# af/account-plugins.xml.gz
# sr/account-plugins.xml.gz


# af/activity-log-manager.xml.gz
# sr/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> Aktiwiteitslog Bestuurder
(trg)="s1"> Управник дневника активности

(src)="s2"> Kies was aangeteken word in u Zeitgeist aktiwiteitslog
(trg)="s2"> Подесите шта ће бити записивано у вашем дневнику активности Цајтгајста

(src)="s3"> Aktiwiteite en Privaatheidsbestuurder Gereedskap
(trg)="s3"> Алат за управљање активношћу и приватношћу

(src)="s5"> Privaatheids- en Aktiwiteitsbestuurder
(trg)="s5"> Управник приватности и активности

(src)="s10"> Diagnosering
(trg)="s10"> Дијагностика

(src)="s19"> Naam
(trg)="s19"> Име

(src)="s20"> Geen beskrywing beskikbaar nie
(trg)="s20"> Нема доступног описа

(src)="s21"> Laas Gebruik
(trg)="s21"> Последње

(src)="s22"> Aktiwiteit
(trg)="s22"> Активност

(src)="s23"> Kies toepassing
(trg)="s23"> Изабери програм

(src)="s24"> Vandag , % H : % M
(trg)="s24"> Данас , у % H : % M

(src)="s25"> Gister , % H : % M
(trg)="s25"> Јуче , у % H : % M

(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % e . % B % Y. у % H : % M

(src)="s27"> Nooit
(trg)="s27"> Никада

(src)="s28"> Van :
(trg)="s28"> Од :

(src)="s29"> Aan :
(trg)="s29"> До :

(src)="s30"> Ongeldige Tydreeks
(trg)="s30"> Неисправан временски опсег

(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % d . % B % Y.

(src)="s53"> Hierdie operasie kan nie ontdoen word nie , is u seker u wil hierdie aktiwiteit uitwis ?
(trg)="s53"> Ова радња не може бити опозвана , да ли сте сигурни да желите да обришете ову активност ?

(src)="s54"> Ubuntu kan anonieme inligting insamel wat ontwikkelaars help om dit te verbeter . Alle inligting ingesamel is gedek deur ons privaatheidsbeleid .
(trg)="s54"> Убунту може да прикупи анонимне податке који би помогли програмерима да га побољшају . Сви прикупљени подаци су заштићени нашом политиком приватности .

(src)="s55"> Privaatheidsbeleid
(trg)="s55"> Политика приватности

(src)="s56"> Mense wat hierdie rekenaar gebruik kan :
(trg)="s56"> Особе које користе овај рачунар могу :

(src)="s57"> Stuur foutverslae aan Canonical
(trg)="s57"> Да пошаљу извештаје о грешкама Каноникалу

(src)="s58"> Foutverslae sluit in inligting oor wat ' n program besig was om te doen toe dit misluk het . U het altyd die keuse om ' n foutverslag te stuur of te kanselleer .
(trg)="s58"> Извештаји о грешкама обухватају податке о томе шта је програм радио када се урушио . Ви увек имате могућност да пошаљете или да откажете извештај о грешци .

# af/adduser.xml.gz
# sr/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Slegs wortel mag ' n gebruiker of groep toevoeg tot die stelsel
(trg)="s1"> Само администратор може да дода корисника или групу на систему .

(src)="s2"> Slegs een of twee name toegelaat
(trg)="s2"> Само једно или два имена су дозвољена .

(src)="s3"> Spesifiseer slegs een naam in hierdie modus .
(trg)="s3"> Наведите само једно име у овом режиму рада .

(src)="s4"> Die --group , --ingroup , en --gid keuses is gesamentlik eksklusief .
(trg)="s4"> Опције „ --group “ , „ --ingroup “ , и „ --gid “ се међусобно искључују .

(src)="s5"> Die tuis gids moet ' n absolute pad wees .
(trg)="s5"> Кориснички директоријум мора бити апсолутна путања .

