# zh/1994/s/res/918_1994_.xml.gz
# fr/1994/s/res/918_1994_.xml.gz


(src)="1:1"> 第918 ( 1994 ) 号决议
(trg)="7:1"> RESOLUTION 918 ( 1994 )

(src)="2:1"> 1994年5月17日安全理事会第3377次会议通过
(trg)="8:1"> Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 3377e séance , le 17 mai 1994

(src)="3:1"> 安全理事会 ,
(trg)="9:1"> Le Conseil de sécurité ,

(src)="4:1"> 重申其以往关于卢旺达局势的所有决议 , 特别是成立联合国卢旺达援助团 ( 联卢援助团 ) 的1993年10月5日第872 ( 1993 ) 号决议 , 延长联卢援助团任务期限至1994年7月29日的1994年4月5日第909 ( 1994 ) 号决议 , 以及调整联卢援助团的任务规定的1994年4月21日第912 ( 1994 ) 号决议 ,
(trg)="10:1"> Réaffirmant toutes ses résolutions précédentes sur la situation au Rwanda , en particulier sa résolution 872 ( 1993 ) du 5 octobre 1993 portant création de la Mission des Nations Unies pour l ' assistance au Rwanda ( MINUAR ) , sa résolution 909 ( 1994 ) du 5 avril 1994 , par laquelle il a prorogé le mandat de la MINUAR jusqu ' au 29 juillet 1994 et sa résolution 912 ( 1994 ) du 21 avril 1994 par laquelle il a modifié le mandat de la MINUAR ,

(src)="5:1"> 回顾安理会主席以安理会名义在1994年4月7日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 16 ) 和在1994年4月30日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 21 ) ,
(trg)="11:1"> Rappelant les déclarations faites par le Président du Conseil le 7 avril 1994 ( S/PRST/1994/16 ) et le 30 avril 1994 ( S/PRST/1994/21 ) ,

(src)="6:1"> 审议了1994年5月13日秘书长的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="12:1"> Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 13 mai 1994 ( S/1994/565 ) ,

(src)="7:1"> 重申其1993年9月29日关于联合国行动安全的第868 ( 1993 ) 号决议 ,
(trg)="13:1"> Réaffirmant sa résolution 868 ( 1993 ) du 29 septembre 1993 sur la sécurité des opérations des Nations Unies ,

(src)="8:1"> 强烈谴责卢旺达境内目前发生的暴乱 , 特别是谴责在卢旺达境内发生大量残杀平民 , 以及武装个人在国内一直横行并继续横行而不受惩罚的情况 ,
(trg)="14:1"> Condamnant vigoureusement les violences en cours au Rwanda et réprouvant en particulier les très nombreux massacres de civils qui ont été commis dans ce pays et l ' impunité avec laquelle des individus armés ont pu y opérer et continuent d ' y opérer ,

(src)="9:1"> 强调 《 阿鲁沙和平协定 》 对和平解决卢旺达境内冲突的重要性 , 以及所有各方必须再次承诺充分执行这项协定 ,
(trg)="15:1"> Soulignant l ' importance de l ' Accord de paix d ' Arusha pour le règlement pacifique du conflit au Rwanda , et la nécessité pour toutes les parties de s ' engager de nouveau à le mettre en oeuvre intégralement ,

(src)="10:1"> 赞扬非洲统一组织及其机关和坦桑尼亚调解人努力提供外交 、 政治和人道主义支助 , 以期执行安理会的有关决议 ,
(trg)="16:1"> Se félicitant des efforts entrepris par l ' Organisation de l ' unité africaine ( OUA ) et ses organes , ainsi que des efforts déployés par le facilitateur tanzanien , afin de soutenir sur les plans diplomatique , politique et humanitaire la mise en oeuvre des résolutions pertinentes du Conseil ,

(src)="11:1"> 深为关切卢旺达局势已造成成千上万的无辜平民 、 包括妇女与儿童的死亡 , 卢旺达极大比例的人口在国内流离失所 , 以及难民大批涌向邻国 , 构成巨大的人道主义危机 ,
(trg)="17:1"> Profondément préoccupé de ce que la situation au Rwanda , qui a causé la mort de nombreux milliers de civils innocents , dont des femmes et des enfants , le déplacement à l ' intérieur du pays d ' un pourcentage important de la population rwandaise et l ' exode massif de réfugiés vers les pays voisins , constitue une crise humanitaire d ' une ampleur gigantesque ,

