# zh/1994/s/res/918_1994_.xml.gz
# ru/1994/s/res/918_1994_.xml.gz


(src)="1:1"> 第918 ( 1994 ) 号决议
(trg)="5:1"> РЕЗОЛЮЦИЯ 918 ( 1994 ) ,

(src)="2:1"> 1994年5月17日安全理事会第3377次会议通过
(trg)="6:1"> принятая Советом Безопасности на его 3377-м заседании
(trg)="7:1"> 17 мая 1994 года

(src)="3:1"> 安全理事会 ,
(trg)="8:1"> Совет Безопасности ,

(src)="4:1"> 重申其以往关于卢旺达局势的所有决议 , 特别是成立联合国卢旺达援助团 ( 联卢援助团 ) 的1993年10月5日第872 ( 1993 ) 号决议 , 延长联卢援助团任务期限至1994年7月29日的1994年4月5日第909 ( 1994 ) 号决议 , 以及调整联卢援助团的任务规定的1994年4月21日第912 ( 1994 ) 号决议 ,
(trg)="9:1"> подтверждая все свои предыдущие резолюции о ситуации в Руанде , в частности свою резолюцию 872 ( 1993 ) от 5 октября 1993 года , в соответствии с которой он учредил Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде ( МООНПР ) , свою резолюцию 909 ( 1994 ) от 5 апреля 1994 года , в которой он продлил мандат МООНПР до 29 июля 1994 года , и свою резолюцию 912 ( 1994 ) от 21 апреля 1994 года , в соответствии с которой он изменил мандат МООНПР ,

(src)="5:1"> 回顾安理会主席以安理会名义在1994年4月7日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 16 ) 和在1994年4月30日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 21 ) ,
(trg)="10:1"> ссылаясь на заявления Председателя , сделанные им от имени Совета Безопасности 7 апреля 1994 года ( S / PRST / 1994 / 16 ) и 30 апреля 1994 года ( S / PRST / 1994 / 21 ) ,

(src)="6:1"> 审议了1994年5月13日秘书长的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="11:1"> рассмотрев доклад Генерального секретаря от 13 мая 1994 года ( S / 1994 / 565 ) ,

(src)="7:1"> 重申其1993年9月29日关于联合国行动安全的第868 ( 1993 ) 号决议 ,
(trg)="12:1"> подтверждая свою резолюцию 868 ( 1993 ) от 29 сентября 1993 года о безопасности операций Организации Объединенных Наций ,

(src)="8:1"> 强烈谴责卢旺达境内目前发生的暴乱 , 特别是谴责在卢旺达境内发生大量残杀平民 , 以及武装个人在国内一直横行并继续横行而不受惩罚的情况 ,
(trg)="13:1"> решительно осуждая продолжающееся насилие в Руанде и особенно осуждая многочисленные убийства гражданских лиц , имевшие место в Руанде , и безнаказанность , с которой вооруженные лица могли действовать и продолжают действовать в этой стране ,
(trg)="14:1"> * Переиздано по техническим причинам .
(trg)="15:1"> 94-22189.R
(trg)="16:1"> S / RES / 918 ( 1994 )

(src)="9:1"> 强调 《 阿鲁沙和平协定 》 对和平解决卢旺达境内冲突的重要性 , 以及所有各方必须再次承诺充分执行这项协定 ,
(trg)="17:1"> Page
(trg)="18:1"> подчеркивая значение Арушского мирного соглашения для мирного урегулирования конфликта в Руанде и необходимость того , чтобы все стороны вновь проявили приверженность делу его полного осуществления ,

(src)="10:1"> 赞扬非洲统一组织及其机关和坦桑尼亚调解人努力提供外交 、 政治和人道主义支助 , 以期执行安理会的有关决议 ,
(trg)="19:1"> высоко оценивая усилия Организации африканского единства ( ОАЕ ) и ее органов , а также усилия содействующей стороны - Танзании - по оказанию дипломатической , политической и гуманитарной поддержки в осуществлении соответствующих резолюций Совета ,

