# es/20090831.xml.gz
# fr/20090831.xml.gz


(src)="1"> RESOLUCIÓN 55/ 100
(trg)="1"> RÉSOLUTION 55/ 100

(src)="2"> Aprobada en la 81a . sesión plenaria , celebrada el 4 de diciembre de 2000 , por recomendación de la Comisión ( A/ 55/ 602/ Add.2 , párr . 94 ) , El proyecto de resolución recomendado en el informe fue patrocinado en la Comisión por los países siguientes : Bolivia , Cuba , El Salvador , Ghana y Honduras . en votación registrada de 106 votos contra uno y 67 abstenciones , como sigue :
(trg)="2"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Bolivie , Cuba , El Salvador , Ghana et Honduras . , par 106 voix contre une , avec 67 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="3"> Votos a favor : Afganistán , Angola , Antigua y Barbuda , Arabia Saudita , Argelia , Argentina , Armenia , Bahamas , Bangladesh , Barbados , Belarús , Belice , Benin , Bhután , Bolivia , Botswana , Brasil , Burkina Faso , Burundi , Cabo Verde , Camboya , Camerún , Chad , Chile , China , Comoras , Congo , Côte d'Ivoire , Cuba , Dominica , Ecuador , Egipto , El Salvador , Emiratos Árabes Unidos , Eritrea , Etiopía , Federación de Rusia , Filipinas , Gabón , Gambia , Ghana , Granada , Guatemala , Guinea , Guyana , Haití , Honduras , India , Indonesia , Irán ( República Islámica del ) , Islas Salomón , Jamahiriya Árabe Libia , Jamaica , Jordania , Kuwait , Lesotho , Líbano , Madagascar , Malawi , Malí , Marruecos , Mauricio , Mauritania , México , Mozambique , Myanmar , Namibia , Nepal , Nicaragua , Nigeria , Omán , Pakistán , Panamá , Papua Nueva Guinea , Paraguay , Perú , Qatar , República Árabe Siria , República Democrática del Congo , República Democrática Popular Lao , República Dominicana , República Popular Democrática de Corea , República Unida de Tanzanía , Rwanda , Saint Kitts y Nevis , San Vicente y las Granadinas , Santa Lucía , Santo Tomé y Príncipe , Senegal , Sierra Leona , Sri Lanka , Sudán , Suriname , Swazilandia , Togo , Trinidad y Tabago , Túnez , Turquía , Uganda , Uruguay , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yemen , Zambia , Zimbabwe
(trg)="3"> Ont voté pour : Afghanistan , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Argentine , Arménie , Bahamas , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brésil , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Cap-Vert , Chili , Chine , Comores , Congo , Côte d' Ivoire , Cuba , Dominique , Égypte , El Salvador , Émirats arabes unis , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guatemala , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malawi , Mali , Maroc , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mozambique , Myanmar , Namibie , Népal , Nicaragua , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Paraguay , Pérou , Philippines , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Sao Tomé-et-Principe , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Turquie , Uruguay , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="4"> Votos en contra : Estados Unidos de América
(trg)="4"> Ont voté contre : États-Unis d' Amérique

(src)="5"> Abstenciones : Albania , Alemania , Andorra , Australia , Austria , Azerbaiyán , Bahrein , Bélgica , Brunei Darussalam , Bulgaria , Canadá , Chipre , Colombia , Costa Rica , Croacia , Dinamarca , Djibouti , Eslovaquia , Eslovenia , España , Estonia , ex República Yugoslava de Macedonia , Fiji , Finlandia , Francia , Georgia , Grecia , Hungría , Irlanda , Islandia , Islas Marshall , Israel , Italia , Japón , Kazajstán , Kenya , Kirguistán , Letonia , Liechtenstein , Lituania , Luxemburgo , Malasia , Maldivas , Malta , Micronesia ( Estados Federados de ) , Mónaco , Mongolia , Nauru , Noruega , Nueva Zelandia , Países Bajos , Palau , Polonia , Portugal , Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República Checa , República de Corea , República de Moldova , Rumania , Samoa , San Marino , Singapur , Sudáfrica , Suecia , Tailandia , Ucrania , Uzbekistán
(trg)="5"> Se sont abstenus : Afrique du Sud , Albanie , Allemagne , Andorre , Australie , Autriche , Azerbaïdjan , Bahreïn , Belgique , Brunéi Darussalam , Bulgarie , Canada , Chypre , Colombie , Costa Rica , Croatie , Danemark , Djibouti , Espagne , Estonie , ex-République yougoslave de Macédoine , Fidji , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malaisie , Maldives , Malte , Micronésie ( États fédérés de ) , Monaco , Mongolie , Nauru , Norvège , Nouvelle-Zélande , Ouzbékistan , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République de Corée , République de Moldova , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Samoa , Singapour , Slovaquie , Slovénie , Suède , Thaïlande , Ukraine

