# fr/1992/a/cn_4/452.xml.gz
# ar/1992/a/cn_4/452.xml.gz


(src)="1:1"> NATIONS
(trg)="1:1"> A اﻷمم المتحدة

(src)="3:1"> Distr .
(trg)="2:1"> Distr .

(src)="5:1"> A/CN.4/452
(trg)="4:1"> A / CN.4 / 452

(src)="6:1"> 10 mai 1993
(trg)="5:1"> 10 May 1993

(src)="8:1"> ORIGINAL : ANGLAIS/ESPAGNOL
(trg)="6:1"> ARABIC
(trg)="7:1"> ORIGINAL : ENGLISH / SPANISH

(src)="9:1"> COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL
(trg)="11:1"> لجنة القانون الدولي

(src)="10:1"> Quarante-cinquième session
(trg)="12:1"> الدورة الخامسة واﻷربعون

(src)="11:1"> 3 mai-23 juillet 1993
(trg)="13:1"> ٣ أيار / مايو - ٢٣ تموز / يوليه ١٩٩٣

(src)="12:1"> OBSERVATIONS DES GOUVERNEMENTS SUR LE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL
(trg)="14:1"> تعليقات الحكومات على تقرير الفريق العامل المعني

(src)="13:1"> SUR LA QUESTION D ' UNE JURIDICTION PENALE INTERNATIONALE
(src)="14:1"> TABLE DES MATIERES
(trg)="15:1"> بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي

(src)="15:1"> Page
(trg)="17:1"> الصفحة

(src)="16:1"> INTRODUCTION 2
(trg)="18:1"> مقدمـــة . ٢

(src)="18:1"> Australie 3
(trg)="19:1"> استراليا . ٤

(src)="19:1"> Danemark La réponse des pays nordiques figure sous le titre " Norvège " .
(trg)="20:1"> ايسلندا * . ١٩
(trg)="21:1"> ايطاليـا . ١٩
(trg)="22:1"> الدانمرك * . ٢١

(src)="21:1"> Finlande* 23
(trg)="23:1"> السويـد * . ٢١

(src)="22:1"> Islande* 23
(trg)="24:1"> فنلنــدا * . ٢١

(src)="24:1"> Mexique 26
(trg)="25:1"> المكسيك . ٢١

(src)="25:1"> Norvège 31
(trg)="26:1"> النرويج . ٢٥

(src)="26:1"> Suède* 32
(src)="27:1"> Français
(trg)="29:1"> * الرد المرسل باسم بلدان الشمال اﻷوروبي مستنسخ بعنوان " النرويج " .

(src)="28:1"> INTRODUCTION
(trg)="30:1"> مقدمة

(src)="29:1"> 1 . A sa quarante-quatrième session,le 25 novembre 1992 , l ' Assemblée générale a adopté sa résolution 47/33 intitulée " Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-quatrième session " .
(trg)="31:1"> ١ - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين ، المعقودة عام ١٩٩٢ ، القرار ٤٧ / ٣٣ المؤرخ ٢٥ تشريــن الثانــي / نوفمبر ١٩٩٢ المعنون " تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمــال دورتهـا الرابعــة واﻷربعين " .

(src)="30:1"> 2 . Les paragraphes 4 , 5 et 6 de cette résolution se lisent comme suit :
(trg)="32:1"> ٢ - وفيما يلي نص الفقرات ٤ و ٥ و ٦ من القرار :

(src)="31:1"> [ " L ' Assemblée générale , ]
(trg)="33:1"> " إن الجمعية العامة ،

(src)="32:1"> 4 . Prend note avec satisfaction du chapitre II du rapport de la Commission du droit international intitulé ' Projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l ' humanité ' , consacré à la question de l ' éventuelle mise en place d ' une juridiction pénale internationale ;
(trg)="34:1"> " ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي ، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، الذي كرس لمسألة إمكانية إنشاء قضاء جنائي دولي ؛