(src)="s6"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het bestaan alreeds .
(trg)="s6"> Упозорење : Већ постоји кориснички директоријум „ % s “ .

(src)="s7"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het is nie toeganklik nie : % s
(trg)="s7"> Упозорење : Не могу да приступим корисничком директоријуму „ % s “ : % s

(src)="s8"> Die groep `%s ' bestaan alreeds as 'n stelsel groep. Gaan uit.
(trg)="s8"> Група „ % s “ већ постоји као системска група . Излазим .

(src)="s9"> Die groep `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel groep nie. Gaan uit.
(trg)="s9"> Група „ % s “ већ постоји и није системска група . Излазим .

(src)="s10"> Die groep `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s10"> Група „ % s “ већ постоји , али са другим ГИБ-ом . Излазим .

(src)="s11"> Die GID `%s ' is alreeds in gebruik.
(trg)="s11"> ГИБ „ % s “ је већ у употреби .

(src)="s12"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s12"> Нема доступног ГИБ-а у распону % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID — LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Die groep `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s13"> Нисам направио групу „ % s “ .

(src)="s14"> Voeg groep `%s ' (GID %d) by ...
(trg)="s14"> Додајем групу „ % s “ ( ГИБ % d ) ...

(src)="s15"> Gedoen .
(trg)="s15"> Урадио сам .

(src)="s16"> Die groep `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s16"> Група „ % s “ већ постоји .

(src)="s17"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s17"> Нема доступног ГИБ-а у распону % d- % d ( FIRST _ GID — LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Die gebruiker `%s ' bestaan nie.
(trg)="s18"> Не постоји корисник „ % s “ .

(src)="s19"> Die groep `%s ' bestaan nie.
(trg)="s19"> Не постоји група „ % s “ .

(src)="s20"> Die gebruiker `%s ' is reeds 'n lid van ` % s '.
(trg)="s20"> Корисник „ % s “ је већ члан групе „ % s “ .

(src)="s21"> Voeg gebruiker `%s ' by groep ` % s ' ...
(trg)="s21"> Додајем корисника „ % s “ у групу „ % s “ ...

(src)="s22"> Die stelsel gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s22"> Системски корисник „ % s “ већ постоји . Излазим .

(src)="s23"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s23"> Већ постоји корисник „ % s “ . Излазим .

(src)="s24"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s24"> Већ постоји корисник „ % s “ са другим ЈИБ-ом . Излазим .

(src)="s25"> Geen UID / GID paar is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s25"> Ниједан пар ЈИБ / ГИБ није слободан у опсегу % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID — LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Die gebruiker `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s26"> Нисам направио корисника „ % s “ .

(src)="s27"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s27"> Ниједан ЈИБ није слободан у опсегу % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID — LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Interne fout
(trg)="s28"> Унутрашња грешка

(src)="s29"> Voeg stelsel gebruiker ' % s ' ( UID % d ) by ...
(trg)="s29"> Додајем системског корисника „ % s “ ( ЈИБ % d ) ...

(src)="s30"> Voeg nuwe groep ' % s ' ( GID % d ) by ...
(trg)="s30"> Додајем нову групу „ % s “ ( ГИБ % d ) ...

(src)="s31"> Voeg nuwe gebruiker ' % s ' ( UID % d ) met groep `%s ' by ...
(trg)="s31"> Додајем новог корисника „ % s “ ( ЈИБ % d ) групи „ % s “ ...

(src)="s32">`%s ' het foutkode %d terug gebring. Gaan uit.
(trg)="s32"> „ % s “ је вратио грешку број % d . Излазим .

(src)="s33">`%s ' uitgegaan van sein %d. Gaan uit.
(trg)="s33"> „ % s “ је завршио сигналом % d . Излазим .

(src)="s34"> % s het misluk met terugbring kode 15 , skadu nie in staat gestel nie , wagwoord veroudering kan nie gestel word nie . Gaan aan .
(trg)="s34"> „ % s “ није успео и вратио је шифру 15 , опција „ shadow “ није укључена , не могу да подесим временско ограничење лозинке . Настављам .