(src)="11:1"> 深为关切卢旺达局势已造成成千上万的无辜平民 、 包括妇女与儿童的死亡 , 卢旺达极大比例的人口在国内流离失所 , 以及难民大批涌向邻国 , 构成巨大的人道主义危机 ,
(trg)="20:1"> будучи глубоко обеспокоен тем , что ситуация в Руанде , которая привела к гибели многих тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц , в том числе женщин и детей , перемещению внутри страны большого числа руандийцев и массовому исходу беженцев в соседние страны , представляет собой гуманитарный кризис огромного масштаба ,

(src)="12:1"> 对不断传来的卢旺达境内发生有计划 、 普遍 、 公然违反国际人道主义法行为和其他侵犯生命和财产权利的报告 , 再次表示震惊 ,
(trg)="21:1"> вновь выражая свою тревогу в связи с продолжающими поступать сообщениями о систематических , массовых и грубых нарушениях международного гуманитарного права в Руанде и о других нарушениях права на жизнь и имущество ,

(src)="13:1"> 在这方面回顾屠杀一个种族集团的成员以图将该集团整个或部分消灭 , 构成根据国际法应受惩罚的罪行 ,
(trg)="22:1"> напоминая в этой связи о том , что убийство членов какой-либо этнической группы с намерением уничтожить , полностью или частично , такую группу является преступлением , наказуемым по международному праву ,

(src)="14:1"> 促请所有各方立即停止 , 特别是通过大众媒体 , 进行任何煽动暴乱或种族仇恨的行为 ,
(trg)="23:1"> самым настоятельным образом призывая все стороны немедленно прекратить всякое подстрекательство к насилию или этнической ненависти , особенно через средства массовой информации ,

(src)="15:1"> 又回顾安理会曾请秘书长收集有关造成卢旺达和布隆迪两位总统死难悲惨事件的罪责的资料 ;
(trg)="24:1"> напоминая также свою просьбу к Генеральному секретарю собрать информацию об ответственности за трагический инцидент , приведший к гибели президентов Руанды и Бурунди ,

(src)="16:1"> 进一步回顾安理会曾请秘书长建议如何调查冲突期间严重违反国际人道主义法行为的报告 ,
(trg)="25:1"> напоминая далее , что он просил Генерального секретаря представить предложения по расследованию сообщений о серьезных нарушениях международного гуманитарного права во время этого конфликта ,

(src)="17:1"> 强调迫切需要采取协调的国际行动 , 以减轻卢旺达人民的苦难 , 并协助恢复卢旺达境内的和平 , 在这方面 , 欣见联合国与非统组织以及该区域各国 、 特别是阿鲁沙和平进程的调解人合作 ,
(trg)="26:1"> подчеркивая неотложную необходимость в скоординированных международных действиях для облегчения страданий руандийского народа и оказания помощи в восстановлении мира в Руанде и в этой связи приветствуя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ , а также со странами этого региона , особенно содействующей стороной в арушском мирном процессе ,

(src)="18:1"> 希望在这方面扩大联卢援助团的人道主义任务 , 并强调重视各方对成功全面实施这一任务的支持与合作 ,
(trg)="27:1"> стремясь в этом контексте расширить мандат МООНПР в гуманитарных целях и подчеркивая то важное значение , которое он придает поддержке и сотрудничеству сторон для успешного осуществления всех аспектов этого мандата ,

(src)="19:1"> 重申承诺维护卢旺达的统一和领土完整 ,
(trg)="28:1"> подтверждая свою приверженность единству и территориальной целостности Руанды ,

(src)="20:1"> 认识到卢旺达人民负有民族和解与本国重建的根本责任 ,
(trg)="29:1"> признавая , что народ Руанды несет главную ответственность за национальное примирение и восстановление своей страны ,

(src)="21:1"> 深感不安的是冲突造成人民巨大的苦难 , 并忧虑卢旺达局势的延续对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(trg)="30:1"> будучи глубоко встревожен масштабами человеческих страданий , причиненных конфликтом , и будучи обеспокоен тем , что сохранение такого положения в Руанде представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе ,