(src)="6"> 55/ 100. Respeto del derecho a la libertad universal de viajar e importancia vital de la reunificación de las familias
(trg)="6"> 55/ 100. Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial

(src)="7"> La Asamblea General ,
(trg)="7"> L' Assemblée générale ,

(src)="8"> Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales , indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí ,
(trg)="8"> Réaffirmant que tous les droits de l' homme et toutes les libertés fondamentales sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés ,

(src)="9"> Recordando las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A ( III ) . , y el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosVéase resolución 2200 A ( XXI ) , anexo . ,
(trg)="9"> Rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . , ainsi que l' article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiquesVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . ,

(src)="10"> Subrayando que , conforme se declara en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el DesarrolloInforme de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo , El Cairo , 5 a 13 de septiembre de 1994 ( publicación de las Naciones Unidas , número de venta : S.95.XIII.18 ) , cap . I , resolución 1 , anexo . , la reunificación de las familias de los migrantes documentados es un factor importante en las migraciones internacionales y que las remesas de los migrantes documentados a sus países de origen constituyen a menudo una fuente muy importante de divisas y contribuyen al bienestar de los familiares que dejaron atrás ,
(trg)="10"> Soulignant que , ainsi qu' il est dit dans le Programme d' action de la Conférence internationale sur la population et le développementRapport de la Conférence internationale sur la population et le développement , Le Caire , 5-13 septembre 1994 ( publication des Nations Unies , numéro de vente : F.95.XIII.18 ) , chap . I , résolution 1 , annexe . , le regroupement familial des migrants en situation régulière est un facteur important des migrations internationales et que les envois de fonds effectués par ces migrants vers leur pays d' origine représentent souvent une source très importante de devises et contribuent à améliorer le bien-être des membres de leur famille restés au pays ,

(src)="11"> Recordando su resolución 54/ 169 , de 17 de diciembre de 1999 ,
(trg)="11"> Rappelant sa résolution 54/ 169 du 17 décembre 1999 ,

(src)="12"> 1. Exhorta una vez más a todos los Estados a que garanticen la libertad universalmente reconocida de viajar a todos los ciudadanos de otros países que residan legalmente en su territorio ;
(trg)="12"> 1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté universellement reconnue de circuler ;

(src)="13"> 2. Reafirma que todos los gobiernos , y en particular los de los países de acogida , deben reconocer la importancia vital de la reunificación de las familias y promover su incorporación en la legislación nacional a fin de que se proteja la unidad de las familias de los migrantes documentados ;
(trg)="13"> 2. Réaffirme que tous les gouvernements , en particulier ceux des pays d' accueil , doivent reconnaître l' importance capitale du regroupement familial et s' employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d' assurer la protection de l' unité familiale des migrants en situation régulière ;

(src)="14"> 3. Exhorta a todos los Estados a que permitan , de conformidad con la legislación internacional , el movimiento sin restricciones de las remesas financieras que los ciudadanos de otros países que residen en su territorio envíen a sus familiares en el país de origen ;
(trg)="14"> 3. Engage tous les États à autoriser , conformément aux instruments internationaux , les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d' origine ;

(src)="15"> 4. Exhorta también a todos los Estados a que se abstengan de promulgar disposiciones legislativas concebidas como medidas coercitivas que establezcan un trato discriminatorio contra migrantes legales , se trate de individuos o grupos , al redundar en detrimento de la reunificación de las familias y del derecho a enviar remesas financieras a sus familiares en el país de origen , o deroguen las que estén vigentes ;
(trg)="15"> 4. Engage également tous les États à s' abstenir de promulguer des lois conçues à des fins coercitives qui établissent un traitement discriminatoire à l' égard des migrants en situation régulière , qu' il s' agisse d' individus ou de groupes , en faisant obstacle au regroupement familial et à l' exercice du droit des intéressés d' envoyer des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d' origine , ainsi qu' à abroger les lois à cet effet qui seraient en vigueur ;

(src)="16"> 5. Decide seguir ocupándose de esta cuestión en su quincuagésimo séptimo período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " .
(trg)="16"> 5. Décide de poursuivre l' examen de la question à sa cinquante-septième session au titre de la question intitulée « Questions relatives aux droits de l' homme » .