(src)="12:1"> 对不断传来的卢旺达境内发生有计划 、 普遍 、 公然违反国际人道主义法行为和其他侵犯生命和财产权利的报告 , 再次表示震惊 ,
(trg)="18:1"> Exprimant une fois de plus son inquiétude devant les informations qu ' il continue de recevoir concernant les violations systématiques , généralisées et flagrantes du droit international humanitaire au Rwanda , ainsi que les autres violations du droit à la vie et à la propriété ,

(src)="13:1"> 在这方面回顾屠杀一个种族集团的成员以图将该集团整个或部分消灭 , 构成根据国际法应受惩罚的罪行 ,
(trg)="19:1"> Rappelant dans ce contexte que le fait de tuer les membres d ' un groupe ethnique dans l ' intention de détruire totalement ou partiellement ce groupe constitue un crime qui tombe sous le coup du droit international ,

(src)="14:1"> 促请所有各方立即停止 , 特别是通过大众媒体 , 进行任何煽动暴乱或种族仇恨的行为 ,
(trg)="20:1"> Exhortant vivement toutes les parties à mettre fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique , en particulier par le biais des moyens d ' information ,

(src)="15:1"> 又回顾安理会曾请秘书长收集有关造成卢旺达和布隆迪两位总统死难悲惨事件的罪责的资料 ;
(trg)="21:1"> Rappelant également qu ' il avait demandé au Secrétaire général de recueillir des informations sur la responsabilité de l ' incident tragique qui a coûté la vie aux Présidents du Rwanda et du Burundi ,

(src)="16:1"> 进一步回顾安理会曾请秘书长建议如何调查冲突期间严重违反国际人道主义法行为的报告 ,
(trg)="22:1"> Rappelant en outre qu ' il avait demandé au Secrétaire général de faire des propositions afin qu ' il soit procédé à une enquête sur les informations faisant état de violations graves du droit international humanitaire durant le conflit ,

(src)="17:1"> 强调迫切需要采取协调的国际行动 , 以减轻卢旺达人民的苦难 , 并协助恢复卢旺达境内的和平 , 在这方面 , 欣见联合国与非统组织以及该区域各国 、 特别是阿鲁沙和平进程的调解人合作 ,
(trg)="23:1"> Soulignant la nécessité urgente d ' une action internationale coordonnée pour alléger les souffrances du peuple rwandais et aider à rétablir la paix au Rwanda , et se félicitant à cet égard de la coopération qui existe entre l ' Organisation des Nations Unies et l ' OUA ainsi qu ' avec les pays de la région , en particulier le facilitateur du processus de paix d ' Arusha ,

(src)="18:1"> 希望在这方面扩大联卢援助团的人道主义任务 , 并强调重视各方对成功全面实施这一任务的支持与合作 ,
(trg)="24:1"> Désirant dans ce contexte élargir le mandat de la MINUAR à des fins humanitaires et soulignant l ' importance qu ' il attache à l ' appui et à la coopération des parties pour le succès de la mise en oeuvre de tous les aspects de ce mandat ,

(src)="19:1"> 重申承诺维护卢旺达的统一和领土完整 ,
(trg)="25:1"> Réaffirmant son attachement à l ' unité et à l ' intégrité territoriale du Rwanda ,

(src)="20:1"> 认识到卢旺达人民负有民族和解与本国重建的根本责任 ,
(trg)="26:1"> Estimant que c ' est au peuple rwandais qu ' incombe en dernier ressort la responsabilité de la réconciliation nationale et de la reconstruction du pays ,

(src)="21:1"> 深感不安的是冲突造成人民巨大的苦难 , 并忧虑卢旺达局势的延续对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(src)="22:1"> A
(trg)="27:1"> Profondément troublé par l ' ampleur des souffrances humaines causées par le conflit et craignant que la prolongation de la situation au Rwanda ne constitue une menace à la paix et à la sécurité dans la région ,

(src)="23:1"> 1 . 要求冲突各方立即停止敌对行为 , 同意停火 , 并终止席卷卢旺达的盲目暴乱和杀戮 ;
(trg)="28:1"> A.
(trg)="29:1"> 1 . Exige que toutes les parties au conflit cessent immédiatement les hostilités , acceptent un cessez-le-feu et mettent fin à la violence et au carnage insensés dans lesquels est plongé le Rwanda ;

(src)="24:1"> 2 . 欣见秘书长1994年5月13日的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="30:1"> 2 . Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 13 mai 1994 ( S/1994/565 ) ;