(src)="s35"> Voeg gebruiker `%s ' by ...
(trg)="s35"> Додајем корисника „ % s “ ...

(src)="s36"> Geen UID / GID paaris beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s36"> Ниједан пар ЈИБ / ГИБ није слободан у опсегу % d- % d ( FIRST _ UID — LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s37"> Ниједан ЈИБ није слободан у опсегу % d- % d ( FIRST _ UID — LAST _ UID ) .

(src)="s38"> Voeg nuwe groep `%s ' ( %d) by ...
(trg)="s38"> Додајем нову групу „ % s “ ( % d ) ...

(src)="s39"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' ( %d) met groep `% s ' by ...
(trg)="s39"> Додајем новог корисника „ % s “ ( % d ) у групу „ % s “ ...

(src)="s40"> Toestemming geweier
(trg)="s40"> Овлашћење је одбијено

(src)="s41"> ongeldige kombinasie van keuses
(trg)="s41"> неисправна комбинација опција

(src)="s42"> onverwagte mislukking , niks gedoen nie
(trg)="s42"> неочекивана грешка , ништа нисам урадио

(src)="s43"> onverwagte mislukking , passwd lêer vermis
(trg)="s43"> неочекивана грешка , недостаје датотека лозинке

(src)="s44"> passwd lêer besig , probeer weer
(trg)="s44"> датотека лозинке је заузета , покушајте опет

(src)="s45"> ongeldige argument tot keuse locale noexpr
(trg)="s45"> проследили сте неисправан аргумент за опцију locale noexpr

(src)="s46"> Probeer weer ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Да покушам поново ? [ y / N ] locale yesexpr

(src)="s47"> Is die inligting korrek ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> Да ли је податак тачан ? [ Y / n ]

(src)="s48"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' by ekstra groepe ...
(trg)="s48"> Додајем новог корисника „ % s “ у групе ...

(src)="s49"> Stel kwote vir gebruiker `%s ' na die waardes van gebruiker ` % s ' ...
(trg)="s49"> Постављам квоту за корисника „ % s “ на вредност коју има корисник „ % s “ ...

(src)="s50"> Skep nie tuis gids `%s ' nie.
(trg)="s50"> Не правим кориснички директоријум „ % s “ .

(src)="s51"> Die tuis gids `%s ' bestaan alreeds. Kopiëer nie vanaf ` % s ' nie.
(trg)="s51"> Већ постоји кориснички директоријум „ % s “ . Не умножавам из „ % s “ .

(src)="s52"> Waarskuwing : Die tuis gids `%s ' behoort nie aan die gebruiker wat u tans besig is om te skep nie.
(trg)="s52"> Упозорење : Кориснички директоријум „ % s “ не припада кориснику ког тренутно правите .

(src)="s53"> Skep tuis gids `%s ' ...
(trg)="s53"> Правим кориснички директоријум „ % s “ ...

(src)="s54"> Kon nie tuis gids `%s 'skep nie: % s.
(trg)="s54"> Не могу да направим кориснички директоријум „ % s “ : % s .

(src)="s55"> Stel enkripsie op ...
(trg)="s55"> Подешавам шифровање ...

(src)="s56"> Kopiëer lêers vanaf `%s ' ...
(trg)="s56"> Умножавам датотеке из „ % s “ ...

(src)="s57"> vurk vir `find ' het misluk: %s
(trg)="s57"> нисам успео да исцепим програм „ find “ : % s

(src)="s58"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel gebruiker nie.
(trg)="s58"> Већ постоји корисник под именом „ % s “ и није системски корисник .

(src)="s59"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s59"> Већ постоји корисник под именом „ % s “ .

(src)="s60"> Die UID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s60"> ЈИБ % d је већ у употреби .

(src)="s61"> Die GID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s61"> ГИБ % d је већ у употреби .

