# af/account-plugins.xml.gz
# pt_BR/account-plugins.xml.gz


# af/activity-log-manager.xml.gz
# pt_BR/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> Aktiwiteitslog Bestuurder
(trg)="s1"> Gerenciador de Registro de Atividade

(src)="s2"> Kies was aangeteken word in u Zeitgeist aktiwiteitslog
(trg)="s2"> Configura o que fica armazenado no registro de atividades do Zeitgeist

(src)="s3"> Aktiwiteite en Privaatheidsbestuurder Gereedskap
(trg)="s3"> Ferramenta de Gerenciamento de Privacidade e Atividades

(src)="s5"> Privaatheids- en Aktiwiteitsbestuurder
(trg)="s5"> Gerenciador de privacidade e atividades

(src)="s10"> Diagnosering
(trg)="s10"> Diagnósticos

(src)="s19"> Naam
(trg)="s19"> Nome

(src)="s20"> Geen beskrywing beskikbaar nie
(trg)="s20"> Nenhuma descrição disponível

(src)="s21"> Laas Gebruik
(trg)="s21"> Última vez usado

(src)="s22"> Aktiwiteit
(trg)="s22"> Atividade

(src)="s23"> Kies toepassing
(trg)="s23"> Selecionar aplicativo

(src)="s24"> Vandag , % H : % M
(trg)="s24"> Hoje , % H : % M

(src)="s25"> Gister , % H : % M
(trg)="s25"> Ontem , % H : % M

(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % e % B % Y , % H : % M

(src)="s27"> Nooit
(trg)="s27"> Nunca

(src)="s28"> Van :
(trg)="s28"> De :

(src)="s29"> Aan :
(trg)="s29"> Para :

(src)="s30"> Ongeldige Tydreeks
(trg)="s30"> Intervalo de tempo inválido

(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % d % B % Y

(src)="s53"> Hierdie operasie kan nie ontdoen word nie , is u seker u wil hierdie aktiwiteit uitwis ?
(trg)="s53"> Esta operação não pode ser desfeita , você tem certeza que quer apagar esta atividade ?

(src)="s54"> Ubuntu kan anonieme inligting insamel wat ontwikkelaars help om dit te verbeter . Alle inligting ingesamel is gedek deur ons privaatheidsbeleid .
(trg)="s54"> Ubuntu pode coletar informações anônimas que ajudam os desenvolvedores a melhorá-lo . Todas as informações coletadas estão cobertas pela nossa política de privacidade .

(src)="s55"> Privaatheidsbeleid
(trg)="s55"> Política de privacidade

(src)="s56"> Mense wat hierdie rekenaar gebruik kan :
(trg)="s56"> As pessoas que utilizam esse computador podem :

(src)="s57"> Stuur foutverslae aan Canonical
(trg)="s57"> Enviar relatórios de erro para a Canonical

(src)="s58"> Foutverslae sluit in inligting oor wat ' n program besig was om te doen toe dit misluk het . U het altyd die keuse om ' n foutverslag te stuur of te kanselleer .
(trg)="s58"> Relatórios de erro incluem informações sobre o que um programa estava fazendo quando ele falhou . Você sempre tem a opção de enviar ou cancelar um relatório de erro .

# af/adduser.xml.gz
# pt_BR/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Slegs wortel mag ' n gebruiker of groep toevoeg tot die stelsel
(trg)="s1"> Somente root pode acrescentar um usuário ou grupo ao sistema .

(src)="s2"> Slegs een of twee name toegelaat
(trg)="s2"> Somente um ou dois nomes permitidos .

(src)="s3"> Spesifiseer slegs een naam in hierdie modus .
(trg)="s3"> Especifique somente um nome neste modo .

(src)="s4"> Die --group , --ingroup , en --gid keuses is gesamentlik eksklusief .
(trg)="s4"> As opções --group , --ingroup e --gid são mutuamente exclusivas .

(src)="s5"> Die tuis gids moet ' n absolute pad wees .
(trg)="s5"> O diretório pessoal deve ser um caminho absoluto .

(src)="s6"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het bestaan alreeds .
(trg)="s6"> Alerta : o diretório pessoal % s que você especificou já existe .

(src)="s7"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het is nie toeganklik nie : % s
(trg)="s7"> Alerta : o diretório pessoal % s que você especificou não pode ser acessado : % s

(src)="s8"> Die groep `%s ' bestaan alreeds as 'n stelsel groep. Gaan uit.
(trg)="s8"> O grupo ' % s ' já existe como um grupo de sistema . Saindo .

(src)="s9"> Die groep `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel groep nie. Gaan uit.
(trg)="s9"> O grupo ' % s ' já existe e não é um grupo de sistema . Saindo .

(src)="s10"> Die groep `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s10"> O grupo ' % s ' já existe , mas tem um GID diferente . Saindo .

(src)="s11"> Die GID `%s ' is alreeds in gebruik.
(trg)="s11"> O GID ' % s ' já está em uso .