(src)="25:1"> 3 . 决定在现有资源范围内 , 扩大第912 ( 1994 ) 号决议规定的联卢援助团的任务 , 包括下列新增的职责 :
(trg)="31:1"> 3 . Décide d ' élargir le mandat confié à la MINUAR par la résolution 912 ( 1994 ) afin d ' y inclure , dans la limite des ressources dont elle dispose , les responsabilités supplémentaires suivantes :

(src)="26:1"> ( a ) 促进卢旺达境内流离失所者 、 难民和面临危险的平民的安全和保障 , 包括在可行时设立和维持人道主义安全区 ;
(trg)="32:1"> a ) Contribuer à la sécurité et à la protection des personnes déplacées , des réfugiés et des civils en danger au Rwanda , y compris par la création et le maintien , là où il sera possible , de zones humanitaires sûres ;

(src)="27:1"> ( b ) 对救济品的分发工作和人道主义救济行动提供安全和支助 ;
(trg)="33:1"> b ) Assurer la sécurité et l ' appui de la distribution des secours et des opérations d ' assistance humanitaire ;

(src)="28:1"> 4 . 认识到联卢援助团可能必须采取自卫行动 , 以对抗个人或团体对被保护地点和人民 、 联合国和其他人道主义工作人员或人道主义救济物质的运送和分发工具的威胁 ;
(trg)="34:1"> 4 . Est conscient que la MINUAR peut se voir contrainte d ' agir dans l ' exercice de la légitime défense contre des personnes ou des groupes qui menacent des secteurs et populations protégés , le personnel des Nations Unies et d ' autres personnels humanitaires ou les moyens utilisés pour acheminer et distribuer les secours humanitaires ;

(src)="29:1"> 5 . 为此核准将联卢援助团部队人数增至5 500人 ;
(trg)="35:1"> 5 . Autorise dans ce contexte un accroissement des effectifs de la MINUAR , à concurrence de 5 500 hommes ;

(src)="30:1"> 6 . 请秘书长照其报告中的建议 , 第一阶段立即将目前在内罗毕的联卢援助团军事观察员重新部署到卢旺达 , 并将目前在卢旺达的机械化步兵营的人员装备达到全部建制 ;
(trg)="36:1"> 6 . Prie le Secrétaire général , ainsi qu ' il est recommandé dans son rapport , et dans un premier temps , de redéployer immédiatement au Rwanda les observateurs militaires de la MINUAR actuellement à Nairobi et de porter à leur plein effectif les éléments du bataillon d ' infanterie mécanisée se trouvant actuellement au Rwanda ;

(src)="31:1"> 7 . 又请秘书长就联卢援助团下一阶段的部署情况尽快提出报告 , 其中除其他外报告各当事方的合作情况 , 达成停火的进展情况 , 现有的资源以及拟议的任务期限 , 供安理会进一步审议和视需要采取行动 ;
(trg)="37:1"> 7 . Prie en outre le Secrétaire général de présenter dès que possible un rapport sur la phase suivante du déploiement de la MINUAR , y compris notamment sur la coopération des parties , les progrès accomplis en vue d ' un cessez-le-feu , les ressources disponibles et la durée du mandat envisagée , afin que le Conseil puisse poursuivre son examen de la question et agir en tant que de besoin ;

(src)="32:1"> 8 . 鼓励秘书长加紧努力 , 与非洲统一组织秘书长合作 , 从会员国调用所需人员 , 以便能迅速开始部署增编的联卢援助团 ;
(trg)="38:1"> 8 . Encourage le Secrétaire général à accélérer les efforts qu ' il déploie , conjointement avec le Secrétaire général de l ' OUA , afin d ' obtenir des États Membres le personnel nécessaire pour que le déploiement de la MINUAR élargie puisse être effectué d ' urgence ;

(src)="33:1"> 9 . 请各会员国迅速响应秘书长关于供应所需资源的要求 , 包括后勤支助能力 , 以便迅速部署联卢援助团增编的部队人员及向援助团提供实地支援 ;
(trg)="39:1"> 9 . Invite les États Membres à répondre promptement à la demande du Secrétaire général concernant les ressources nécessaires , y compris une capacité de soutien logistique qui permette de déployer rapidement les effectifs renforcés de la MINUAR et de leur assurer un appui sur le terrain ;

