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s68"> Вибір GID з проміжку з % d до % d ...
(src)="s69"> Gestop : % s
(trg)="s69"> Зупинено : % s
(src)="s70"> Verwyder gids `%s ' ...
(trg)="s70"> Видаляється директорія " % s " ...
(src)="s71"> Verwyder gebruiker `%s ' ...
(trg)="s71"> Видаляється користувач " % s " ...
(src)="s72"> Verwyder groep `%s ' ...
(trg)="s72"> Видаляється група " % s " ...
(src)="s73"> Het ' n SIG % s gevang .
(trg)="s73"> Отримано сигнал SIG % s .
(src)="s74"> adduser weergawe % s
(trg)="s74"> adduser , версія % s
(src)="s75"> Voeg ' n gebruiker of groep by die stelsel . Kopiereg ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Kopiereg ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(trg)="s75"> Додає користувача або групу до системи . Авторські права ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Авторські права ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(src)="s76"> Hierdie program is gratis sagteware ; u kan dit herversprei en / of aanpas in terme van die GNU General Public License soos gepubliseer deur die Free Software Foundation ; óf weergawe 2 van die lisensie , óf ( met u keuse ) enige latere weergawe . Hierdie program is verprei met die hoop dat dit bruiksaam sal wees , maar SONDER ENIGE WAARBORG ; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERKOOPBAARHEID of GESONDHEID VIR ' N BESONDERE DOEL . Sien die GNU General Public License , / usr / share / common-licenses / GPL , vir meer besonderhede .
(trg)="s76"> Ця програма - вільне програмне забезпечення ; Ви можете розповсюджувати її та / або вносити зміни відповідно до умов Загальної Публічної Ліцензії GNU у тому вигляді , у якому вона була опублікована Фундацією Вільного Програмного Забезпечення ; або 2ї версії Ліцензії , або ( на Ваш розсуд ) будь-якої більш пізньої версії . Ця програма розповсюджується із сподіванням , що вона виявиться корисною , але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ , без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ . Зверніться до Загальної Публічної Ліцензії GNU , / usr / share / common-licenses / GPL , за подробицями .