(src)="s12"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s12"> Nenhum GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Die groep `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s13"> O grupo ' % s ' não foi criado .

(src)="s14"> Voeg groep `%s ' (GID %d) by ...
(trg)="s14"> Adicionando grupo `%s ' (GID %d) ...

(src)="s15"> Gedoen .
(trg)="s15"> Concluído .

(src)="s16"> Die groep `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s16"> O grupo ' % s ' já existe .

(src)="s17"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s17"> Nenhum GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Die gebruiker `%s ' bestaan nie.
(trg)="s18"> O usuário ' % s ' não existe .

(src)="s19"> Die groep `%s ' bestaan nie.
(trg)="s19"> O grupo ' % s ' não existe .

(src)="s20"> Die gebruiker `%s ' is reeds 'n lid van ` % s '.
(trg)="s20"> O usuário ' % s ' já é um membro de ' % s ' .

(src)="s21"> Voeg gebruiker `%s ' by groep ` % s ' ...
(trg)="s21"> Adicionando o usuário `%s ' ao grupo ` % s ' ...

(src)="s22"> Die stelsel gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s22"> O usuário de sistema ' % s ' já existe . Saindo .

(src)="s23"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s23"> O usuário ' % s ' já existe . Saindo .

(src)="s24"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s24"> O usuário ' % s ' já existe com um UID diferente . Saindo .

(src)="s25"> Geen UID / GID paar is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s25"> Nenhum par UID / GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Die gebruiker `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s26"> O usuário ' % s ' não foi criado .

(src)="s27"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s27"> Nenhum UID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Interne fout
(trg)="s28"> Erro interno

(src)="s29"> Voeg stelsel gebruiker ' % s ' ( UID % d ) by ...
(trg)="s29"> Adicionando usuário de sistema ' % s ' ( UID % d ) ...

(src)="s30"> Voeg nuwe groep ' % s ' ( GID % d ) by ...
(trg)="s30"> Adicionando novo grupo `%s ' (GID %d) ...

(src)="s31"> Voeg nuwe gebruiker ' % s ' ( UID % d ) met groep `%s ' by ...
(trg)="s31"> Adicionando novo usuário `%s ' (UID %d) ao grupo `% s ' ...

(src)="s32">`%s ' het foutkode %d terug gebring. Gaan uit.
(trg)="s32"> ' % s ' retornou código de erro % d . Saindo .

(src)="s33">`%s ' uitgegaan van sein %d. Gaan uit.
(trg)="s33"> ' % s ' saiu a partir do sinal % d . Saindo .

(src)="s34"> % s het misluk met terugbring kode 15 , skadu nie in staat gestel nie , wagwoord veroudering kan nie gestel word nie . Gaan aan .
(trg)="s34"> % s falhou com código de retorno 15 , shadow não habilitado , idade da senha não pode ser definida . Continuando .

(src)="s35"> Voeg gebruiker `%s ' by ...
(trg)="s35"> Adicionando o usuário `%s ' ...

(src)="s36"> Geen UID / GID paaris beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s36"> Nenhum par UID / GID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s37"> Nenhum UID está disponível na faixa % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s38"> Voeg nuwe groep `%s ' ( %d) by ...
(trg)="s38"> Adicionando novo grupo ' % s ' ( % d ) ...

(src)="s39"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' ( %d) met groep `% s ' by ...
(trg)="s39"> Adicionando novo usuário `%s ' ( %d) ao grupo `% s ' ...

(src)="s40"> Toestemming geweier
(trg)="s40"> Permissão negada

(src)="s41"> ongeldige kombinasie van keuses
(trg)="s41"> combinação de opções inválida

(src)="s42"> onverwagte mislukking , niks gedoen nie
(trg)="s42"> falha inesperada , nada a ser feito

(src)="s43"> onverwagte mislukking , passwd lêer vermis
(trg)="s43"> falha inesperada , arquivo passwd faltando

(src)="s44"> passwd lêer besig , probeer weer
(trg)="s44"> arquivo passwd ocupado , tente novamente

(src)="s45"> ongeldige argument tot keuse locale noexpr
(trg)="s45"> argumento invalido para opção locale noexpr

(src)="s46"> Probeer weer ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Tentar novamente ? [ s / N ] locale yesexpr

(src)="s47"> Is die inligting korrek ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> A informação está correta ? [ S / n ]

(src)="s48"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' by ekstra groepe ...
(trg)="s48"> Adicionando novo usuário `%s ' aos grupos extras ...

(src)="s49"> Stel kwote vir gebruiker `%s ' na die waardes van gebruiker ` % s ' ...
(trg)="s49"> Definindo cota para usuário `%s ' para valores de usuário ` % s ' ...

(src)="s50"> Skep nie tuis gids `%s ' nie.
(trg)="s50"> Sem criar diretório pessoal `%s '.

(src)="s51"> Die tuis gids `%s ' bestaan alreeds. Kopiëer nie vanaf ` % s ' nie.
(trg)="s51"> O diretório pessoal ' % s ' já existe . Não copiando de ' % s ' .

