# zh/1994/s/res/918_1994_.xml.gz
# en/1994/s/res/918_1994_.xml.gz


(src)="1:1"> 第918 ( 1994 ) 号决议
(trg)="7:1"> RESOLUTION 918 ( 1994 )

(src)="2:1"> 1994年5月17日安全理事会第3377次会议通过
(trg)="8:1"> Adopted by the Security Council at its 3377th meeting ,
(trg)="9:1"> on 17 May 1994

(src)="3:1"> 安全理事会 ,
(trg)="10:1"> The Security Council ,

(src)="4:1"> 重申其以往关于卢旺达局势的所有决议 , 特别是成立联合国卢旺达援助团 ( 联卢援助团 ) 的1993年10月5日第872 ( 1993 ) 号决议 , 延长联卢援助团任务期限至1994年7月29日的1994年4月5日第909 ( 1994 ) 号决议 , 以及调整联卢援助团的任务规定的1994年4月21日第912 ( 1994 ) 号决议 ,
(trg)="11:1"> Reaffirming all its previous resolutions on the situation in Rwanda , in particular its resolution 872 ( 1993 ) of 5 October 1993 by which it established the United Nations Assistance Mission for Rwanda ( UNAMIR ) , its resolution 909 ( 1994 ) of 5 April 1994 which extended the mandate of UNAMIR until 29 July 1994 , and its resolution 912 ( 1994 ) of 21 April 1994 by which it adjusted the mandate of UNAMIR ,

(src)="5:1"> 回顾安理会主席以安理会名义在1994年4月7日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 16 ) 和在1994年4月30日发表的声明 ( S / PRST / 1994 / 21 ) ,
(trg)="12:1"> Recalling the statements made by the President of the Council on 7 April 1994 ( S/PRST/1994/16 ) and 30 April 1994 ( S/PRST/1994/21 ) ,

(src)="6:1"> 审议了1994年5月13日秘书长的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="13:1"> Having considered the report of the Secretary-General dated 13 May 1994 ( S/1994/565 ) ,

(src)="7:1"> 重申其1993年9月29日关于联合国行动安全的第868 ( 1993 ) 号决议 ,
(trg)="14:1"> Reaffirming its resolution 868 ( 1993 ) of 29 September 1993 on the security of United Nations operations ,

(src)="8:1"> 强烈谴责卢旺达境内目前发生的暴乱 , 特别是谴责在卢旺达境内发生大量残杀平民 , 以及武装个人在国内一直横行并继续横行而不受惩罚的情况 ,
(trg)="15:1"> Strongly condemning the ongoing violence in Rwanda and particularly condemning the very numerous killings of civilians which have taken place in Rwanda and the impunity with which armed individuals have been able to operate and continue operating therein ,

(src)="9:1"> 强调 《 阿鲁沙和平协定 》 对和平解决卢旺达境内冲突的重要性 , 以及所有各方必须再次承诺充分执行这项协定 ,
(trg)="16:1"> Stressing the importance of the Arusha Peace Agreement to the peaceful resolution of the conflict in Rwanda and the necessity for all parties to recommit themselves to its full implementation ,

(src)="10:1"> 赞扬非洲统一组织及其机关和坦桑尼亚调解人努力提供外交 、 政治和人道主义支助 , 以期执行安理会的有关决议 ,
(trg)="17:1"> Commending the efforts of the Organization of African Unity ( OAU ) and its organs , as well as the efforts of the Tanzanian Facilitator , in providing diplomatic , political , and humanitarian support for the implementation of the relevant resolutions of the Council ,

(src)="11:1"> 深为关切卢旺达局势已造成成千上万的无辜平民 、 包括妇女与儿童的死亡 , 卢旺达极大比例的人口在国内流离失所 , 以及难民大批涌向邻国 , 构成巨大的人道主义危机 ,
(trg)="18:1"> Deeply concerned that the situation in Rwanda , which has resulted in the death of many thousands of innocent civilians , including women and children , the
(trg)="19:1"> 94-21836 ( E ) / ...
(trg)="20:1"> Page

(src)="12:1"> 对不断传来的卢旺达境内发生有计划 、 普遍 、 公然违反国际人道主义法行为和其他侵犯生命和财产权利的报告 , 再次表示震惊 ,
(trg)="22:1"> Expressing once again its alarm at continuing reports of systematic , widespread and flagrant violations of international humanitarian law in Rwanda , as well as other violations of the rights to life and property ,