(src)="22:1"> A
(trg)="31:1"> А

(src)="23:1"> 1 . 要求冲突各方立即停止敌对行为 , 同意停火 , 并终止席卷卢旺达的盲目暴乱和杀戮 ;
(trg)="32:1"> 1. требует , чтобы все стороны в конфликте немедленно прекратили военные действия , договорились о прекращении огня и положили конец бессмысленному насилию и резне , охватившим Руанду ;

(src)="24:1"> 2 . 欣见秘书长1994年5月13日的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="33:1"> 2. приветствует доклад Генерального секретаря от 13 мая 1994 года ( S / 1994 / 565 ) ;

(src)="25:1"> 3 . 决定在现有资源范围内 , 扩大第912 ( 1994 ) 号决议规定的联卢援助团的任务 , 包括下列新增的职责 :
(trg)="34:1"> 3. постановляет расширить мандат МООНПР , установленный резолюцией 912 ( 1994 ) , в пределах имеющихся у нее ресурсов , включив в него следующие дополнительные обязанности :

(src)="26:1"> ( a ) 促进卢旺达境内流离失所者 、 难民和面临危险的平民的安全和保障 , 包括在可行时设立和维持人道主义安全区 ;
(trg)="35:1"> а ) способствовать обеспечению безопасности и защиты перемещенных лиц , беженцев и гражданских лиц в Руанде , находящихся в опасном положении , в том числе путем создания , где это возможно , и поддержания безопасных гуманитарных районов ;

(src)="27:1"> ( b ) 对救济品的分发工作和人道主义救济行动提供安全和支助 ;
(trg)="36:1"> b ) обеспечивать безопасность и поддержку мероприятий по распределению гуманитарной помощи и проведению операций по оказанию гуманитарной помощи ;

(src)="28:1"> 4 . 认识到联卢援助团可能必须采取自卫行动 , 以对抗个人或团体对被保护地点和人民 、 联合国和其他人道主义工作人员或人道主义救济物质的运送和分发工具的威胁 ;
(trg)="37:1"> 4. признает , что МООНПР может потребоваться принимать меры самозащиты против лиц или групп , которые угрожают защищаемым объектам и находящимся в них лицам , персоналу Организации Объединенных Наций и другим лицам , участвующим в оказании гуманитарной помощи , или средствам доставки и распределения такой помощи ;

(src)="29:1"> 5 . 为此核准将联卢援助团部队人数增至5 500人 ;
(trg)="38:1"> 5. санкционирует в этой связи увеличение численности сил МООНПР до 5500 человек ;

(src)="30:1"> 6 . 请秘书长照其报告中的建议 , 第一阶段立即将目前在内罗毕的联卢援助团军事观察员重新部署到卢旺达 , 并将目前在卢旺达的机械化步兵营的人员装备达到全部建制 ;
(trg)="39:1"> 6. просит Генерального секретаря , как рекомендовано в его докладе и в качестве первого этапа , немедленно вновь разместить в Руанде военных наблюдателей МООНПР , находящихся в настоящее время в Найроби , и довести до полной численности все подразделения находящегося в настоящее время в Руанде мотопехотного батальона ;

(src)="31:1"> 7 . 又请秘书长就联卢援助团下一阶段的部署情况尽快提出报告 , 其中除其他外报告各当事方的合作情况 , 达成停火的进展情况 , 现有的资源以及拟议的任务期限 , 供安理会进一步审议和视需要采取行动 ;
(trg)="40:1"> 7. просит далее Генерального секретаря как можно скорее представить доклад о следующем этапе развертывания МООНПР , в том числе о сотрудничестве сторон , прогрессе в направлении прекращения огня , о наличии ресурсов и предлагаемой продолжительности мандата , для дальнейшего рассмотрения и , в случае необходимости , принятия решения Советом ;

(src)="32:1"> 8 . 鼓励秘书长加紧努力 , 与非洲统一组织秘书长合作 , 从会员国调用所需人员 , 以便能迅速开始部署增编的联卢援助团 ;
(trg)="41:1"> 8. призывает Генерального секретаря ускорить во взаимодействии с Генеральным секретарем ОАЕ свои усилия , направленные на то , чтобы получить от государств-членов необходимый персонал для обеспечения срочного развертывания расширенной МООНПР ;