(src)="s52"> Waarskuwing : Die tuis gids `%s ' behoort nie aan die gebruiker wat u tans besig is om te skep nie.
(trg)="s52"> Alerta : o diretório pessoal ' % s ' não pertence ao usuário que você está criando atualmente .

(src)="s53"> Skep tuis gids `%s ' ...
(trg)="s53"> Criando diretório pessoal `%s ' ...

(src)="s54"> Kon nie tuis gids `%s 'skep nie: % s.
(trg)="s54"> Não foi possível criar diretório pessoal ' % s ' : % s .

(src)="s55"> Stel enkripsie op ...
(trg)="s55"> Configurando encriptação ...

(src)="s56"> Kopiëer lêers vanaf `%s ' ...
(trg)="s56"> Copiando arquivos de ' % s ' ...

(src)="s57"> vurk vir `find ' het misluk: %s
(trg)="s57"> fork para ' find ' falhou : % s

(src)="s58"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel gebruiker nie.
(trg)="s58"> O usuário `%s ' já existe e não é um usuário do sistema.

(src)="s59"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s59"> O usuário ' % s ' já existe .

(src)="s60"> Die UID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s60"> O UID % d já está em uso .

(src)="s61"> Die GID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s61"> O GID `%d ' já está em uso.

(src)="s62"> Die GID % d bestaan nie .
(trg)="s62"> O GID % d não existe .

(src)="s63"> Kan nie met % s handel nie . Dit is nie ' n gods , lêer of simlink nie .
(trg)="s63"> Não é possível lidar com % s . Não é um diretório , arquivo ou link simbólico .

(src)="s64"> % s : Om probleme te vermy moet die gebruikersnaam slegs bestaan uit letters , nommoers , onderstrepe , punte , teen tekens en koppeltekens , en nie met ' n koppelteken nie ( soos gedefiniëer deur IEEE Std 1003.1-2001 ) . Vir versoenbaarheid met Samba masjien rekeninge $ word ook ondersteun aan die einde van die gebruikersnaam
(trg)="s64"> % s : Para evitar problemas , o nome de usuário deve consistir somente de letras , dígitos , underscores , pontos , arrobas e hífens , e não iniciar com um hífen ( como definido por IEEE Std 1003.1-2001 ) . Para compatibilidade com contas de máquinas Samba o uso do caractere $ também é suportado no final do nome do usuário

(src)="s65"> Laat gebruik van twyfelagtige gebruikersnaam toe .
(trg)="s65"> Permitindo o uso de nome de usuário questionável .

(src)="s66"> % s : Voer asseblief ' n gebruikersnaam in wat die gereedlde uitdrukking , opgestel met die NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] konfigurasie veranderlike , pas . Gebruik die `--force-badname ' keuse om hierdie kontolering te verslap of herkonfigureer NAME_REGEX.
(trg)="s66"> % s : Insira um nome de usuário que combine com a expressão regular configurada via variável de configuração NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] . Use a opção`--force-badname ' para relaxar essa verificação ou reconfigurar a variável NAME_REGEX.

(src)="s67"> Kies UID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s67"> Selecionando UID da faixa % d a % d ...

(src)="s68"> Kies GID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s68"> Selecionando GID entre % d e % d ...

(src)="s69"> Gestop : % s
(trg)="s69"> Parou : % s

(src)="s70"> Verwyder gids `%s ' ...
(trg)="s70"> Removendo o diretório `%s ' ...

(src)="s71"> Verwyder gebruiker `%s ' ...
(trg)="s71"> Removendo o usuário `%s ' ...

(src)="s72"> Verwyder groep `%s ' ...
(trg)="s72"> Removendo o grupo `%s ' ...

(src)="s73"> Het ' n SIG % s gevang .
(trg)="s73"> Capturou um SIG % s .

(src)="s74"> adduser weergawe % s
(trg)="s74"> adduser versão % s

(src)="s75"> Voeg ' n gebruiker of groep by die stelsel . Kopiereg ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Kopiereg ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(trg)="s75"> Adiciona um usuário ou grupo ao sistema . Copyright ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Copyright ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >

(src)="s76"> Hierdie program is gratis sagteware ; u kan dit herversprei en / of aanpas in terme van die GNU General Public License soos gepubliseer deur die Free Software Foundation ; óf weergawe 2 van die lisensie , óf ( met u keuse ) enige latere weergawe . Hierdie program is verprei met die hoop dat dit bruiksaam sal wees , maar SONDER ENIGE WAARBORG ; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERKOOPBAARHEID of GESONDHEID VIR ' N BESONDERE DOEL . Sien die GNU General Public License , / usr / share / common-licenses / GPL , vir meer besonderhede .
(trg)="s76"> Este programa é software livre ; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software Foundation ; tanto a versão 2 da Licença , como ( a seu critério ) qualquer versão posterior . Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil , porém , SEM NENHUMA GARANTIA ; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA . Consulte a Licença Pública Geral do GNU , / usr / share / common-licenses / GPL , para mais detalhes .