(src)="13:1"> 在这方面回顾屠杀一个种族集团的成员以图将该集团整个或部分消灭 , 构成根据国际法应受惩罚的罪行 ,
(trg)="23:1"> Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group , in whole or in part , constitutes a crime punishable under international law ,

(src)="14:1"> 促请所有各方立即停止 , 特别是通过大众媒体 , 进行任何煽动暴乱或种族仇恨的行为 ,
(trg)="24:1"> Strongly urging all parties to cease forthwith any incitement , especially through the mass media , to violence or ethnic hatred ,

(src)="15:1"> 又回顾安理会曾请秘书长收集有关造成卢旺达和布隆迪两位总统死难悲惨事件的罪责的资料 ;
(trg)="25:1"> Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi ,

(src)="16:1"> 进一步回顾安理会曾请秘书长建议如何调查冲突期间严重违反国际人道主义法行为的报告 ,
(trg)="26:1"> Recalling further that it had requested the Secretary-General to make proposals for the investigation of reports of serious violations of international humanitarian law during the conflict ,

(src)="17:1"> 强调迫切需要采取协调的国际行动 , 以减轻卢旺达人民的苦难 , 并协助恢复卢旺达境内的和平 , 在这方面 , 欣见联合国与非统组织以及该区域各国 、 特别是阿鲁沙和平进程的调解人合作 ,
(trg)="27:1"> Underlining the urgent need for coordinated international action to alleviate the suffering of the Rwandan people and to help restore peace in Rwanda , and in this connection welcoming cooperation between the United Nations and the OAU as well as with countries of the region , especially the facilitator of the Arusha peace process ,

(src)="18:1"> 希望在这方面扩大联卢援助团的人道主义任务 , 并强调重视各方对成功全面实施这一任务的支持与合作 ,
(trg)="28:1"> Desiring in this context to expand the mandate of UNAMIR for humanitarian purposes , and stressing the importance it attaches to the support and cooperation of the parties for the successful implementation of all aspects of that mandate ,

(src)="19:1"> 重申承诺维护卢旺达的统一和领土完整 ,
(trg)="29:1"> Reaffirming its commitment to the unity and territorial integrity of Rwanda ,

(src)="20:1"> 认识到卢旺达人民负有民族和解与本国重建的根本责任 ,
(trg)="30:1"> Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country ,

(src)="21:1"> 深感不安的是冲突造成人民巨大的苦难 , 并忧虑卢旺达局势的延续对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(trg)="31:1"> Deeply disturbed by the magnitude of the human suffering caused by the conflict and concerned that the continuation of the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region ,

(src)="22:1"> A
(trg)="32:1"> A

(src)="23:1"> 1 . 要求冲突各方立即停止敌对行为 , 同意停火 , 并终止席卷卢旺达的盲目暴乱和杀戮 ;
(trg)="33:1"> 1 . Demands that all parties to the conflict immediately cease hostilities , agree to a cease-fire , and bring an end to the mindless violence and carnage engulfing Rwanda ;

(src)="24:1"> 2 . 欣见秘书长1994年5月13日的报告 ( S / 1994 / 565 ) ,
(trg)="34:1"> 2 . Welcomes the report of the Secretary-General dated 13 May 1994 ( S/1994/565 ) ;

(src)="25:1"> 3 . 决定在现有资源范围内 , 扩大第912 ( 1994 ) 号决议规定的联卢援助团的任务 , 包括下列新增的职责 :
(trg)="35:1"> 3 . Decides to expand UNAMIR ' s mandate under resolution 912 ( 1994 ) to include the following additional responsibilities within the limits of the resources available to it :

(src)="26:1"> ( a ) 促进卢旺达境内流离失所者 、 难民和面临危险的平民的安全和保障 , 包括在可行时设立和维持人道主义安全区 ;
(trg)="36:1"> ( a ) To contribute to the security and protection of displaced persons , refugees and civilians at risk in Rwanda , including through the establishment and maintenance , where feasible , of secure humanitarian areas ;

(src)="27:1"> ( b ) 对救济品的分发工作和人道主义救济行动提供安全和支助 ;
(trg)="37:1"> ( b ) To provide security and support for the distribution of relief supplies and humanitarian relief operations ;