(src)="17"> RESOLUCIÓN 55/ 101
(trg)="17"> RÉSOLUTION 55/ 101

(src)="18"> Aprobada en la 81a . sesión plenaria , celebrada el 4 de diciembre de 2000 , por recomendación de la Comisión ( A/ 55/ 602/ Add.2 , párr . 94 ) , El proyecto de resolución recomendado en el informe fue patrocinado en la Comisión por los países siguientes : Belarús , Burundi , Chad , China , Cuba , Etiopía , Federación de Rusia , Guinea , Irán ( República Islámica del ) , Iraq , Jamahiriya Árabe Libia , Myanmar , Namibia , Nigeria , República Democrática del Congo , República Democrática Popular Lao , República Popular Democrática de Corea , República Unida de Tanzanía y Sudán . en votación registrada de 104 votos contra 52 y 15 abstenciones , como sigue :
(trg)="18"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Bélarus , Burundi , Chine , Cuba , Éthiopie , Fédération de Russie , Guinée , Iran ( République islamique d ' ) , Iraq , Jamahiriya arabe libyenne , Myanmar , Namibie , Nigéria , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Soudan et Tchad . , par 104 voix contre 52 , avec 15 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="19"> Votos a favor : Afganistán , Angola , Antigua y Barbuda , Arabia Saudita , Argelia , Azerbaiyán , Bahamas , Bahrein , Bangladesh , Barbados , Belarús , Belice , Benin , Bhután , Bolivia , Botswana , Brunei Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Camboya , Camerún , Chad , China , Colombia , Comoras , Congo , Costa Rica , Côte d'Ivoire , Cuba , Djibouti , Dominica , Ecuador , Egipto , El Salvador , Emiratos Árabes Unidos , Eritrea , Etiopía , Federación de Rusia , Fiji , Gabón , Gambia , Ghana , Granada , Guinea , Guyana , Haití , Honduras , India , Indonesia , Irán ( República Islámica del ) , Islas Salomón , Jamahiriya Árabe Libia , Jamaica , Jordania , Kazajstán , Kenya , Kirguistán , Kuwait , Lesotho , Líbano , Madagascar , Malasia , Malawi , Maldivas , Malí , Mauricio , Mauritania , México , Mozambique , Myanmar , Namibia , Nepal , Nigeria , Omán , Pakistán , Panamá , Papua Nueva Guinea , Qatar , República Árabe Siria , República Democrática del Congo , República Democrática Popular Lao , República Dominicana , República Popular Democrática de Corea , República Unida de Tanzanía , Rwanda , Saint Kitts y Nevis , San Vicente y las Granadinas , Santa Lucía , Senegal , Sierra Leona , Sri Lanka , Sudán , Suriname , Swazilandia , Togo , Trinidad y Tabago , Túnez , Uganda , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yemen , Zambia , Zimbabwe
(trg)="19"> Ont voté pour : Afghanistan , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Azerbaïdjan , Bahamas , Bahreïn , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brunéi Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Chine , Colombie , Comores , Congo , Costa Rica , Côte d' Ivoire , Cuba , Djibouti , Dominique , Égypte , El Salvador , Émirats arabes unis , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Fidji , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malaisie , Malawi , Maldives , Mali , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mozambique , Myanmar , Namibie , Népal , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="20"> Votos en contra : Albania , Alemania , Andorra , Armenia , Australia , Austria , Bélgica , Bulgaria , Canadá , Chipre , Croacia , Dinamarca , Eslovaquia , Eslovenia , España , Estados Unidos de América , Estonia , ex República Yugoslava de Macedonia , Finlandia , Francia , Georgia , Grecia , Hungría , Irlanda , Islandia , Islas Marshall , Israel , Italia , Japón , Letonia , Liechtenstein , Lituania , Luxemburgo , Malta , Micronesia ( Estados Federados de ) , Mónaco , Noruega , Nueva Zelandia , Países Bajos , Palau , Polonia , Portugal , Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República Checa , República de Corea , República de Moldova , Rumania , Samoa , San Marino , Suecia , Turquía , Ucrania
(trg)="20"> Ont voté contre : Albanie , Allemagne , Andorre , Arménie , Australie , Autriche , Belgique , Bulgarie , Canada , Chypre , Croatie , Danemark , Espagne , Estonie , États-Unis d' Amérique , ex-République yougoslave de Macédoine , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malte , Micronésie ( États fédérés de ) , Monaco , Norvège , Nouvelle-Zélande , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République de Corée , République de Moldova , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Samoa , Slovaquie , Slovénie , Suède , Turquie , Ukraine

