# af/account-plugins.xml.gz
# oc/account-plugins.xml.gz


# af/activity-log-manager.xml.gz
# oc/activity-log-manager.xml.gz


(src)="s1"> Aktiwiteitslog Bestuurder
(trg)="s1"> Gestionari de jornal d 'activitat

(src)="s2"> Kies was aangeteken word in u Zeitgeist aktiwiteitslog
(trg)="s2"> Configurar çò que serà consignat dins vòstre jornal d 'activitat Zeitgeist

(src)="s3"> Aktiwiteite en Privaatheidsbestuurder Gereedskap
(trg)="s3"> Aisina de gestion d 'activitats e de confidencialitat

(src)="s5"> Privaatheids- en Aktiwiteitsbestuurder
(trg)="s5"> Gestionari de confidencialitat e d 'activitats

(src)="s10"> Diagnosering
(trg)="s10"> Diagnostics

(src)="s19"> Naam
(trg)="s19"> Nom

(src)="s20"> Geen beskrywing beskikbaar nie
(trg)="s20"> Cap de descripcion es pas disponibla

(src)="s21"> Laas Gebruik
(trg)="s21"> Darrièra utilizacion

(src)="s22"> Aktiwiteit
(trg)="s22"> Activitat

(src)="s23"> Kies toepassing
(trg)="s23"> Seleccionatz una aplicacion

(src)="s24"> Vandag , % H : % M
(trg)="s24"> Uèi , % H : % M

(src)="s25"> Gister , % H : % M
(trg)="s25"> Ièr , % H : % M

(src)="s26"> % e % B % Y , % H : % M
(trg)="s26"> % e % B % Y , % H : % M

(src)="s27"> Nooit
(trg)="s27"> Pas jamai

(src)="s28"> Van :
(trg)="s28"> De  :

(src)="s29"> Aan :
(trg)="s29"> A  :

(src)="s30"> Ongeldige Tydreeks
(trg)="s30"> Interval de temps invalid

(src)="s31"> % d % B % Y
(trg)="s31"> % d % B % Y

(src)="s53"> Hierdie operasie kan nie ontdoen word nie , is u seker u wil hierdie aktiwiteit uitwis ?
(trg)="s53"> Aquesta operacion pòt pas èsser anullada , sètz segur ( a ) que volètz suprimir aquesta activitat  ?

(src)="s54"> Ubuntu kan anonieme inligting insamel wat ontwikkelaars help om dit te verbeter . Alle inligting ingesamel is gedek deur ons privaatheidsbeleid .
(trg)="s54"> Ubuntu pòt collectar d 'informacions anonimas qu 'ajudan los desvolopaires a lo melhorar . Tota informacion collectada es assujetida a nòstra politica de confidencialitat .

(src)="s55"> Privaatheidsbeleid
(trg)="s55"> Politica de confidencialitat

(src)="s56"> Mense wat hierdie rekenaar gebruik kan :
(trg)="s56"> Las personas qu 'utilizan aqueste ordenador pòdon  :

(src)="s57"> Stuur foutverslae aan Canonical
(trg)="s57"> Mandar de rapòrts d 'error a Canonical

(src)="s58"> Foutverslae sluit in inligting oor wat ' n program besig was om te doen toe dit misluk het . U het altyd die keuse om ' n foutverslag te stuur of te kanselleer .
(trg)="s58"> Los rapòrts d 'error contenon d 'informacions sus l 'estat d 'un programa al moment qu 'aqueste a conegut una desfalhença . Podètz encara acceptar o refusar lo mandadís de cada rapòrt d 'error .

# af/adduser.xml.gz
# oc/adduser.xml.gz


(src)="s1"> Slegs wortel mag ' n gebruiker of groep toevoeg tot die stelsel
(trg)="s1"> Sonque l 'administrator pòt apondre un utilizaire o un grop al sistèma .

(src)="s2"> Slegs een of twee name toegelaat
(trg)="s2"> Sonque un o dos noms son autorizats .

(src)="s3"> Spesifiseer slegs een naam in hierdie modus .
(trg)="s3"> Dins aqueste mòde , especificatz pas qu 'un nom d 'utilizaire .

(src)="s4"> Die --group , --ingroup , en --gid keuses is gesamentlik eksklusief .
(trg)="s4"> Las opcions --group , --ingroup et --gid s 'excluisson mutualament .

(src)="s5"> Die tuis gids moet ' n absolute pad wees .
(trg)="s5"> Lo repertòri personal deu èsser un camin absolut .

(src)="s6"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het bestaan alreeds .
(trg)="s6"> Atencion  : lo repertòri personal «  % s  » qu 'avètz indicat existìs ja .