(src)="28:1"> 4 . 认识到联卢援助团可能必须采取自卫行动 , 以对抗个人或团体对被保护地点和人民 、 联合国和其他人道主义工作人员或人道主义救济物质的运送和分发工具的威胁 ;
(trg)="38:1"> 4 . Recognizes that UNAMIR may be required to take action in self-defence against persons or groups who threaten protected sites and populations , United Nations and other humanitarian personnel or the means of delivery and distribution of humanitarian relief ;

(src)="29:1"> 5 . 为此核准将联卢援助团部队人数增至5 500人 ;
(trg)="39:1"> 5 . Authorizes in this context an expansion of the UNAMIR force level up to 5,500 troops ;

(src)="30:1"> 6 . 请秘书长照其报告中的建议 , 第一阶段立即将目前在内罗毕的联卢援助团军事观察员重新部署到卢旺达 , 并将目前在卢旺达的机械化步兵营的人员装备达到全部建制 ;
(trg)="40:1"> 6 . Requests the Secretary-General , as recommended in his report , and as a first phase , immediately to redeploy to Rwanda the UNAMIR military observers currently in Nairobi and to bring up to full strength the elements of the mechanized infantry battalion currently in Rwanda ;

(src)="31:1"> 7 . 又请秘书长就联卢援助团下一阶段的部署情况尽快提出报告 , 其中除其他外报告各当事方的合作情况 , 达成停火的进展情况 , 现有的资源以及拟议的任务期限 , 供安理会进一步审议和视需要采取行动 ;
(trg)="41:1"> 7 . Further requests the Secretary-General to report as soon as possible on the next phase of UNAMIR ' s deployment including , inter alia , on the cooperation of the parties , progress towards a cease-fire , availability of resources and the proposed duration of the mandate for further review and action , as required , by the Council ;

(src)="32:1"> 8 . 鼓励秘书长加紧努力 , 与非洲统一组织秘书长合作 , 从会员国调用所需人员 , 以便能迅速开始部署增编的联卢援助团 ;
(trg)="42:1"> 8 . Encourages the Secretary-General to accelerate his efforts , in conjunction with the Secretary-General of the OAU , to obtain from Member States the necessary personnel to enable deployment of the expanded UNAMIR to proceed urgently ;

(src)="33:1"> 9 . 请各会员国迅速响应秘书长关于供应所需资源的要求 , 包括后勤支助能力 , 以便迅速部署联卢援助团增编的部队人员及向援助团提供实地支援 ;
(trg)="43:1"> 9 . Invites Member States to respond promptly to the Secretary-General ' s request for the resources required , including logistical support capability for rapid deployment of the UNAMIR expanded force level and its support in the field ;

(src)="34:1"> 10 . 强烈促请卢旺达境内各方与联卢援助团充分合作执行其任务 , 特别是保证其行动自由和确保能顺利无阻地运送人道主义援助物资 , 并进一步要求它们将基加利机场当做是联卢援助团控制下的中立区对待 ;
(trg)="44:1"> 10 . Strongly urges all parties in Rwanda to cooperate fully with UNAMIR in the implementation of its mandate and in particular in ensuring its freedom of movement and the unimpeded delivery of humanitarian assistance , and further calls upon them to treat Kigali airport as a neutral zone under the control of UNAMIR ;

(src)="35:1"> 11 . 要求卢旺达各当事方严格尊重联合国及其他在卢旺达服务的组织的人员和房地 , 并避免对从事人道主义和维持和平工作的人员进行任何恐吓或暴力行为 ;
(trg)="45:1"> 11 . Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda , and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work ;

(src)="36:1"> 12 . 赞扬已经提供人道主义及其它援助的国家 、 联合国机构及非政府组织的努力 , 鼓励他们继续提供并增加这种援助 , 并敦促其他方面提供这种援助 ;
(trg)="46:1"> 12 . Commends the efforts of States , United Nations agencies and non-governmental organizations which have provided humanitarian and other assistance , encourages them to continue and increase such assistance , and urges others to provide such assistance ;

(src)="37:1"> B
(trg)="47:1"> B

(src)="38:1"> 确定卢旺达局势对区域内的和平与安全构成威胁 ,
(trg)="48:1"> Determining that the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region ,

(src)="39:1"> 根据 《 联合国宪章 》 第七章采取行动 ,
(trg)="49:1"> Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations ,