(src)="s62"> Die GID % d bestaan nie .
(trg)="s62"> Не постоји ГИБ % d .

(src)="s63"> Kan nie met % s handel nie . Dit is nie ' n gods , lêer of simlink nie .
(trg)="s63"> Не могу да радим са % s . Није директоријум , датотека , или симболичка веза .

(src)="s64"> % s : Om probleme te vermy moet die gebruikersnaam slegs bestaan uit letters , nommoers , onderstrepe , punte , teen tekens en koppeltekens , en nie met ' n koppelteken nie ( soos gedefiniëer deur IEEE Std 1003.1-2001 ) . Vir versoenbaarheid met Samba masjien rekeninge $ word ook ondersteun aan die einde van die gebruikersnaam
(trg)="s64"> % s : Да избегнете проблеме , корисничко име би требало да се састоји од слова , цифара , доњих црта , тачака , „ @ “ знакова и косих црта , и не сме да почиње косом цртом ( као што је одређено у „ IEEE Std 1003.1-2001 “ ) . Ради сагласности са налозима рачунара Самбе знак $ је такође дозвољен на крају имена

(src)="s65"> Laat gebruik van twyfelagtige gebruikersnaam toe .
(trg)="s65"> Дозвољавам употребу нерегуларних корисничких имена .

(src)="s66"> % s : Voer asseblief ' n gebruikersnaam in wat die gereedlde uitdrukking , opgestel met die NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] konfigurasie veranderlike , pas . Gebruik die `--force-badname ' keuse om hierdie kontolering te verslap of herkonfigureer NAME_REGEX.
(trg)="s66"> % s : Унесите корисничко име које одговара регуларном изразу подешеном кроз променљиву подешавања „ NAME _ REGEX [ _ SYSTEM } “ . Користите опцију „ --force-badname “ да опустите проверу или преправите „ NAME _ REGEX “ .

(src)="s67"> Kies UID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s67"> Изаберите ЈИБ из опсега % d — % d ...

(src)="s68"> Kies GID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s68"> Изаберите ГИБ из опсега % d — % d ...

(src)="s69"> Gestop : % s
(trg)="s69"> Зауставио сам : % s

(src)="s70"> Verwyder gids `%s ' ...
(trg)="s70"> Уклањам директоријум „ % s “ ...

(src)="s71"> Verwyder gebruiker `%s ' ...
(trg)="s71"> Уклањам корисника „ % s “ ...

(src)="s72"> Verwyder groep `%s ' ...
(trg)="s72"> Уклањам групу „ % s “ ...

(src)="s73"> Het ' n SIG % s gevang .
(trg)="s73"> Примио сам сигнал SIG % s .

(src)="s74"> adduser weergawe % s
(trg)="s74"> додај-корисника издање % s

(src)="s75"> Voeg ' n gebruiker of groep by die stelsel . Kopiereg ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Kopiereg ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(trg)="s75"> Додајте корисника или групу на систем . Ауторска права ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Гиј Маор < maor \ @ debian \ .org > Ауторска права ( C ) 1995 Јан Мардок < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Тед Хајек < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >

(src)="s76"> Hierdie program is gratis sagteware ; u kan dit herversprei en / of aanpas in terme van die GNU General Public License soos gepubliseer deur die Free Software Foundation ; óf weergawe 2 van die lisensie , óf ( met u keuse ) enige latere weergawe . Hierdie program is verprei met die hoop dat dit bruiksaam sal wees , maar SONDER ENIGE WAARBORG ; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERKOOPBAARHEID of GESONDHEID VIR ' N BESONDERE DOEL . Sien die GNU General Public License , / usr / share / common-licenses / GPL , vir meer besonderhede .
(trg)="s76"> Овај програм је слободан софтвер ; можете га прослеђивати и / или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног софтвера ; издања 2 лиценце или ( по вашем избору ) било којег новијег издања . Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан , али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ . Погледајте Гнуову општу јавну дозволу за више података .