(src)="34:1"> 10 . 强烈促请卢旺达境内各方与联卢援助团充分合作执行其任务 , 特别是保证其行动自由和确保能顺利无阻地运送人道主义援助物资 , 并进一步要求它们将基加利机场当做是联卢援助团控制下的中立区对待 ;
(trg)="40:1"> 10 . Demande très instamment à toutes les parties au Rwanda de coopérer pleinement avec la MINUAR dans l ' accomplissement de son mandat , et en particulier de l ' aider à assurer sa liberté de mouvement et l ' acheminement sans entrave de l ' assistance humanitaire , et leur demande en outre de traiter l ' aéroport de Kigali comme une zone neutre sous le contrôle de la MINUAR ;

(src)="35:1"> 11 . 要求卢旺达各当事方严格尊重联合国及其他在卢旺达服务的组织的人员和房地 , 并避免对从事人道主义和维持和平工作的人员进行任何恐吓或暴力行为 ;
(trg)="41:1"> 11 . Exige que toutes les parties au Rwanda respectent rigoureusement les personnes et les locaux de l ' Organisation des Nations Unies et des autres organisations travaillant au Rwanda , et s ' abstiennent de tout acte d ' intimidation ou de violence contre le personnel chargé des tâches humanitaires et du maintien de la paix ;

(src)="36:1"> 12 . 赞扬已经提供人道主义及其它援助的国家 、 联合国机构及非政府组织的努力 , 鼓励他们继续提供并增加这种援助 , 并敦促其他方面提供这种援助 ;
(trg)="42:1"> 12 . Se félicite de l ' action des États , des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire et autre , encourage ceux -ci à continuer d ' apporter leur aide et à l ' accroître , et invite instamment ceux qui ne l ' ont pas encore fait à fournir une aide de ce type ;

(src)="37:1"> B
(src)="38:1"> 确定卢旺达局势对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(trg)="44:1"> Considérant que la situation au Rwanda constitue une menace à la paix et à la sécurité dans la région ,

(src)="39:1"> 根据 《 联合国宪章 》 第七章采取行动 ,
(trg)="45:1"> Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ,

(src)="40:1"> 13 . 决定所有国家应防止其国民或从其境内或使用悬挂其旗帜的船只或飞机向卢旺达出售或供应任何种类的军火和有关物资 , 包括武器和弹药 、 军用车辆和装备 、 警察准军事装备 ;
(trg)="46:1"> 13 . Décide que tous les États empêcheront la vente ou la livraison au Rwanda , par leurs nationaux ou à partir de leur territoire , ou au moyen de navires battant leur pavillon ou d ' aéronefs ayant leur nationalité , d ' armements et de matériels connexes de tous types , y compris les armes et les munitions , les véhicules et le matériel militaires , le matériel de police paramilitaire et les pièces de rechange ;

(src)="41:1"> 14 . 还决定依照安全理事会暂行议事规则第28条 , 设立安全理事会的一个委员会 , 由安理会全体成员组成 , 从事下列工作 , 向安理会报告其工作情况 , 并提出意见和建议 ;
(trg)="47:1"> 14 . Décide également de créer , conformément à l ' article 28 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité , un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d ' entreprendre les tâches suivantes et de lui présenter un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations :

(src)="42:1"> ( a ) 向所有国家索取资料 , 说明它们采取何种行动有效执行上面第13段规定的禁运 ;
(trg)="48:1"> a ) Solliciter auprès de tous les États des informations sur les mesures qu ' ils ont prises aux fins de l ' application efficace de l ' embargo décidé au paragraphe 13 ci-dessus ;

(src)="43:1"> ( b ) 审议各国提请安理会注意的关于违反禁运情况的资料 , 并在这方面向安理会建议提高禁运实效的方法 ;
(trg)="49:1"> b ) Examiner toute information que des États lui communiqueraient au sujet d ' éventuelles violations de l ' embargo et , dans ce contexte , lui soumettre des recommandations quant aux moyens d ' accroître l ' efficacité de l ' embargo ;

(src)="44:1"> ( c ) 建议适当的措施 , 以对付违反上面第13段规定的禁运的情事 , 并定期向秘书长提供资料 , 以便分发给会员国 ;
(trg)="50:1"> c ) Recommander des mesures appropriées à envisager pour répondre à d ' éventuelles violations de l ' embargo décidé au paragraphe 13 ci-dessus et fournir régulièrement au Secrétaire général des informations aux fins de distribution générale aux États Membres ;