(src)="33:1"> 5 . Invite les Etats à soumettre au Secrétaire général , si possible avant la quarante-cinquième session de la Commission du droit international , leurs observations écrites sur le rapport du Groupe de travail sur la question d ' une juridiction pénale internationale Documents officiels de l ' Assemblée générale , quarante-septième session , Supplément No 10 ( A/47/10 ) , annexe .
(trg)="35:1"> " ٥ - تدعو الدول الى تقديم تعليقــات كتابيــة علــى تقريــر الفريــق العامــل المعنـي بمسألة انشاء قضاء جنائي دولي ) ١ ( الى اﻷمين العام قبل الدورة الخامســة واﻷربعيــن للجنــة إن أمكــن ذلك ؛

(src)="34:1"> 6 . Prie la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur cette question et d ' entreprendre par priorité , à partir de sa prochaine session , l ' oeuvre d ' élaboration d ' un projet de statut pour une juridiction pénale internationale , en commençant par examiner les questions dégagées dans le rapport du Groupe de travail et au cours du débat de la Sixième Commission en vue de rédiger un statut qui se fonde sur le rapport du Groupe de travail , compte tenu des vues exprimées pendant le débat à la Sixième Commission ainsi que des observations écrites qui auraient été reçues des Etats , et de présenter un rapport intérimaire à l ' Assemblée générale , à sa quarante-huitième session ; "
(trg)="36:1"> " ٦ - تطلب الى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة باﻻضطﻻع بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية بوصفها مسألة ذات أولوية اعتبارا من دورتها المقبلة ، على أن تبدأ بدراسة المسائل التي حددت في تقرير الفريق العامل وفي المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة بغية صياغة نظام أساسي على أساس تقرير الفريق العامل ، واضعة في اﻻعتبار اﻵراء التي أبديت خﻻل المناقشة في اللجنة السادسة ، وكذلك أي تعليقات كتابية ترد من الدول ، وأن تقدم تقريرا مرحليا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ؛ "

(src)="35:1"> 3 . Pour donner suite au voeu exprimé par l ' Assemblée générale au paragraphe 5 , le Secrétaire général a adressé le 1er décembre 1992 une lettre circulaire à tous les gouvernements pour les inviter à présenter leurs observations écrites , si possible avant la quarante-cinquième session de la Commission du droit international .
(trg)="37:1"> ٣ - وعمﻻ بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار المذكور أعﻻه ، وجه اﻷمين العام رسالة معممة الى الحكومات بتاريخ ١ كانون اﻷول / ديسمبر ١٩٩٢ ، داعيا إياها الى تقديم تعليقاتها الكتابية ، قبل الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة القانون الدولي قدر اﻹمكان .

(src)="36:1"> 4 . Au 7 mai 1993 , le Secrétaire général avait reçu neuf réponses , reproduites dans le présent document Il est également question de la juridiction pénale internationale dans le document A/CN.4/488 et Add.1 , où figurent les observations présentées par les gouvernements sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l ' humanité , adopté par la Commission en première lecture à sa quarante-troisième session .
(src)="37:1"> .
(trg)="38:1"> ) ١ ( الوثائق الرسمية للجمعية العامة ، الدورة السابعة واﻷربعون ، الملحق رقم ١٠ ( A / 47 / 10 ) ، المرفق .
(trg)="39:1"> ٤ - وحتى ٧ أيار / مايو ١٩٩٣ ، تلقى اﻷمين العام تسعة ردود من الدول اﻷعضاء ترد نصوصها في هذه الوثيقة ) ٢ ( .

(src)="37:2"> Les réponses reçues après cette date feront l ' objet d ' un additif .
(trg)="39:2"> وستنشر الردود المتلقاة بعد التاريخ المذكور أعﻻه في اضافات لهذه الوثيقة .