(src)="21"> Abstenciones : Argentina , Brasil , Cabo Verde , Chile , Filipinas , Guatemala , Nauru , Nicaragua , Paraguay , Perú , Santo Tomé y Príncipe , Singapur , Sudáfrica , Tailandia , Uruguay
(trg)="21"> Se sont abstenus : Afrique du Sud , Argentine , Brésil , Cap-Vert , Chili , Guatemala , Nauru , Nicaragua , Paraguay , Pérou , Philippines , Sao Tomé-et-Principe , Singapour , Thaïlande , Uruguay

(src)="22"> 55/ 101. Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el aliento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario
(trg)="22"> 55/ 101. Respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies afin d' instaurer une coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales et résoudre les problèmes internationaux de caractère humanitaire

(src)="23"> La Asamblea General ,
(trg)="23"> L' Assemblée générale ,

(src)="24"> Recordando que , de conformidad con el Artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas , todos los Estados Miembros se han comprometido a tomar medidas conjuntas o separadamente , en cooperación con la Organización , para la realización de los propósitos consignados en el Artículo 55 , que incluyen el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos , sin hacer distinción por motivos de raza , sexo , idioma o religión , y la efectividad de tales derechos y libertades ,
(trg)="24"> Rappelant que , conformément à l' Article 56 de la Charte des Nations Unies , tous les États Membres se sont engagés à agir , tant conjointement que séparément , en coopération avec l' Organisation , en vue d' atteindre les buts énoncés à l' Article 55 de la Charte , notamment le respect universel et effectif des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous , sans distinction de race , de sexe , de langue ou de religion ,

(src)="25"> Recordando también el preámbulo de la Carta , en particular la determinación de reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre , en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas ,
(trg)="25"> Rappelant également le Préambule de la Charte , dans lequel les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus , en particulier , à proclamer à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l' homme , dans la dignité et la valeur de la personne humaine et dans l' égalité de droits des hommes et des femmes , ainsi que des nations , grandes et petites ,

(src)="26"> Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas , de conformidad con sus propósitos y principios , en particular el propósito de la cooperación internacional , y que , en el marco de esos propósitos y principios , la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional ,
(trg)="26"> Réaffirmant que la défense et la protection de tous les droits de l' homme et de toutes les libertés fondamentales doivent être considérées comme un objectif prioritaire des Nations Unies conformément à ses buts et principes , en particulier le but de la coopération internationale , et que , dans le cadre de ces buts et principes , la défense et la protection de tous les droits de l' homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale ,

(src)="27"> Considerando los importantes cambios que están ocurriendo en el ámbito internacional y las aspiraciones de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios consagrados en la Carta , incluidos la promoción y el estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos y el respeto del principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos , la paz , la democracia , la justicia , la igualdad , el estado de derecho , el pluralismo , el desarrollo , mejores condiciones de vida y la solidaridad ,
(trg)="27"> Considérant les changements notoires qui se produisent dans le monde et le fait que tous les peuples aspirent à un ordre international fondé sur les principes consacrés par la Charte , notamment la nécessité de promouvoir et d' encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous et le respect du principe de l' égalité de droits et de l' autodétermination des peuples , la paix , la démocratie , la justice , l' égalité , la primauté du droit , le pluralisme , le développement , l' instauration de meilleures conditions de vie et la solidarité ,

(src)="28"> Reconociendo que la comunidad internacional debería concebir formas de eliminar los obstáculos y afrontar los problemas que se oponen a la plena realización de todos los derechos humanos y de prevenir que se sigan conculcando los derechos humanos como consecuencia de esos obstáculos y problemas en todo el mundo , y también debería seguir prestando atención a la importancia de la cooperación , la comprensión y el diálogo mutuos para promover y proteger todos los derechos humanos ,
(trg)="28"> Considérant également que la communauté internationale devrait chercher les moyens d' écarter les obstacles qui s' opposent aujourd'hui à la pleine réalisation de tous les droits de l' homme et mettre un terme aux violations des droits de l' homme qui en résultent dans le monde , ainsi que continuer à accorder l' attention voulue à l' importance de la coopération mutuelle , de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d' assurer la défense et la protection de tous les droits de l' homme ,