(src)="45:1"> 15 . 吁请所有国家 , 包括非联合国会员国 , 以及国际组织 , 虽有本决议通过日期之前生效的任何国际协定或合同或颁发的任何执照或许可证所赋予的任何权利或义务的存在 , 仍应严格按照本决议的规定行事 ;
(trg)="51:1"> 15 . Demande à tous les États , y compris ceux qui ne sont pas membres de l ' Organisation des Nations Unies , et à toutes les organisations internationales de se conformer strictement aux dispositions de la présente résolution , nonobstant l ' existence de droits conférés ou d ' obligations imposées par un accord international ou un contrat conclus ou par une licence ou une autorisation accordées avant la date d ' adoption de la présente résolution ;

(src)="46:1"> 16 . 决定上面第13段和第15段内的规定不适用于联卢援助团和乌卢观察团的有关活动 ;
(trg)="52:1"> 16 . Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 13 et 15 ci-dessus ne s ' appliquent pas aux activités relatives à la MINUAR et à la MONUOR ;

(src)="47:1"> 17 . 请秘书长向委员会提供一切必要协助 , 并为此目的在秘书处内作出必要安排 ;
(trg)="53:1"> 17 . Prie le Secrétaire général d ' apporter toute l ' assistance voulue au Comité et de prendre au Secrétariat les dispositions nécessaires pour ce faire ;
(trg)="54:1"> C.

(src)="48:1"> C
(src)="49:1"> 18 . 请秘书长就冲突期间卢旺达境内严重违反国际人道主义法行为的调查情况 , 尽速提出一份报告 ;
(trg)="55:1"> 18 . Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d ' enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit ;

(src)="50:1"> 19 . 请秘书长及其特别代表 , 与非统组织和该区域各国协调 , 继续努力在 《 阿鲁沙和平协定 》 的框架内寻求卢旺达境内局势的政治解决 ;
(trg)="56:1"> 19 . Invite le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre , en coordination avec l ' OUA et les pays de la région , les efforts qu ' ils déploient pour susciter un règlement politique au Rwanda dans le cadre de l ' Accord de paix d ' Arusha ;

(src)="51:1"> 20 . 决定继续经常审查卢旺达局势 , 并请秘书长在本决议通过后五周内提出进一步报告 , 其中包括人道主义情况 , 并在联卢援助团目前任务期限届满以前 , 适时再提出一份报告 ;
(trg)="57:1"> 20 . Décide de garder la situation au Rwanda constamment à l ' étude et prie le Secrétaire général de lui présenter de nouveaux rapports sur la situation , humanitaire notamment , dans les cinq semaines qui suivront l ' adoption de la présente résolution , puis , de nouveau , suffisamment tôt avant l ' expiration du mandat en cours de la MINUAR ;

(src)="52:1"> 21 . 决定继续积极处理此案 。
(trg)="58:1"> 21 . Décide de rester activement saisi de la question .

# zh/1995/a/ac_105/610.xml.gz
# fr/1995/a/ac_105/610.xml.gz


(src)="1:1"> 联合国 / 欧洲航天局与津巴布韦政府合作组织的
(trg)="13:1"> RAPPORT DE L ' ATELIER ONU/ESA SUR LES APPLICATIONS DES TECHNIQUES

(src)="2:1"> 关于应用空间技术预防和对抗自然灾害讲习班报告
(trg)="14:1"> SPATIALES A LA PREVENTION DES CATASTROPHES NATURELLES

(src)="3:1"> ( 1995年5月22日至26日 , 哈拉雷 )
(trg)="17:1"> ( Harare , 22-26 mai 1995 )

(src)="5:1"> 段 次 页 次
(trg)="19:1"> Paragraphes Page

(src)="6:1"> 导言
(trg)="20:1"> INTRODUCTION 1 - 10 2

(src)="7:1"> A . 背景和目的
(trg)="21:1"> A. Historique et objectifs 1 - 5 2

(src)="8:1"> B . 讲习班的安排和日程
(trg)="22:1"> B. Organisation et programme de l ' atelier 6 - 10 2

(src)="9:1"> 一 . 讲习班的意见和建议
(trg)="23:1"> I. OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS 11 - 14 3

(src)="10:1"> A . 讲习班的意见
(trg)="24:1"> A. Observations 11 - 13 3

(src)="11:1"> B . 讲习班的建议
(trg)="25:1"> B. Recommandations 14 3

(src)="12:1"> 二 . 讲座内容摘要
(trg)="26:1"> II . RESUME DES EXPOSES 15 - 78 4

(src)="13:1"> A . 国际减灾十年的作用和
(trg)="27:1"> A. Le rôle de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes

(src)="14:1"> 空间技术的贡献
(src)="15:1"> B . 与灾害有关的区域问题和项目
(trg)="28:1"> naturelles et la contribution de la technologie spatiale 21 - 24 4