(src)="s7"> Waarskuwing : Die tuis gids % s wat u gespesifiseer het is nie toeganklik nie : % s
(trg)="s7"> Atencion  : lo repertòri personal «  % s  » qu 'avètz indicat es pas accessible  : % s

(src)="s8"> Die groep `%s ' bestaan alreeds as 'n stelsel groep. Gaan uit.
(trg)="s8"> Lo grop «  % s  » existís ja coma grop del sistèma . Abandon .

(src)="s9"> Die groep `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel groep nie. Gaan uit.
(trg)="s9"> Lo grop «  % s  » existís ja coma grop del sistèma . Abandon .

(src)="s10"> Die groep `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s10"> Lo grop «  % s  » existís ja mas a un identificant diferent . Abandon .

(src)="s11"> Die GID `%s ' is alreeds in gebruik.
(trg)="s11"> L 'identificant de grop «  % s  » es ja utilizat .

(src)="s12"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s12"> Cap d 'identificant de grop es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) .

(src)="s13"> Die groep `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s13"> Lo grop «  % s  » es pas estat creat .

(src)="s14"> Voeg groep `%s ' (GID %d) by ...
(trg)="s14"> Apondon del grop «  % s  » ( identificant % d ) ...

(src)="s15"> Gedoen .
(trg)="s15"> Acabat .

(src)="s16"> Die groep `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s16"> Lo grop «  % s  » existís ja .

(src)="s17"> Geen GID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ GID - LAST _ SYS _ GID ) nie .
(trg)="s17"> Cap d 'identificant de grop es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ GID - LAST _ GID ) .

(src)="s18"> Die gebruiker `%s ' bestaan nie.
(trg)="s18"> L 'utilizaire «  % s  » existís pas .

(src)="s19"> Die groep `%s ' bestaan nie.
(trg)="s19"> Lo grop «  % s  » existís pas .

(src)="s20"> Die gebruiker `%s ' is reeds 'n lid van ` % s '.
(trg)="s20"> L 'utilizaire «  % s  » es ja membre del grop «  % s  » .

(src)="s21"> Voeg gebruiker `%s ' by groep ` % s ' ...
(trg)="s21"> Apondon de l 'utilizaire «  % s  » al grop «  % s  » ...

(src)="s22"> Die stelsel gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s22"> L 'utilizaire sistèma «  % s  » existís ja . Abandon .

(src)="s23"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds. Gaan uit.
(trg)="s23"> L 'utilizaire «  % s  » existís ja . Abandon .

(src)="s24"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds maar het 'n anderse GID. Gaan uit.
(trg)="s24"> L 'utilizaire «  % s  » existís ja amb un identificant diferent . Abandon .

(src)="s25"> Geen UID / GID paar is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s25"> Cap de parèl d 'identificants utilizaire / grop es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s26"> Die gebruiker `%s ' is nie geskep nie.
(trg)="s26"> L 'utilizaire «  % s  » es pas estat creat .

(src)="s27"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) nie .
(trg)="s27"> Cap d 'identificant utilizaire es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ SYS _ UID - LAST _ SYS _ UID ) .

(src)="s28"> Interne fout
(trg)="s28"> Error intèrna

(src)="s29"> Voeg stelsel gebruiker ' % s ' ( UID % d ) by ...
(trg)="s29"> Apondon de l 'utilizaire sistèma «  % s  » ( identificant  : % d ) ...

(src)="s30"> Voeg nuwe groep ' % s ' ( GID % d ) by ...
(trg)="s30"> Apondon del grop novèl «  % s  » ( identificant  : % d ) ...

(src)="s31"> Voeg nuwe gebruiker ' % s ' ( UID % d ) met groep `%s ' by ...
(trg)="s31"> Apondon de l 'utilizaire novèl «  % s  » ( identificant  : % d ) amb lo grop «  % s  » ...

(src)="s32">`%s ' het foutkode %d terug gebring. Gaan uit.
(trg)="s32"> «  % s  » a renviat lo còde d 'error % d . Abandon .

(src)="s33">`%s ' uitgegaan van sein %d. Gaan uit.
(trg)="s33"> «  % s  » a acabat amb lo senhal % d . Abandon .

(src)="s34"> % s het misluk met terugbring kode 15 , skadu nie in staat gestel nie , wagwoord veroudering kan nie gestel word nie . Gaan aan .
(trg)="s34"> La comanda «  % s  » a fracassat amb un còde de retorn 15 , indicant que los senhals amagats ( «  shadow passwords  » ) son pas utilizats . La fin de validitat del senhal pòt pas èsser establida mas la creacion se perseguís .

(src)="s35"> Voeg gebruiker `%s ' by ...
(trg)="s35"> Apondon de l 'utilizaire «  % s  » ...