(src)="33:1"> 9 . 请各会员国迅速响应秘书长关于供应所需资源的要求 , 包括后勤支助能力 , 以便迅速部署联卢援助团增编的部队人员及向援助团提供实地支援 ;
(trg)="42:1"> 9. предлагает государствам-членам оперативно откликнуться на просьбу Генерального секретаря о предоставлении необходимых ресурсов , включая организацию материально-технического обеспечения для быстрого развертывания расширенной МООНПР и ее полевого обеспечения ;

(src)="34:1"> 10 . 强烈促请卢旺达境内各方与联卢援助团充分合作执行其任务 , 特别是保证其行动自由和确保能顺利无阻地运送人道主义援助物资 , 并进一步要求它们将基加利机场当做是联卢援助团控制下的中立区对待 ;
(trg)="43:1"> 10. самым настоятельным образом призывает все стороны в Руанде в полной мере сотрудничать с МООНПР в осуществлении ее мандата и , в частности , в обеспечении свободы ее передвижения и беспрепятственной доставки гуманитарной помощи и призывает их далее подходить к аэропорту Кигали как к нейтральной зоне , находящейся под контролем МООНПР ;

(src)="35:1"> 11 . 要求卢旺达各当事方严格尊重联合国及其他在卢旺达服务的组织的人员和房地 , 并避免对从事人道主义和维持和平工作的人员进行任何恐吓或暴力行为 ;
(trg)="44:1"> 11. требует , чтобы все стороны в Руанде строго соблюдали неприкосновенность персонала и объектов Организации Объединенных Наций и других организаций , действующих в Руанде , и воздерживались от любых актов запугивания и насилия в отношении персонала , занимающегося гуманитарной деятельностью и поддержанием мира ;

(src)="36:1"> 12 . 赞扬已经提供人道主义及其它援助的国家 、 联合国机构及非政府组织的努力 , 鼓励他们继续提供并增加这种援助 , 并敦促其他方面提供这种援助 ;
(trg)="45:1"> 12. высоко оценивает усилия государств , учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций , которые оказали гуманитарную и иную помощь , призывает их продолжать и расширять такую помощь и настоятельно призывает другие стороны оказывать такую помощь ;

(src)="37:1"> B
(trg)="46:1"> B

(src)="38:1"> 确定卢旺达局势对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(trg)="47:1"> констатируя , что ситуация в Руанде представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе ,

(src)="39:1"> 根据 《 联合国宪章 》 第七章采取行动 ,
(trg)="48:1"> действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций ,

(src)="40:1"> 13 . 决定所有国家应防止其国民或从其境内或使用悬挂其旗帜的船只或飞机向卢旺达出售或供应任何种类的军火和有关物资 , 包括武器和弹药 、 军用车辆和装备 、 警察准军事装备 ;
(trg)="49:1"> 13. постановляет , что все государства должны предотвращать продажу или поставку в Руанду их гражданами или с их территории либо с использованием морских или воздушных судов под их флагом вооружений или военных материалов всех видов , в том числе боевых средств и боеприпасов , военно-транспортных средств и военной техники , снаряжения для военизированной полиции и запасных частей ;

(src)="41:1"> 14 . 还决定依照安全理事会暂行议事规则第28条 , 设立安全理事会的一个委员会 , 由安理会全体成员组成 , 从事下列工作 , 向安理会报告其工作情况 , 并提出意见和建议 ;
(trg)="50:1"> 14. постановляет также учредить , в соответствии с правилом 28 временных правил процедуры Совета Безопасности , комитет Совета Безопасности в составе всех членов Совета , который будет выполнять перечисленные ниже задачи и представлять Совету доклады о своей работе с изложением своих наблюдений и рекомендаций :

(src)="42:1"> ( a ) 向所有国家索取资料 , 说明它们采取何种行动有效执行上面第13段规定的禁运 ;
(trg)="51:1"> а ) испрашивать у всех государств информацию о мерах , принятых ими по обеспечению эффективного осуществления эмбарго , введенного в пункте 13 выше ;

(src)="43:1"> ( b ) 审议各国提请安理会注意的关于违反禁运情况的资料 , 并在这方面向安理会建议提高禁运实效的方法 ;
(trg)="52:1"> b ) рассматривать любую доводимую до его сведения государствами информацию о нарушениях указанного эмбарго и в этой связи представлять Совету рекомендации о путях повышения эффективности эмбарго ;