(src)="40:1"> 13 . 决定所有国家应防止其国民或从其境内或使用悬挂其旗帜的船只或飞机向卢旺达出售或供应任何种类的军火和有关物资 , 包括武器和弹药 、 军用车辆和装备 、 警察准军事装备 ;
(trg)="50:1"> 13 . Decides that all States shall prevent the sale or supply to Rwanda by their nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft of arms and related matériel of all types , including weapons and ammunition , military vehicles and equipment , paramilitary police equipment and spare parts ;

(src)="41:1"> 14 . 还决定依照安全理事会暂行议事规则第28条 , 设立安全理事会的一个委员会 , 由安理会全体成员组成 , 从事下列工作 , 向安理会报告其工作情况 , 并提出意见和建议 ;
(trg)="51:1"> 14 . Decides also to establish , in accordance with rule 28 of the provisional rules of procedure of the Security Council , a Committee of the Security Council consisting of all the members of the Council , to undertake the following tasks and to report on its work to the Council with its observations and recommendations :

(src)="42:1"> ( a ) 向所有国家索取资料 , 说明它们采取何种行动有效执行上面第13段规定的禁运 ;
(trg)="52:1"> ( a ) To seek from all States information regarding the action taken by them concerning the effective implementation of the embargo imposed by paragraph 13 above ;

(src)="43:1"> ( b ) 审议各国提请安理会注意的关于违反禁运情况的资料 , 并在这方面向安理会建议提高禁运实效的方法 ;
(trg)="53:1"> ( b ) To consider any information brought to its attention by States concerning violations of the embargo , and in that context to make recommendations to the Council on ways of increasing the effectiveness of the embargo ;

(src)="44:1"> ( c ) 建议适当的措施 , 以对付违反上面第13段规定的禁运的情事 , 并定期向秘书长提供资料 , 以便分发给会员国 ;
(trg)="54:1"> ( c ) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 13 above and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States ;

(src)="45:1"> 15 . 吁请所有国家 , 包括非联合国会员国 , 以及国际组织 , 虽有本决议通过日期之前生效的任何国际协定或合同或颁发的任何执照或许可证所赋予的任何权利或义务的存在 , 仍应严格按照本决议的规定行事 ;
(trg)="55:1"> 15 . Calls upon all States , including States not Members of the United Nations , and international organizations to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution , notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the date of the adoption of this resolution ;

(src)="46:1"> 16 . 决定上面第13段和第15段内的规定不适用于联卢援助团和乌卢观察团的有关活动 ;
(trg)="56:1"> 16 . Decides that the provisions set forth in paragraphs 13 and 15 above do not apply to activities related to UNAMIR and UNOMUR ;

(src)="47:1"> 17 . 请秘书长向委员会提供一切必要协助 , 并为此目的在秘书处内作出必要安排 ;
(trg)="57:1"> 17 . Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Committee and to make the necessary arrangements in the Secretariat for this purpose ;

(src)="48:1"> C
(trg)="58:1"> C

(src)="49:1"> 18 . 请秘书长就冲突期间卢旺达境内严重违反国际人道主义法行为的调查情况 , 尽速提出一份报告 ;
(trg)="59:1"> 18 . Requests the Secretary-General to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict ;

(src)="50:1"> 19 . 请秘书长及其特别代表 , 与非统组织和该区域各国协调 , 继续努力在 《 阿鲁沙和平协定 》 的框架内寻求卢旺达境内局势的政治解决 ;
(trg)="60:1"> 19 . Invites the Secretary-General and his Special Representative , in coordination with the OAU and countries in the region , to continue their efforts to achieve a political settlement in Rwanda within the framework of the Arusha Peace Agreement ;

(src)="51:1"> 20 . 决定继续经常审查卢旺达局势 , 并请秘书长在本决议通过后五周内提出进一步报告 , 其中包括人道主义情况 , 并在联卢援助团目前任务期限届满以前 , 适时再提出一份报告 ;
(trg)="61:1"> 20 . Decides to keep the situation in Rwanda under constant review and requests the Secretary-General to report further , including on the humanitarian situation , within five weeks of the adoption of this resolution and again in good time before the expiration of the current mandate of UNAMIR ;

(src)="52:1"> 21 . 决定继续积极处理此案 。
(trg)="62:1"> 21 . Decides to remain actively seized of the matter .