(src)="29"> Reafirmando que realzar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos es fundamental para el pleno logro de los propósitos de las Naciones Unidas , que los derechos humanos y las libertades fundamentales son derechos innatos de todos los seres humanos y que su promoción y protección es responsabilidad primordial de los gobiernos ,
(trg)="29"> Réaffirmant qu' il est essentiel de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l' homme pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies et que les droits de l' homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains , la défense et la protection de ces droits et libertés incombant au premier chef aux gouvernements ,

(src)="30"> Reafirmando también que los derechos humanos son universales , indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y que la comunidad internacional debe enfocarlos en su conjunto y de manera justa y equitativa , en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia ,
(trg)="30"> Réaffirmant également que tous les droits de l' homme sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés et que la communauté internationale doit les considérer globalement et les traiter tous de la même manière , en les mettant sur un pied d' égalité et en leur accordant le même poids ,

(src)="31"> Reafirmando además los diversos artículos de la Carta en que se establecen las facultades y funciones respectivas de la Asamblea General , el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social , que son el marco principal para lograr los propósitos de las Naciones Unidas ,
(trg)="31"> Réaffirmant en outre les divers articles de la Charte où sont définis les fonctions et pouvoirs respectifs de l' Assemblée générale , du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social , qui servent de tremplin pour la réalisation des buts des Nations Unies ,

(src)="32"> Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional , en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario ,
(trg)="32"> Réaffirmant que les États se sont engagés à s' acquitter des obligations qui leur incombent en vertu d' autres instruments importants du droit international , en particulier ceux qui traitent des droits de l' homme internationalement reconnus et du droit international humanitaire ,

(src)="33"> Teniendo en cuenta que , de conformidad con el Artículo 103 de la Carta , en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional , prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta ,
(trg)="33"> Considérant que , conformément à l' Article 103 de la Charte , en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international , les premières prévaudront ,

(src)="34"> 1. Afirma el solemne compromiso de todos los Estados de realzar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas , entre otras cosas , observando estrictamente todos los principios y propósitos y principios establecidos en sus Artículos 1 y 2 ;
(trg)="34"> 1. Déclare que tous les États se sont solennellement engagés à renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l' homme et aux fins de la recherche de solutions aux problèmes internationaux de caractère humanitaire en se conformant pleinement à la Charte des Nations Unies , notamment en respectant strictement tous les buts et principes énoncés dans ses Articles 1 et 2 ;

(src)="35"> 2. Destaca la función fundamental que cabe a las Naciones Unidas y los acuerdos regionales , obrando en consonancia con los propósitos y principios consagrados en la Carta , en la promoción y el estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales , así como en la solución de problemas internacionales de carácter humanitario , y afirma que los Estados deben observar cabalmente en sus actividades los principios enunciados en el Artículo 2 de la Carta y , en particular , respetar la igualdad soberana de todos los Estados y abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de un Estado o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas ;
(trg)="35"> 2. Souligne que les Nations Unies et les accords régionaux , œuvrant dans le sens des buts et principes consacrés par la Charte , contribuent de façon décisive à promouvoir les droits de l' homme et les libertés fondamentales et à en encourager le respect , ainsi qu' à résoudre les problèmes internationaux de caractère humanitaire , et affirme que tous les États œuvrant dans ces domaines doivent se conformer pleinement aux principes énoncés dans l' Article 2 de la Charte , notamment en respectant l' égalité souveraine de tous les États et en s' abstenant de recourir à la menace ou à l' emploi de la force contre l' intégrité territoriale ou l' indépendance politique de tout État , ou d' agir de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies ;

(src)="36"> 3. Reitera que las Naciones Unidas promoverán el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales sin hacer distinciones por motivos de raza , sexo , idioma o religión ;
(trg)="36"> 3. Réaffirme que l' Organisation des Nations Unies doit contribuer à faire universellement respecter les droits de l' homme et les libertés fondamentales pour tous sans distinction de race , de sexe , de langue ou de religion ;