(src)="s36"> Geen UID / GID paaris beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s36"> Cap de parèlhs d 'identificants utilizaire / grop es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s37"> Geen UID is beskikbaar in die reeks % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) nie .
(trg)="s37"> Cap d 'identificant utilizaire es pas disponible dins l 'interval % d- % d ( FIRST _ UID - LAST _ UID ) .

(src)="s38"> Voeg nuwe groep `%s ' ( %d) by ...
(trg)="s38"> Apondon del grop novèl «  % s  » ( % d ) ...

(src)="s39"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' ( %d) met groep `% s ' by ...
(trg)="s39"> Apondon de l 'utilizaire novèl «  % s  » ( % d ) amb lo grop «  % s  » ...

(src)="s40"> Toestemming geweier
(trg)="s40"> Autorizacion refusada

(src)="s41"> ongeldige kombinasie van keuses
(trg)="s41"> combinason d 'opcions incompatiblas

(src)="s42"> onverwagte mislukking , niks gedoen nie
(trg)="s42"> fracàs , pas cap d 'accion efectuada

(src)="s43"> onverwagte mislukking , passwd lêer vermis
(trg)="s43"> fracàs , lo fichièr «  passwd  » es mancant

(src)="s44"> passwd lêer besig , probeer weer
(trg)="s44"> fichièr «  passwd  » en cors d 'utilizacion , tornatz ensajar

(src)="s45"> ongeldige argument tot keuse locale noexpr
(trg)="s45"> argument invalid per aquesta opcion locale noexpr

(src)="s46"> Probeer weer ? [ y / N ] locale yesexpr
(trg)="s46"> Ensajar tornarmai  ? [ o / N ] locale yesexpr

(src)="s47"> Is die inligting korrek ? [ Y / n ]
(trg)="s47"> Aquestas informacions son corrèctas  ? [ O / n ]

(src)="s48"> Voeg nuwe gebruiker `%s ' by ekstra groepe ...
(trg)="s48"> Apondon de l 'utilizaire «  % s  » als gropes suplementaris ...

(src)="s49"> Stel kwote vir gebruiker `%s ' na die waardes van gebruiker ` % s ' ...
(trg)="s49"> Definicion del quota per l 'utilizaire «  % s  » a partir de las valors de l 'utilizaire «  % s  » ...

(src)="s50"> Skep nie tuis gids `%s ' nie.
(trg)="s50"> Repertòri personal «  % s  » pas creat .

(src)="s51"> Die tuis gids `%s ' bestaan alreeds. Kopiëer nie vanaf ` % s ' nie.
(trg)="s51"> Lo repertòri personal «  % s  » existís ja . Pas de còpia dels fichièrs dempuèi «  % s  » .

(src)="s52"> Waarskuwing : Die tuis gids `%s ' behoort nie aan die gebruiker wat u tans besig is om te skep nie.
(trg)="s52"> Atencion  : lo repertòri personal «  % s  » aparten pas a l 'utilizaire que sètz a mand de crear .

(src)="s53"> Skep tuis gids `%s ' ...
(trg)="s53"> Creacion del repertòri personal «  % s  » ...

(src)="s54"> Kon nie tuis gids `%s 'skep nie: % s.
(trg)="s54"> Fracàs de la creacion del repertòri personal «  % s  »  : % s .

(src)="s55"> Stel enkripsie op ...
(trg)="s55"> Configuracion del chiframent ...

(src)="s56"> Kopiëer lêers vanaf `%s ' ...
(trg)="s56"> Còpia dels fichièrs dempuèi «  % s  » ...

(src)="s57"> vurk vir `find ' het misluk: %s
(trg)="s57"> fracàs del clonatge ( «  fork  » ) de «  find  »  : % s

(src)="s58"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds en is nie 'n stelsel gebruiker nie.
(trg)="s58"> L 'utilizaire «  % s  » existís ja e es pas un utilizaire sistèma .

(src)="s59"> Die gebruiker `%s ' bestaan alreeds.
(trg)="s59"> L 'utilizaire «  % s  » existís ja .

(src)="s60"> Die UID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s60"> L 'identificant de l 'utilizaire % d es ja utilizat .

(src)="s61"> Die GID % d is alreeds in gebruik .
(trg)="s61"> L 'identificant de grop % d es ja utilizat .

(src)="s62"> Die GID % d bestaan nie .
(trg)="s62"> L 'identificant de grop % d existís pas .

(src)="s63"> Kan nie met % s handel nie . Dit is nie ' n gods , lêer of simlink nie .
(trg)="s63"> Impossible de tractar % s . Es pas ni un repertòri , ni un fichièr , ni un ligam simbolic .