(src)="44:1"> ( c ) 建议适当的措施 , 以对付违反上面第13段规定的禁运的情事 , 并定期向秘书长提供资料 , 以便分发给会员国 ;
(trg)="53:1"> с ) рекомендовать соответствующие меры в связи с нарушениями эмбарго , введенного в пункте 13 выше , и регулярно предоставлять Генеральному секретарю информацию для распространения среди всех государств-членов ;

(src)="45:1"> 15 . 吁请所有国家 , 包括非联合国会员国 , 以及国际组织 , 虽有本决议通过日期之前生效的任何国际协定或合同或颁发的任何执照或许可证所赋予的任何权利或义务的存在 , 仍应严格按照本决议的规定行事 ;
(trg)="54:1"> 15. призывает все государства , в том числе государства , не являющиеся членами Организации Объединенных Наций , и международные организации действовать в строгом соответствии с положениями настоящей резолюции , несмотря на наличие любых прав или обязательств , возникших или возлагаемых в силу любых заключенных международных соглашений или контрактов или любых лицензий или разрешений , выданных до даты принятия настоящей резолюции ;

(src)="46:1"> 16 . 决定上面第13段和第15段内的规定不适用于联卢援助团和乌卢观察团的有关活动 ;
(trg)="55:1"> 16. постановляет , что положения пунктов 13 и 15 выше не применяются в отношении деятельности , связанной с МООНПР и МНООНУР ;

(src)="47:1"> 17 . 请秘书长向委员会提供一切必要协助 , 并为此目的在秘书处内作出必要安排 ;
(trg)="56:1"> 17. просит Генерального секретаря оказывать Комитету всю необходимую помощь и с этой целью осуществить в Секретариате необходимые мероприятия ;

(src)="48:1"> C
(trg)="57:1"> С

(src)="49:1"> 18 . 请秘书长就冲突期间卢旺达境内严重违反国际人道主义法行为的调查情况 , 尽速提出一份报告 ;
(trg)="58:1"> 18. просит Генерального секретаря представить как можно скорее доклад о расследовании серьезных нарушений международного гуманитарного права , совершенных в Руанде во время конфликта ;

(src)="50:1"> 19 . 请秘书长及其特别代表 , 与非统组织和该区域各国协调 , 继续努力在 《 阿鲁沙和平协定 》 的框架内寻求卢旺达境内局势的政治解决 ;
(trg)="59:1"> 19. предлагает Генеральному секретарю и его Специальному представителю в координации с ОАЕ и странами региона продолжать их усилия по достижению политического урегулирования в Руанде в рамках Арушского мирного соглашения ;

(src)="51:1"> 20 . 决定继续经常审查卢旺达局势 , 并请秘书长在本决议通过后五周内提出进一步报告 , 其中包括人道主义情况 , 并在联卢援助团目前任务期限届满以前 , 适时再提出一份报告 ;
(trg)="60:1"> 20. постановляет постоянно следить за ситуацией в Руанде и просит Генерального секретаря представить в течение пяти недель после принятия настоящей резолюции и затем вновь заблаговременно до истечения нынешнего мандата МООНПР новый доклад , в том числе о положении в гуманитарной области ;

(src)="52:1"> 21 . 决定继续积极处理此案 。
(trg)="61:1"> 21. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом .

# zh/1995/a/ac_105/610.xml.gz
# ru/1995/a/ac_105/610.xml.gz


(src)="1:1"> 联合国 / 欧洲航天局与津巴布韦政府合作组织的
(trg)="11:1"> ДОКЛАД О РАБОТЕ ПРАКТИКУМА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ /

(src)="2:1"> 关于应用空间技术预防和对抗自然灾害讲习班报告
(trg)="12:1"> ЕВРОПЕЙСКОГО КОСМИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА ПО ПРИМЕНЕНИЮ
(trg)="13:1"> КОСМИЧЕСКОЙ ТЕХНИКИ ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ

(src)="3:1"> ( 1995年5月22日至26日 , 哈拉雷 )
(trg)="16:1"> ( Хараре , 22-26 мая 1995 года )

(src)="4:1"> 目 录
(trg)="17:1"> СОДЕРЖАНИЕ

(src)="5:1"> 段 次 页 次
(trg)="18:1"> Пункты Страница

(src)="6:1"> 导言
(trg)="19:1"> ВВЕДЕНИЕ 1-10 2

(src)="7:1"> A . 背景和目的
(trg)="20:1"> А . Предыстория и цели 1-5 2

(src)="8:1"> B . 讲习班的安排和日程
(trg)="21:1"> В . Организация и программа работы Практикума 6-10 2

(src)="9:1"> 一 . 讲习班的意见和建议
(src)="10:1"> A . 讲习班的意见
(trg)="22:1"> I . ЗАМЕЧАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ПРАКТИКУМА 11-14 3

(src)="11:1"> B . 讲习班的建议
(trg)="24:1"> В . Рекомендации участников Практикума 14 4

(src)="12:1"> 二 . 讲座内容摘要
(trg)="25:1"> II . РЕЗЮМЕ ДОКЛАДОВ 15-78 4

(src)="13:1"> A . 国际减灾十年的作用和
(trg)="26:1"> А . Роль Международного десятилетия по уменьшению опасности

(src)="14:1"> 空间技术的贡献
(trg)="27:1"> стихийных бедствий и вклад космической технологии 21-24 5

(src)="15:1"> B . 与灾害有关的区域问题和项目
(trg)="28:1"> В . Региональные проблемы и проекты , связанные

(src)="16:1"> C . 卫星通信的当前和今后可能性
(trg)="30:1"> С . Современные и будущие возможности спутниковой связи 34-58 7

(src)="17:1"> D . 遥感卫星数据的利用
(trg)="32:1"> спутников дистанционного зондирования 59-74 12

(src)="18:1"> E . 全球监测和报警卫星系统
(trg)="33:1"> Е . Глобальная система мониторинга и оповещения
(trg)="34:1"> с помощью спутников 75-78 15

(src)="19:1"> 附 件
(trg)="35:1"> Приложения

(src)="20:1"> 一 . 讲习班的日程
(trg)="36:1"> I . Programme of the Workshop 17

(src)="21:1"> 二 . 数据供应工作文件 ( A组 )
(trg)="37:1"> II . Working paper on data supply ( Group A ) 20

(src)="22:1"> 三 . 信息制作工作文件 ( B组 )
(trg)="38:1"> III . Working paper on information generation ( Group B ) 23

(src)="23:1"> 四 . 决策过程工作文件 ( C组 )
(trg)="39:1"> IV . Working paper on decision process ( Group C ) 25

(src)="24:1"> 五 . 执行 / 实施工作文件 ( D组 )
(trg)="40:1"> V . Working paper on implementation / execution ( Group D ) 27

(src)="25:1"> 1 . 大会在1982年12月10日通过了第37 / 90号决议 , 核准了第二次探索及和平利用外层空间会议的各项建议 。
(trg)="44:1"> 1 . Генеральная Ассамблея 10 декабря 1982 года приняла резолюцию 37 / 90 , в которой она одобрила рекомендации второй Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях .

(src)="25:2"> 大会在该项决议中特别决定 , 联合国空间应用方案应通过小组会议和研讨会传播关于新的先进技术和应用的资料 , 重点放在其对发展中国家的实际作用和影响上 。
(trg)="44:2"> В этой резолюции Ассамблея , в частности , постановила , что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники должна распространять через совещания и семинары информацию о новых и передовых видах техники и ее применении с уделением особого внимания возможности ее применения в развивающихся странах и ее значению .

(src)="26:1"> 2 . 联合国 / 欧洲航天局关于应用空间技术预防和对抗自然灾害的讲习班是大会1994年12月9日第49 / 34号决议核准的1995年方案中的一项活动 。
(trg)="45:1"> 2 . Практикум Организации Объединенных Наций / Европейского космического агентства по применению космической техники для предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними был одним из меоприятий Программы на 1995 год , утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49 / 34 от 9 декабря 1994 года .