(src)="37"> 4. Exhorta a todos los Estados a cooperar plenamente , con un diálogo constructivo , para promover y proteger todos los derechos humanos para todos y para promover soluciones pacíficas a los problemas internacionales de carácter humanitario y a observar estrictamente , al adoptar medidas con ese propósito , los principios y las normas del derecho internacional mediante , entre otras cosas , el pleno respeto de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario ;
(trg)="37"> 4. Demande à tous les États de coopérer pleinement , par le dialogue constructif , à la défense et à la protection de tous les droits de l' homme pour tous et à la promotion de solutions pacifiques aux problèmes internationaux de caractère humanitaire , ainsi que de se conformer strictement , lorsqu' ils prennent des mesures à cette fin , aux principes et normes du droit international , notamment en respectant pleinement les droits de l' homme internationalement reconnus et le droit international humanitaire ;

(src)="38"> 5. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros , los órganos y demás componentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y le dé la mayor difusión posible ;
(trg)="38"> 5. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l' attention des États Membres , des organes , organismes et autres éléments du système des Nations Unies ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la faire connaître aussi largement que possible ;

(src)="39"> 6. Decide examinar la cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " .
(trg)="39"> 6. Décide de poursuivre l' examen de la question à sa cinquante-sixième session au titre de la question intitulée « Questions relatives aux droits de l' homme » .

(src)="40"> RESOLUCIÓN 55/ 102
(trg)="40"> RÉSOLUTION 55/ 102

(src)="41"> Aprobada en la 81a . sesión plenaria , celebrada el 4 de diciembre de 2000 , por recomendación de la Comisión ( A/ 55/ 602/ Add.2 , párr . 94 ) , El proyecto de resolución recomendado en el informe fue patrocinado en la Comisión por los países siguientes : Afganistán , Angola , Argelia , Azerbaiyán , Bangladesh , Barbados , Benin , Bhután , Botswana , Burkina Faso , Burundi , Camerún , China , Côte d'Ivoire , Cuba , Djibouti , Egipto , Eritrea , Etiopía , Gambia , Ghana , Guinea , Guyana , Indonesia , Irán ( República Islámica del ) , Jamahiriya Árabe Libia , Kenya , Liberia , Madagascar , Malasia , Malí , Marruecos , Mauritania , Myanmar , Namibia , Níger , Nigeria , Pakistán , República Árabe Siria , República Democrática del Congo , República Unida de Tanzanía , Samoa , San Vicente y las Granadinas , Santa Lucía , Sierra Leona , Sudán , Suriname , Swazilandia , Togo , Uganda , Viet Nam , Zambia y Zimbabwe . en votación registrada de 112 votos contra 46 y 15 abstenciones , como sigue :
(trg)="41"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Afghanistan , Algérie , Angola , Azerbaïdjan , Bangladesh , Barbade , Bénin , Bhoutan , Botswana , Burkina Faso , Burundi , Cameroun , Chine , Côte d' Ivoire , Cuba , Djibouti , Égypte , Érythrée , Éthiopie , Gambie , Ghana , Guinée , Guyana , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Kenya , Libéria , Madagascar , Malaisie , Mali , Maroc , Mauritanie , Myanmar , Namibie , Niger , Nigéria , Ouganda , Pakistan , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République-Unie de Tanzanie , Sainte-Lucie , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Samoa , Sierra Leone , Soudan , Suriname , Swaziland , Togo , Viet Nam , Zambie et Zimbabwe . , par 112 voix contre 46 , avec 15 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="42"> Votos a favor : Angola , Antigua y Barbuda , Arabia Saudita , Argelia , Azerbaiyán , Bahamas , Bahrein , Bangladesh , Barbados , Belarús , Belice , Benin , Bhután , Bolivia , Botswana , Brasil , Brunei Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Cabo Verde , Camboya , Camerún , Chad , China , Comoras , Congo , Côte d'Ivoire , Croacia , Cuba , Djibouti , Dominica , Ecuador , Egipto , El Salvador , Eritrea , Etiopía , Federación de Rusia , Fiji , Filipinas , Gabón , Gambia , Ghana , Granada , Guinea , Guyana , Haití , Honduras , India , Indonesia , Irán ( República Islámica del ) , Islas Salomón , Jamahiriya Árabe Libia , Jamaica , Jordania , Kazajstán , Kenya , Kirguistán , Kuwait , Lesotho , Líbano , Madagascar , Malasia , Malawi , Maldivas , Malí , Marruecos , Mauricio , Mauritania , México , Mongolia , Mozambique , Myanmar , Namibia , Nauru , Nepal , Nicaragua , Nigeria , Omán , Pakistán , Panamá , Papua Nueva Guinea , Qatar , República Árabe Siria , República Democrática del Congo , República Democrática Popular Lao , República Dominicana , República Popular Democrática de Corea , República Unida de Tanzanía , Rwanda , Saint Kitts y Nevis , Samoa , San Vicente y las Granadinas , Santa Lucía , Santo Tomé y Príncipe , Senegal , Sierra Leona , Sri Lanka , Sudáfrica , Sudán , Suriname , Swazilandia , Togo , Trinidad y Tabago , Túnez , Turquía , Uganda , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yemen , Zambia , Zimbabwe
(trg)="42"> Ont voté pour : Afrique du Sud , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Azerbaïdjan , Bahamas , Bahreïn , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brésil , Brunéi Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Cap-Vert , Chine , Comores , Congo , Côte d' Ivoire , Croatie , Cuba , Djibouti , Dominique , Égypte , El Salvador , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Fidji , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malaisie , Malawi , Maldives , Mali , Maroc , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mongolie , Mozambique , Myanmar , Namibie , Nauru , Népal , Nicaragua , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Philippines , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Samoa , Sao Tomé-et-Principe , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Turquie , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="43"> Votos en contra : Albania , Alemania , Andorra , Australia , Austria , Bélgica , Bulgaria , Canadá , Chile , Chipre , Dinamarca , Eslovaquia , Eslovenia , España , Estados Unidos de América , Estonia , ex República Yugoslava de Macedonia , Finlandia , Francia , Georgia , Grecia , Hungría , Irlanda , Islandia , Islas Marshall , Israel , Italia , Japón , Letonia , Liechtenstein , Lituania , Luxemburgo , Malta , Mónaco , Noruega , Nueva Zelandia , Países Bajos , Palau , Polonia , Portugal , Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República Checa , Rumania , San Marino , Suecia , Ucrania
(trg)="43"> Ont voté contre : Albanie , Allemagne , Andorre , Australie , Autriche , Belgique , Bulgarie , Canada , Chili , Chypre , Danemark , Espagne , Estonie , États-Unis d' Amérique , ex-République yougoslave de Macédoine , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malte , Monaco , Norvège , Nouvelle-Zélande , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Slovaquie , Slovénie , Suède , Ukraine