(src)="38:1"> AUSTRALIE
(trg)="41:1"> استراليا

(src)="39:1"> [ Original : anglais ]
(trg)="42:1"> ] اﻷصل : باﻻنكليزية [

(src)="40:1"> [ 3 mai 1993 ]
(trg)="43:1"> ] ٣ أيـار / مايو ١٩٩٣ [

(src)="41:1"> 1 . L ' Australie a les observations qui suivent à faire sur le rapport du Groupe de travail de la CDI sur la question d ' une juridiction pénale internationale .
(src)="41:2"> Leur présentation suit strictement le plan du rapport du Groupe de travail .
(trg)="44:1"> ١ - تقدم استراليا التعليقات التالية على تقرير الفريق العامل المعني بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي ، ويتفق هيكل التعليقات بدرجة كبيرة مع هيكل تقرير الفريق العامل .

(src)="42:1"> 2 . L ' Australie a été d ' accord pour que l ' on confie à la CDI l ' élaboration d ' un projet de statut pour une cour pénale internationale .
(trg)="45:1"> ٢ - تؤيد استراليا منح وﻻية للجنة القانون الدولي تخولها إعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية .

(src)="42:2"> Elle espère que ses commentaires seront utiles à la CDI dans cette tâche .
(trg)="45:2"> وتعرب استراليا عن أملها في أن تساعد تعليقاتها لجنــة القانــون الدولي في هذه المهمة .

(src)="42:3"> Elle réserve sa position sur le projet de statut qui pourra être rédigé par la CDI .
(trg)="45:3"> وتتمسك استراليا بموقفها من مشروع النظام اﻷساسي ، ومفاده أن تتولى إعداده في نهاية اﻷمر لجنة القانون الدولي .

(src)="43:1"> OBSERVATIONS GENERALES
(trg)="46:1"> تعليقات عامة

(src)="44:1"> 3 . Au cours de son intervention dans le débat que la Sixième Commission consacrait à la question , le 28 octobre 1992 , l ' Australie a analysé la démarche d ' ensemble du Groupe de travail et relevé certains de ses aspects , particulièrement importants :
(trg)="47:1"> ٣ - قدمت استراليا في البيان الذي أدلت به في أثناء مناقشة هذا الموضوع في اللجنة السادسة في ٢٨ تشرين اﻷول / أكتوبر ١٩٩٢ ، تقييما للنهج العام الذي يتبعه الفريق العامل وأشارت الى أهمية العناصر التالية في ذلك النهج :

(src)="45:1"> - La dissociation du statut de la cour pénale internationale et du code des crimes contre la paix et la sécurité de l ' humanité ;
(trg)="48:1"> - فصل النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المرتآة عن مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ؛

(src)="46:1"> - La limitation aux individus - et non aux Etats - de la compétence de la cour , au moins dans la première phase de son fonctionnement ;
(trg)="49:1"> - قصر اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المرتآة ، في مرحلة عملها اﻷولى على اﻷقل على اﻷفراد دون الدول ؛

(src)="47:1"> - L ' institution d ' une compétence essentiellement volontaire , qui pourrait être concurrente avec celle des tribunaux nationaux ;
(trg)="50:1"> - جعل اختصاص تلك المحكمة طوعيا أساسا ، بحيث يتفق مع اختصاصات المحاكم الوطنية ؛

(src)="48:1"> - La création d ' une cour pénale internationale sous forme , au moins dans un premier temps , de mécanisme mis en branle au besoin , et non d ' organisme permanent à plein temps .
(trg)="52:1"> - جعل تلك المحكمة ، في مرحلة عملها اﻷولى على اﻷقل ، بمثابة جهاز يطلب إليه العمل عند اﻻقتضاء ، بدﻻ من أن يكون جهازا دائما متفرغا .

(src)="49:1"> 4 . L ' Australie tient à souligner l ' importance de ces considérations , et prie la CDI de leur donner la place qui leur revient dans le projet de statut .
(trg)="53:1"> ٤ - وتود استراليا أن تؤكد أهمية هذه العناصر وتطلب من لجنة القانون الدولي أن توليها اﻻعتبار الواجب في عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي .

(src)="50:1"> OBSERVATIONS PARTICULIERES
(trg)="54:1"> تعليقات محددة

(src)="51:1"> Questions de structure et de juridiction
(trg)="55:1"> المسائل الهيكلية والمسائل المتعلقة بالوﻻية

(src)="52:1"> Les modalités de création de la cour
(trg)="56:1"> طريقة إنشاء محكمة

(src)="53:1"> 5 . L ' Australie souscrit à la conclusion du Groupe de travail ( par . 437 ) selon laquelle la cour pénale internationale doit être dotée d ' un statut qui lui soit propre , sous la forme d ' un traité .
(trg)="57:1"> ٥ - توافق استراليا على اﻻستنتاج الذي أعرب عنه الفريق العامل في الفقرة ٤٣٧ ، ومؤداه أن تنشأ المحكمة الجنائية الدولية ، المرتآة ، بموجب نظامها اﻷساسي الخاص الذي يصدر في صورة معاهدة .

(src)="54:1"> Composition de la cour
(trg)="58:1"> تشكيل المحكمة

(src)="55:1"> 6 . L ' Australie a déjà relevé ce que dit le Groupe de travail au paragraphe 438 de son rapport , à savoir que la cour , au moins dans la première phase de ses opérations , ne devrait pas être un organe siégeant en permanence , mais une institution constituée chaque fois qu ' il y aurait lieu d ' agir .
(trg)="59:1"> ٦ - أشارت استراليا فعﻻ الى أهمية رأي الفريق العامل المعرب عنه في الفقرة ٤٣٨ مــن التقرير ، ومؤداه أﻻ تكون للمحكمة ، في مرحلة عملها اﻷولى على اﻷقل ، هيئة متفرغة ، وإنما تشكل في كل مناسبة يلزم فيها عقدها .

(src)="55:2"> Cette conclusion s ' inspire d ' une part de l ' idée que la cour n ' aurait , dans ses premières années en tout cas , qu ' une charge de travail limitée , d ' autre part des coûts qu ' il faudrait prévoir si l ' on établissait et entretenait en permanence une cour à plein temps , avec magistrature complète et structure administrative d ' appui .
(trg)="59:2"> ويعكس هذا الموقف تفهما لعبء العمل المحدود الذي قد تواجهه المحكمة المرتآة ، في سنوات عملها اﻷولى على اﻷقل ، والتكاليف التي قد تتكبد نتيجة ﻹنشاء محكمة واﻹبقاء عليها كهيئة متفرغة تضم مجموعة كاملة من القضاة وهيكﻻ إداريا داعما .

(src)="55:3"> Le travail de la cour serait d ' autant plus léger qu ' elle aurait compétence concurrente avec celle des tribunaux nationaux , plutôt que compétence exclusive .
(trg)="59:3"> ومن الجلي أن عبء العمل في المحكمة سيكون أيضا أشد محدودية ، متى كانت الوﻻية التي تمارسها متفقة مع وﻻيات المحاكم الوطنية أكثر من كونها وﻻية خاصة .

(src)="56:1"> 7 . Au paragraphe 440 de son rapport , le Groupe de travail fait ressortir à bon escient que les juges doivent être indépendants et impartiaux et posséder les qualifications et l ' expérience nécessaires .
(trg)="60:1"> ٧ - وفي الفقرة ٤٤٠ من التقرير ، يشير الفريق العامل بحق الى ضرورة تمتع قضاة المحكمة باﻻستقﻻل والحيدة ، فضﻻ عن المؤهﻻت والخبرات المناسبة .

(src)="56:2"> Ces mêmes conditions sont imposées aux juges de la Cour internationale de Justice , selon l ' article 2 du statut de celle -ci .
(src)="56:3"> Il faudrait également prévoir , comme le fait aussi l ' article 9 de ce même statut , que les personnes appelées à faire partie de la cour assurent la représentation " des principaux systèmes juridiques du monde " .
(trg)="60:2"> وترد شروط مماثلة بالنسبة لقضاة محكمة العدل الدولية في المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة ، ومن الضروري أيضا أن يوجد شرط ) يتفق مع المادة ٩ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية ( وهو ضرورة أن يكون القضاة الذين يتم اختيارهم للجلوس في المحكمة ممثلين " للنظم القانونية الرئيسية في العالم " .