(src)="16:1"> C . 卫星通信的当前和今后可能性
(trg)="30:1"> C. Possibilités actuelles et futures qu ' offrent les communications par satellite 34 - 58 7

(src)="17:1"> D . 遥感卫星数据的利用
(trg)="31:1"> D. Utilisation des données provenant des satellites de télédétection 59 - 74 11

(src)="18:1"> E . 全球监测和报警卫星系统
(src)="19:1"> 附 件
(trg)="32:1"> E. Système mondial de surveillance et d ' alerte par satellite 75 - 78 13

(src)="20:1"> 一 . 讲习班的日程
(trg)="34:1"> I. Programme of the Workshop 15

(src)="21:1"> 二 . 数据供应工作文件 ( A组 )
(trg)="35:1"> II . Working paper on date supply ( Group A ) 18

(src)="22:1"> 三 . 信息制作工作文件 ( B组 )
(trg)="36:1"> III . Working paper on information generation ( Group B ) 21

(src)="23:1"> 四 . 决策过程工作文件 ( C组 )
(trg)="37:1"> IV . Working paper on decision process ( Group C ) 23

(src)="24:1"> 五 . 执行 / 实施工作文件 ( D组 )
(trg)="38:1"> V. Working paper on implementation/execution ( Group D ) 25

(src)="25:1"> 1 . 大会在1982年12月10日通过了第37 / 90号决议 , 核准了第二次探索及和平利用外层空间会议的各项建议 。
(src)="25:2"> 大会在该项决议中特别决定 , 联合国空间应用方案应通过小组会议和研讨会传播关于新的先进技术和应用的资料 , 重点放在其对发展中国家的实际作用和影响上 。
(trg)="39:1"> INTRODUCTION
(trg)="40:1"> A. Historique et objectifs
(trg)="41:1"> 1 . Le 10 décembre 1982 , l ' Assemblée générale a adopté la résolution 37/90 par laquelle elle faisait siennes les recommandations de la deuxième Conférence des Nations Unies sur l ' exploration et les utilisations pacifiques de l ' espace extra-atmosphérique et décidait , entre autres , que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait diffuser , au moyen de réunions et de séminaires , des informations sur les nouvelles technologies et leurs applications , en mettant l ' accent sur leur intérêt et leurs applications pour les pays en développement .

(src)="26:1"> 2 . 联合国 / 欧洲航天局关于应用空间技术预防和对抗自然灾害的讲习班是大会1994年12月9日第49 / 34号决议核准的1995年方案中的一项活动 。
(trg)="42:1"> 2 . L ' Atelier ONU/ESA sur les applications des techniques spatiales à la prévention des catastrophes naturelles et à la lutte contre ces dernières faisait partie des activités du Programme pour 1995 approuvées par l ' Assemblée générale dans sa résolution 49/34 du 9 décembre 1994 .

(src)="26:2"> 该讲习班是与津巴布韦政府合作组织的 。
(src)="26:3"> 讲习班由环境和遥感研究所于1995年5月22日至26日在哈拉雷主办 , 参加者来自非洲经济委员会区域的发展中国家 。
(trg)="42:2"> Organisé en coopération avec le Zimbabwe et à l ' intention de participants de pays en développement de la région de la Commission économique pour l ' Afrique ( CEA ) , il s ' est déroulé à l ' Environment and Remote Sensing Institute ( ERSI ) , à Harare , du 22 au 26 mai 1995 .

(src)="27:1"> 3 . 讲习班的目标是 : ( a ) 让参加者特别是应急机构的管理人员了解可以通过什么方式方法来利用空间技术 ( 遥感 、 卫星气象学 、 卫星通信和卫星定位 ) , 以便预防或减轻自然灾害的后果 ; ( b ) 介绍数据库的开发及其在地理信息系统中的使用 , 以便预防灾害或在发生灾害时监测 、 减轻和补救自然灾害的后果 。
(trg)="43:1"> 3 . L ' objectif de l ' atelier était double : a ) faire connaître aux participants , et en particulier aux responsables d ' organismes d ' intervention d ' urgence , les possibilités d ' utilisation des technologies spatiales ( télédétection , météorologie , communications et positionnement par satellite ) pour prévenir les catastrophes naturelles ou en atténuer les effets ; b ) aborder la question des bases de données et de leur utilisation en combinaison avec les Systèmes d ' information géographique ( SIG ) pour prévenir les catastrophes ou en suivre le déroulement , en atténuer les effets et y remédier .