(src)="44"> Abstenciones : Argentina , Armenia , Colombia , Costa Rica , Emiratos Árabes Unidos , Guatemala , Micronesia ( Estados Federados de ) , Paraguay , Perú , República de Corea , República de Moldova , Singapur , Tailandia , Uruguay , Uzbekistán
(trg)="44"> Se sont abstenus : Argentine , Arménie , Colombie , Costa Rica , Émirats arabes unis , Guatemala , Micronésie ( États fédérés de ) , Ouzbékistan , Paraguay , Pérou , République de Corée , République de Moldova , Singapour , Thaïlande , Uruguay

(src)="45"> 55/ 102. La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos
(trg)="45"> 55/ 102. La mondialisation et ses effets sur le plein exercice des droits de l' homme

(src)="46"> La Asamblea General ,
(trg)="46"> L' Assemblée générale ,

(src)="47"> Inspirándose en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando en particular la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción ,
(trg)="47"> Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies , et exprimant en particulier la nécessité de réaliser la coopération internationale en vue de promouvoir et d' encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction ,

(src)="48"> Recordando la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A ( III ) . , así como la Declaración y el Programa de Acción de Viena , aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993A/ CONF.157/ 24 ( Part I ) , cap . III . ,
(trg)="48"> Rappelant la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) , ainsi que la Déclaration et le Programme d' action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l' homme le 25 juin 1993A/ CONF.157/ 24 ( Partie I ) , chap . III . ,

(src)="49"> Recordando también el Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosVéase resolución 2200 A ( XXI ) , anexo . y el Pacto Internacional de Derechos Económicos , Sociales y CulturalesVéase resolución 2200 A ( XXI ) , anexo . ,
(trg)="49"> Rappelant également le Pacte international relatif aux droits civils et politiquesVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . et le Pacte international relatif aux droits économiques , sociaux et culturelsVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . ,

(src)="50"> Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo , aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/ 128 , de 4 de diciembre de 1986 ,
(trg)="50"> Rappelant en outre la Déclaration sur le droit au développement qu' elle a adoptée par sa résolution 41/ 128 du 4 décembre 1986 ,