(src)="57:1"> 8 . Aux paragraphes 442 et 443 du rapport , le Groupe de travail propose une solution pour la désignation des juges appelés à siéger et pour la constitution de la cour en cas de besoin .
(trg)="61:1"> ٨ - وفي الفقرتين ٤٤٢ و ٤٤٣ من التقرير ، يبين الفريق العامل أحد الترتيبات الممكنة لترشيح القضاة للعمل في المحكمة وتشكيلها عند اﻻقتضاء .

(src)="57:2"> Bien que cette solution ne soit pas sans intérêt , la CDI devrait étudier systématiquement les autres dispositifs qui permettraient de faire droit à toutes les considérations qui interviennent ici .
(trg)="61:2"> ورغم ما لهذا الترتيب من ميزة ، ينبغي للجنة القانون الدولي التماس اﻵليات الممكنة اﻷخرى ، التي تكفل النظر في جميع المسائل ذات الصلة نظرة كاملة .

(src)="57:3"> Les dispositions prises ne devraient pas être trop lourdes , mais s ' appuyer sur une simple structure garantissant que ce sont des juges qualifiés qui seront choisis et que la formation voulue pourra être rapidement constituée pour conduire un procès .
(trg)="61:3"> وينبغي لذلك الترتيب أﻻ يكون مرهقا بل أن يقوم على إطار بسيط يوفر ضمانات لترشيح قضاة مؤهلين ودعوة فريق قضاة مناسب إلى اﻻنعقاد على سبيل اﻻستعجال ، للنظر في قضية بعينها .

(src)="58:1"> Les modes de reconnaissance de la compétence de la cour par les Etats
(trg)="62:1"> السبل التي بفضلها يمكن أن تقبل دولة ما اختصاص المحكمة

(src)="59:1"> 9 . Au paragraphe 444 de son rapport , le Groupe de travail réitère que la cour ne doit pas avoir compétence obligatoire .
(trg)="63:1"> ٩ - تردد الفقرة ٤٤٤ من التقرير رأي الفريق العامل والقائل إنه ينبغي أﻻ تكون ﻷي محكمة وﻻية قضائية إلزامية .

(src)="59:2"> L ' Australie a pris note de l ' importance de cette considération .
(src)="59:3"> Une compétence volontaire suppose l ' existence d ' un mécanisme permettant aux Etats de reconnaître cette compétence .
(trg)="63:2"> وما برحت استراليا تﻻحظ أهمية هذا الرأي ، إذ أن جعل اختصاص المحكمة طوعيا يستلزم آلية بفضلها يتسنى للدول قبول هذه الوﻻية .

(src)="59:4"> Comme il est dit au paragraphe 444 , l ' Etat partie au statut serait tenu d ' accepter " certaines obligations administratives " .
(trg)="63:3"> وكما ورد في الفقرة ٤٤٤ ، ستقبل الدولة التي ستصبح طرفا في النظام اﻷساسي " بعض اﻻلتزامات اﻹدارية " .

(src)="59:5"> La reconnaissance de la compétence de la cour ferait l ' objet d ' un acte distinct .
(trg)="63:4"> ويتم قبول الدولة لوﻻية المحكمة ، بفضل إجراء قانوني مستقل .

(src)="59:6"> Comme le note le Groupe de travail , cet acte serait analogue à l ' acceptation de la clause facultative du Statut de la CIJ .
(trg)="63:5"> وكما ﻻحظ الفريق العامل ، قد يكون هذا اﻻجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط اﻻختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية .

(src)="60:1"> 10 . Les mécanismes de reconnaissance de la compétence de la cour , quels qu ' ils soient , devraient laisser aux Etats le choix des conditions de cette reconnaissance .
(trg)="64:1"> ١٠ - يتعين أن تسمح أي آلية لقبول وﻻية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الوﻻية على أساسها .

(src)="60:2"> Le paragraphe 446 du rapport propose la meilleure façon d ' aborder le problème .
(trg)="64:2"> وتشير الفقرة ٤٤٦ من التقرير إلى نهوج مختلفة لمعالجة هذه المسألة .

