# af/pidgin.xml.gz
# en_NZ/pidgin.xml.gz
(src)="s1"> Finch
(trg)="s1"> Finch
(src)="s2"> % s . Probeer `%s -h ' vir meer inligting.
(trg)="s2"> % s . Try `%s -h ' for more information.
(src)="s4"> % s kon nie u instellings van % s na % s migreer nie . Stel gerus ondersoek in , en handel die migrasie handmatig af . Rapporteer gerus hierdie fout by http : / / developer.pidgin.im
(trg)="s4"> % s encountered errors migrating your settings from % s to % s . Please investigate and complete the migration by hand . Please report this error at http : / / developer.pidgin.im
(src)="s5"> Fout
(trg)="s5"> Error
(src)="s7"> Rekening is nie bygevoeg nie
(trg)="s7"> Account was not added
(src)="s11"> Kennisgewings vir nuwe pos
(trg)="s11"> New mail notifications
(src)="s12"> Onthou wagwoord
(trg)="s12"> Remember password
(src)="s14"> ( U 't waarskynlik vergeet om te ' make install ' . )
(trg)="s14"> ( You probably forgot to ' make install ' . )
(src)="s15"> Wysig rekening
(trg)="s15"> Modify Account
(src)="s16"> Nuwe rekening
(trg)="s16"> New Account
(src)="s17"> Protokol :
(trg)="s17"> Protocol :
(src)="s19"> Wagwoord :
(trg)="s19"> Password :
(src)="s20"> Alias :
(trg)="s20"> Alias :
(src)="s22"> Kanselleer
(trg)="s22"> Cancel
(src)="s23"> Stoor
(trg)="s23"> Save
(src)="s24"> Wil u definitief % s skrap ?
(trg)="s24"> Are you sure you want to delete % s ?
(src)="s25"> Skrap rekening
(trg)="s25"> Delete Account
(src)="s26"> Skrap
(trg)="s26"> Delete
(src)="s27"> Rekeninge
(trg)="s27"> Accounts
(src)="s28"> U kan rekeninge aktiveer / deaktiveer vanuit die volgende lys .
(trg)="s28"> You can enable / disable accounts from the following list .
(src)="s29"> Voeg by
(trg)="s29"> Add
(src)="s30"> Wysig
(trg)="s30"> Modify
(src)="s31"> % s % s % s % s het % s sy / haar vriend / vriendin gemaak % s % s
(trg)="s31"> % s % s % s % s has made % s his or her buddy % s % s
(src)="s32"> Voeg vriend by u lys ?
(trg)="s32"> Add buddy to your list ?
(src)="s33"> % s % s % s % s wil % s by sy / haar vriendelys voeg % s % s
(trg)="s33"> % s % s % s % s wants to add % s to his or her buddy list % s % s
(src)="s34"> Magtig vriend ?
(trg)="s34"> Authorise buddy ?
(src)="s35"> Magtig
(trg)="s35"> Authorise
(src)="s36"> Weier
(trg)="s36"> Deny
(src)="s42"> U moet ' n groep voorsien .
(trg)="s42"> You must provide a group .
(src)="s43"> U moet ' n rekening kies .
(trg)="s43"> You must select an account .
(src)="s44"> Die gekose rekening is nie aanlyn nie .
(trg)="s44"> The selected account is not online .
(src)="s45"> Kon nie vriend byvoeg
(trg)="s45"> Error adding buddy
(src)="s50"> Rekening
(trg)="s50"> Account
(src)="s51"> Voeg vriend by
(trg)="s51"> Add Buddy
(src)="s52"> Tik gerus vriendinligting .
(trg)="s52"> Please enter buddy information .
(src)="s53"> Geselsies
(trg)="s53"> Chats
(src)="s54"> Naam
(trg)="s54"> Name
(src)="s55"> Alias
(trg)="s55"> Alias
(src)="s56"> Groep
(trg)="s56"> Group
(src)="s57"> Outoaansluit
(trg)="s57"> Auto-join
(src)="s58"> Voeg geselsie by
(trg)="s58"> Add Chat
(src)="s59"> U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys .
(trg)="s59"> You can edit more information from the context menu later .
(src)="s60"> Kon nie groep byvoeg nie
(trg)="s60"> Error adding group
(src)="s61"> U moet ' n naam gee vir die nuwe groep .
(trg)="s61"> You must give a name for the group to add .
(src)="s105"> Tik gerus die gebruikernaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil bekyk.Options
(trg)="s105"> Options
(src)="s260"> Stel inprop optake affect immediatelyeffect ,
(trg)="s260"> take affect immediatelyeffect ,
(src)="s267"> Vriendnaam : Pounce When Buddy ...
(trg)="s267"> Pounce When Buddy ...