(src)="s64"> % s : Om probleme te vermy moet die gebruikersnaam slegs bestaan uit letters , nommoers , onderstrepe , punte , teen tekens en koppeltekens , en nie met ' n koppelteken nie ( soos gedefiniëer deur IEEE Std 1003.1-2001 ) . Vir versoenbaarheid met Samba masjien rekeninge $ word ook ondersteun aan die einde van die gebruikersnaam
(trg)="s64"> % s  : Per evitar tot problèma , lo nom d 'utilizaire pòt pas comportar que de letras , de chifras , lo caractèr «  _  » , de punts , d 'arròbas «  @  » e de junhents , mas pòt pas començar per un junhent ( coma definit dins l 'estandard IEEE Std 1003.1-2001 ) . Per demorar compatible amb los comptes de maquinas Samba , lo caractèr «  $  » es acceptat tanben coma caractèr final .

(src)="s65"> Laat gebruik van twyfelagtige gebruikersnaam toe .
(trg)="s65"> Autorizar l 'utilizacion de noms d 'utilizaire pas confòrmes .

(src)="s67"> Kies UID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s67"> Causida d 'un identificant d 'utilizaire entre % d e % d ...

(src)="s68"> Kies GID vanaf reeks % d tot % d ...
(trg)="s68"> Causida d 'un identificant de grop entre % d e % d ...

(src)="s69"> Gestop : % s
(trg)="s69"> Interromput  : % s

(src)="s70"> Verwyder gids `%s ' ...
(trg)="s70"> Supression del repertòri «  % s  » ...

(src)="s71"> Verwyder gebruiker `%s ' ...
(trg)="s71"> Supression de l 'utilizaire «  % s  » ...

(src)="s72"> Verwyder groep `%s ' ...
(trg)="s72"> Supression del grop «  % s  » ...

(src)="s73"> Het ' n SIG % s gevang .
(trg)="s73"> Captura d 'un SIG % s .

(src)="s74"> adduser weergawe % s
(trg)="s74"> adduser version  % s

(src)="s75"> Voeg ' n gebruiker of groep by die stelsel . Kopiereg ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > Kopiereg ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > , Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >
(trg)="s75"> Apondre un utilizaire o un grop al sistèma Copyright ( C ) 1997 , 1998 , 1999 Guy Maor < maor \ @ debian \ .org > , Copyright ( C ) 1995 Ian Murdock < imurdock \ @ gnu \ .ai \ .mit \ .edu > Ted Hajek < tedhajek \ @ boombox \ .micro \ .umn \ .edu >

(src)="s76"> Hierdie program is gratis sagteware ; u kan dit herversprei en / of aanpas in terme van die GNU General Public License soos gepubliseer deur die Free Software Foundation ; óf weergawe 2 van die lisensie , óf ( met u keuse ) enige latere weergawe . Hierdie program is verprei met die hoop dat dit bruiksaam sal wees , maar SONDER ENIGE WAARBORG ; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERKOOPBAARHEID of GESONDHEID VIR ' N BESONDERE DOEL . Sien die GNU General Public License , / usr / share / common-licenses / GPL , vir meer besonderhede .
(trg)="s76"> Aqueste programa es un logicial liure , lo podètz redistribuir e / o lo modificar segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU publicada per la Free Software Foundation ( version 2 o tota autra version ulteriora selgn vòstra convenença ) . Aqueste programa es distribuit dins l 'espèr que serà util , mas SENS CAP DE GARANTIA , sens quitament la garantia implicita d 'una VALOR MERCANDA QUINA QUE SIÁ o d 'ADAPTACION DINS UNA TÓCA ESPECIFICA . Reportatz-vos a la Licéncia Publica Generala GNU per mai de detalhs ( veire dins / usr / share / common-licenses / GPL ) .

(src)="s77"> adduser [ --home GIDS ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --firstuid ID ] [ --lastuid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --ingroup GROEP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] [ --encrypt-home ] GEBRUIKER Voeg ' n normale gebruiker by adduser --system [ --home GIDS ] [ --shell SHELL ] [ --no-create-home ] [ --uid ID ] [ --gecos GECOS ] [ --group | --ingroup GROEP | --gid ID ] [ --disabled-password ] [ --disabled-login ] GEBRUIKER Voeg ' n stelsel gebruiker by adduser --group [ --gid ID ] GROEP addgroup [ --gid ID ] GROEP Voeg ' n gebruikersgroep by addgroup --system [ --gid ID ] GROEP Voeg ' n stelsel groep by adduser GEBRUIKERSGROEP Voeg ' n bestaande gebruiker by ' n bestaande groep algemene keuses : --quiet | -q moenie proses inligting aan stdout gee nie --force-badname laat gebruikersname toe wat nie pas by die NAME _ REGEX [ _ SYSTEM ] konfigurasie veranderlike nie --help | -h gebruiklikheidsboodskap --version | -v weergawe nommer en kopiereg --conf | -c LÊER gebruik LÊER as konfigurasie lêer --help " and " --version
(trg)="s77"> --help " and " --version