# zh/1995/a/ac_105/610.xml.gz
# en/1995/a/ac_105/610.xml.gz


(src)="1:1"> 联合国 / 欧洲航天局与津巴布韦政府合作组织的
(trg)="12:1"> REPORT OF THE UNITED NATIONS/EUROPEAN SPACE AGENCY WORKSHOP ON

(src)="2:1"> 关于应用空间技术预防和对抗自然灾害讲习班报告
(trg)="13:1"> APPLICATIONS OF SPACE TECHNIQUES TO PREVENT AND COMBAT
(trg)="14:1"> NATURAL DISASTERS , ORGANIZED IN COOPERATION

(src)="3:1"> ( 1995年5月22日至26日 , 哈拉雷 )
(trg)="16:1"> ( Harare , 22-26 May 1995 )

(src)="4:1"> 目 录
(trg)="17:1"> CONTENTS

(src)="5:1"> 段 次 页 次
(trg)="18:1"> Paragraphs Page

(src)="6:1"> 导言
(trg)="19:1"> INTRODUCTION 1-10 2

(src)="7:1"> A . 背景和目的
(trg)="20:1"> A. Background and objectives 1-5 2

(src)="8:1"> B . 讲习班的安排和日程
(trg)="21:1"> B. Organization and programme of the Workshop 6-10 2

(src)="9:1"> 一 . 讲习班的意见和建议
(trg)="22:1"> I. OBSERVATIONS AND RECOMMENDATIONS OF THE WORKSHOP 11-14 3

(src)="10:1"> A . 讲习班的意见
(trg)="23:1"> A. Observations of the Workshop 11-13 3

(src)="11:1"> B . 讲习班的建议
(trg)="24:1"> B. Recommendations of the Workshop 14 3

(src)="12:1"> 二 . 讲座内容摘要
(trg)="25:1"> II . SUMMARY OF PRESENTATIONS 15-78 4

(src)="13:1"> A . 国际减灾十年的作用和
(trg)="26:1"> A. The role of the International Decade for Natural Disaster Reduction and

(src)="14:1"> 空间技术的贡献
(trg)="27:1"> the contribution of space technology 21-24 4

(src)="15:1"> B . 与灾害有关的区域问题和项目
(trg)="28:1"> B. Regional disaster-related problems and projects 25-33 5

(src)="16:1"> C . 卫星通信的当前和今后可能性
(trg)="29:1"> C. Current and future possibilities for satellite communications 34-58 6

(src)="17:1"> D . 遥感卫星数据的利用
(trg)="30:1"> D. Use of data from remote sensing satellites 59-74 10

(src)="18:1"> E . 全球监测和报警卫星系统
(trg)="31:1"> E. A global monitoring and warning satellite system 75-78 13

(src)="19:1"> 附 件
(src)="20:1"> 一 . 讲习班的日程
(trg)="33:1"> I. Programme of the Workshop 14

(src)="21:1"> 二 . 数据供应工作文件 ( A组 )
(trg)="34:1"> II . Working paper on data supply ( Group A ) 17

(src)="22:1"> 三 . 信息制作工作文件 ( B组 )
(trg)="35:1"> III . Working paper on information generation ( Group B ) 20

(src)="23:1"> 四 . 决策过程工作文件 ( C组 )
(trg)="37:1"> IV . Working paper on decision process ( Group C ) 22

(src)="24:1"> 五 . 执行 / 实施工作文件 ( D组 )
(trg)="38:1"> V. Working paper on implementation/execution ( Group D ) 24

(src)="25:1"> 1 . 大会在1982年12月10日通过了第37 / 90号决议 , 核准了第二次探索及和平利用外层空间会议的各项建议 。
(trg)="41:1"> On 10 December 1982 , the General Assembly adopted resolution 37/90 in which it endorsed the recommendations of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space .

(src)="25:2"> 大会在该项决议中特别决定 , 联合国空间应用方案应通过小组会议和研讨会传播关于新的先进技术和应用的资料 , 重点放在其对发展中国家的实际作用和影响上 。
(trg)="41:2"> In that resolution , the Assembly decided , inter alia , that the United Nations Programme on Space Applications should disseminate , through panel meetings and seminars , information on new and advanced technology and applications , with emphasis on their relevance and implications for developing countries .