(src)="s278"> ' n Boodskap stuurAction
(trg)="s278"> Action
(src)="s429"> Lastlogbacklog
(trg)="s429"> backlog
(src)="s457"> Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie . Kontroleer dat die rekenaar se datum en tyd reg is.domain
(trg)="s457"> domain
(src)="s813"> Dagboodskap vir % sbeing sent
(trg)="s813"> being sent
(src)="s832"> Regte naamQuit message " ) , " quitmsg
(trg)="s832"> Quit message " ) , " quitmsg
(src)="s938"> Bediener vereis skoonteksstawing oor ' n ongeënkripteerde stroomadditional data with success
(trg)="s938"> additional data with success
(src)="s1019"> Soek vir XMPP-gebruikersSearch
(trg)="s1019"> Search
(src)="s1409"> U kan hier afmeld van ander liggingsinclude _ colon
(trg)="s1409"> include _ colon
(src)="s1557"> Fout moet bywerking van profiellibpurple / request.h
(trg)="s1557"> libpurple / request.h
(src)="s1574"> Verifieer PINlibpurple / request.h
(trg)="s1574"> libpurple / request.h
(src)="s1628"> Nooi weer uitlibpurple / accountopt.h
(trg)="s1628"> libpurple / accountopt.h
(src)="s1744"> Klits tans vir % s ... to hit or strike someone with a sharp blow
(trg)="s1744"> to hit or strike someone with a sharp blow
(src)="s1747"> Kletter tans vir % s ... to set on fire .
(trg)="s1747"> to set on fire .
(src)="s1750"> Brander tans vir % s ... to kiss someone , often enthusiastically
(trg)="s1750"> to kiss someone , often enthusiastically
(src)="s1756"> Liefie tans vir % s ... to hit someone with an open / flat hand
(trg)="s1756"> to hit someone with an open / flat hand
(src)="s1759"> Klapper tans vir % s ... to pinch someone on their butt
(trg)="s1759"> to pinch someone on their butt
(src)="s1765"> Vatvyf tans vir % s ... prank .
(trg)="s1765"> prank .
(src)="s1820"> Gebruiker-IDDN
(trg)="s1820"> DN
(src)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(trg)="s1882"> I am mobile . " / " John is mobile .
(src)="s2651"> + + + % s is nie meer ledig nie % x % X % X % x
(trg)="s2651"> % x % X % X % x
(src)="s2777"> Redigeer gebruikerstemmingGet User Info
(trg)="s2777"> Get User Info
(src)="s3003"> libfaim-onderhouerlazy bum
(trg)="s3003"> lazy bum
(src)="s3166"> _ Verwyder afgehandelde oordragte van lysDownload Details
(trg)="s3166"> Download Details
(src)="s3252"> Gesprek met % s op % s HELP
(trg)="s3252"> HELP
(src)="s3285"> Nuwe vriendwagteDismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(trg)="s3285"> Dismissclose " ! This string is used in the " You have pouncedDismiss " means Remove
(src)="s3301"> Wysig vriendwagPounce on Whom
(trg)="s3301"> Pounce on Whom
(src)="s3416"> Epiphanychromium-browser
(trg)="s3416"> chromium-browser
(src)="s3417"> Chromium ( chromium-browser ) chrome
(trg)="s3417"> chrome
(src)="s3541"> U kan hierdie prent in hierdie boodskap invoeg , of as die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruikerMIME TypeCommentApplication ,
(trg)="s3541"> MIME TypeCommentApplication ,
(src)="s3604"> Pas toe in kitsboodskappeEnter an XMPP Server
(trg)="s3604"> Enter an XMPP Server
(src)="s3624"> GesprekplasingNew conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(trg)="s3624"> New conversations " should match the text in the preferences dialog and " By conversation count
(src)="s3633"> RegtermuisknoppieVisual gesture display
(trg)="s3633"> Visual gesture display
(src)="s3640"> Groep : New Person
(trg)="s3640"> New Person
(src)="s3641"> Nuwe persoonSelect Buddy
(trg)="s3641"> Select Buddy
(src)="s3644"> Gebruiker _ detailsAssociate Buddy
(trg)="s3644"> Associate Buddy
(src)="s3687"> Die musiekboodskap-inprop stel ' n getal gebruikers in staat om gelyktydig aan ' n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer.Notify For
(trg)="s3687"> Notify For
(src)="s3690"> Ge _ fokuste venstersNotification Methods
(trg)="s3690"> Notification Methods
(src)="s3698"> _ Huidige geselsvensterNotification Removals
(trg)="s3698"> Notification Removals
(src)="s3863"> Pidgin loop reeds êrens . Verlaat Pidgin eers en probeer dan weer.Next >
(trg)="s3863"> Next >
(src)="s3864"> Volgende > Click Next to continue .
(trg)="s3864"> Click Next to continue .