(src)="60:3"> Lorsqu ' elle rédigera les dispositions du statut qui concernent la compétence , la CDI devra définir précisément les conditions dans lesquelles cette compétence peut être reconnue par les Etats .
(trg)="64:3"> ويمكن للجنة القانون الدولي عند صياغتها ﻷحكام النظام اﻷساسي بشأن الوﻻية أن تحدد بدقة الشروط التي يمكن للدولة أن تقبل وﻻية المحكمة على أساسها .

(src)="60:4"> Ces dispositions devront contenir la liste des crimes à l ' égard desquels l ' Etat fait expressément acte de reconnaissance .
(trg)="64:4"> وينبغي أن تتضمن مثل هذه اﻷحكام قائمة بجرائم محددة يتسنى للدولة قبول وﻻية المحكمة على أساسها .

(src)="60:5"> La CDI devra également garder à l ' esprit que beaucoup d ' Etats auront à concilier les prescriptions de leur constitution nationale avec la juridiction de la cour .
(trg)="64:5"> ويتطلب اﻷمر من لجنة القانون الدولي مراعاة أن كثيرا من الدول سيحتاج دون شك إلى التوفيق بين المتطلبات الدستورية الوطنية قبول وﻻية المحكمة المرتآة .

(src)="60:6"> Il peut s ' agir de prescriptions touchant aux formes du procès , aux procédures de jugement ou encore aux garanties judiciaires .
(trg)="64:6"> وقد تشمل هذه المتطلبات شكل المحاكمة ، وإجراءاتها ، والضمانات اﻹجرائية .

(src)="61:1"> 11 . Au paragraphe 448 du rapport , le Groupe de travail examine la question de la saisine de la cour par des Etats non parties à son statut .
(trg)="65:1"> ١١ - وفي الفقرة ٤٤٨ من التقرير ، ينظر الفريق العامل في مسألة إتاحة اﻹفادة من المحكمة للدول التي ﻻ تكون أطرافا في نظامها اﻷساسي .

(src)="61:2"> Il conseille de laisser la cour ouverte , sur une base ad hoc , à ces Etats .
(trg)="65:2"> ويحبذ الفريق العامل أن إتاحة اﻹفادة من المحكمة للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي حسب كل حالة على حدة .

(src)="61:3"> L ' Australie pense que l ' idée est bonne , car elle inciterait à reconnaître la compétence de la cour .
(trg)="65:3"> وترى استراليا ضرورة تشجيع هذا النهج ﻷن من شأنه تعزيز القبول بدور المحكمة .

(src)="61:4"> L ' article 35 du Statut de la CIJ dispose que celle -ci est ouverte aux Etats qui ne sont pas parties à son statut , à certaines conditions .
(trg)="65:4"> وتتوخى المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية أن تكون المحكمة مفتوحة بشروط للدول التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي .

(src)="61:5"> Il faudrait imposer aux Etats qui ne seraient pas parties au statut de la cour envisagée des conditions analogues à celles qu ' évoque le Groupe de travail au paragraphe 448 .
(trg)="65:5"> وينبغي فرض شروط مناسبة ، تماثل الشروط التي اقترحها الفريق العامل في الفقرة ٤٤٨ ، على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة .

(src)="62:1"> La compétence ratione materiae de la cour
(trg)="66:1"> اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع ) اﻻختصاص الموضوعي (

(src)="63:1"> 12 . A la quarante-septième session de l ' Assemblée générale , dans son intervention à la Sixième Commission au cours du débat sur la question , l ' Australie s ' est déclarée d ' une manière générale favorable à la solution préconisée par le Groupe de travail pour la compétence ratione materiae de la cour .
(trg)="67:1"> ١٢ - أوضحت استراليا ، في بيانها الذي ألقته أثناء مناقشة هذا الموضوع في اللجنة السادسة خﻻل الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ، أنها تؤيد بصورة عامة نهج الفريق العامل في معالجة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع .

(src)="63:2"> Elle continue d ' approuver cette conception fondamentale , selon laquelle la compétence de la cour s ' appuierait sur " les traités internationaux en vigueur qui définissent les crimes de caractère international " , notamment le code des crimes contre la paix et la sécurité de l ' humanité ( sous réserve de son adoption et de son entrée en vigueur ) .
(trg)="67:2"> وﻻ تزال استراليا تؤيد هذا النهج اﻷساسي الذي يعتبر اختصاص المحكمة مستندا إلى " معاهدات دولية قائمة محددة منشئة لجرائم دولية الطابع ؛ بما فيها مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ، بشرط اعتمادها ودخولها حيز التنفيذ .

(src)="63:3"> Bien entendu , les traités eux-mêmes ne seraient pas intégralement repris dans le statut .
(trg)="67:3"> ومن الجلي أن النظام اﻷساسي لن يتضمن المعاهدات ذاتها برمتها .

(src)="63:4"> Il suffirait de choisir les crimes définis par ces instruments à l ' égard desquels la cour aurait compétence .
(trg)="67:4"> وإنما سيقتصر اﻷمر على اختيار الجرائم ذات الصلة التي تنشئها المعاهدات ويمكن للمحكمة المرتآة أن تمارس وﻻيتها بشأنها .

(src)="63:5"> Mais il faudrait les définir avec soin .
(trg)="67:5"> ويتعين تحديد مثل هذه الجرائم تحديدا دقيقا .

(src)="64:1"> 13 . La mise sur pied d ' une juridiction de cette nature ne va cependant pas sans difficultés .
(trg)="68:1"> ١٣ - على أن إنشاء مثل هذه الوﻻية ، لن يكون أمرا سهﻻ .

(src)="64:2"> Les traités existants - hormis la Convention contre le génocide ( notamment son article VI ) - qui pourraient étayer la compétence de la cour , ne parlent pas de la possibilité qu ' auraient leurs signataires de porter une affaire devant un tribunal comme celui que l ' on envisage .
(trg)="68:2"> فالمعاهدات القائمــة ، بصرف النظر عن اتفاقية إبادة اﻷجناس ) المادة السادسة ( التي ستشكل أساس الوﻻية ، ﻻ تتضمن أية إشارة إلى إعطاء الدول اﻷطراف الخيار في تقديم قضايا إلى محكمة من النوع قيد المناقشة .

(src)="64:3"> Il faudra trouver un biais pour résoudre ce problème .
(trg)="68:3"> وسيتعين التوصل إلى آلية لحسم تلك المسألة .

(src)="65:1"> 14 . Il y aurait aussi le cas difficile de l ' Etat partie au statut mais non partie à tous les traités fondant la compétence de la cour .
(trg)="69:1"> ٤١ - وستنشأ صعوبة أخرى عندما ﻻ يكون الطرف في النظام اﻷساسي طرفا أيضا في جميع المعاهدات التي تشكل أساس وﻻية المحكمة المرتآة .

(src)="65:2"> Cet obstacle pourrait être résolu si les Etats avaient suffisamment de latitude pour reconnaître la compétence de la cour uniquement à l ' égard des traités dont ils sont signataires .
(trg)="69:2"> وتحسم هذه المسألة الصعبة متى توفرت للدول المرونة الكافية لقبول وﻻية المحكمة من حيث صلتها فقط بالمعاهدات التي تكون تلك الدول طرفا فيها .

(src)="65:3"> Le problème se pose aussi dans le cas des Etats qui n ' ont pas reconnu la compétence de la cour à l ' égard des crimes définis dans des traités auxquels ils ne sont pas parties et dont il faut déterminer s ' ils pourront ou non intenter des poursuites pour les crimes en question .
(trg)="69:3"> وتنشأ هذه المسألة أيضا عند تناول موضوع ما إذا كانت الدول التي ﻻ تقبل وﻻية المحكمة بالنسبة للجرائم التي تنشئها المعاهدات التي ﻻ تكون تلك الدول طرفا فيها ، تستطيع أن تقدم شكاواها المتصلة بحاﻻت ارتكاب تلك الجرائم .