(src)="51"> Recordando la Declaración del MilenioVéase resolución 55/ 2. y los documentos finales de los períodos de sesiones vigésimo terceroResoluciones S-23/ 2 , anexo y S-23/ 3 , anexo . y vigésimo cuartoResolución S-24/ 2 , anexo . de la Asamblea General , celebrados , respectivamente , en Nueva York del 5 al 10 de junio de 2000 y en Ginebra del 26 de junio al 1° de julio de 2000 ,
(trg)="51"> Rappelant la Déclaration du MillénaireVoir résolution 55/ 2. et les documents finals des vingt-troisièmeRésolutions S-23/ 2 , annexe , et S-23/ 3 , annexe . et vingt-quatrièmeRésolution S-24/ 2 , annexe . sessions extraordinaires de l' Assemblée générale , tenues , respectivement , à New York du 5 au 10 juin 2000 et à Genève du 26 juin au 1er juillet 2000 ,

(src)="52"> Reconociendo que todos los derechos humanos son universales , indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí , y que la comunidad internacional debe enfocarlos en su conjunto , de manera justa y equitativa , en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia ,
(trg)="52"> Considérant que tous les droits de l' homme sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés , et que la communauté internationale doit les considérer globalement et les traiter tous de la même manière , en les mettant sur un pied d' égalité et en leur accordant le même poids ,

(src)="53"> Consciente de que la mundialización afecta a todos los países de manera diferente y los hace más vulnerables a los acontecimientos externos , positivos o negativos , incluso en el campo de los derechos humanos ,
(trg)="53"> Consciente que la mondialisation a des effets différents selon les pays , mais les rend tous plus exposés aux événements extérieurs , positifs aussi bien que négatifs , y compris dans le domaine des droits de l' homme ,

(src)="54"> Consciente también de que la mundialización no es simplemente un proceso económico sino que tiene también dimensiones sociales , políticas , ambientales , culturales y jurídicas que repercuten en el pleno disfrute de todos los derechos humanos ,
(trg)="54"> Consciente également que la mondialisation n' est pas un processus purement économique mais revêt aussi des dimensions sociales , politiques , environnementales , culturelles et juridiques qui ont une incidence sur le plein exercice des droits de l' homme ,

(src)="55"> Reconociendo que cabe a los mecanismos multilaterales un papel singular en la tarea de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que presenta la mundialización ,
(trg)="55"> Considérant que les mécanismes multilatéraux ont un rôle unique à jouer pour relever les défis et exploiter les possibilités de la mondialisation ,

(src)="56"> Expresando preocupación por los efectos negativos de las perturbaciones financieras internacionales sobre el desarrollo social y económico y el pleno disfrute de todos los derechos humanos ,
(trg)="56"> Préoccupée par l' impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l' homme ,

(src)="57"> Observando con profunda preocupación que la diferencia cada vez mayor que hay entre los países desarrollados y los países en desarrollo , y dentro de los países , entre otras cosas , ha contribuido a agravar la pobreza y ha redundado en desmedro del pleno disfrute de todos los derechos humanos , sobre todo en los países en desarrollo ,
(trg)="57"> Constatant avec une vive inquiétude que les disparités croissantes qui existent entre pays développés et pays en développement et à l' intérieur des pays ont , entre autres , contribué à aggraver la pauvreté et compromis le plein exercice de tous les droits de l' homme , surtout dans les pays en développement ,

(src)="58"> Observando que los seres humanos se esfuerzan por crear un mundo respetuoso de los derechos humanos y la diversidad cultural y , en ese sentido , procuran que todas las actividades , incluso las que se ven afectadas por la mundialización , sean compatibles con esos objetivos ,
(trg)="58"> Notant que les êtres humains aspirent à un monde respectueux des droits de l' homme et de la diversité des cultures et , à cet égard , s' emploient à faire en sorte que toutes les activités , y compris celles que touche la mondialisation , soient compatibles avec leurs aspirations ,

(src)="59"> 1. Reconoce que , si bien por sus repercusiones en la función del Estado , entre otras cosas , la mundialización puede afectar a los derechos humanos , la promoción y protección de todos los derechos humanos es , ante todo , responsabilidad del Estado ;
(trg)="59"> 1. Estime que si la mondialisation , par l' impact qu' elle a notamment sur le rôle de l' État , peut avoir une incidence sur les droits de l' homme , c' est cependant à l' État qu' il incombe au premier chef de défendre et protéger les droits de l' homme ;

(src)="60"> 2. Reafirma que acortar la diferencia entre ricos y pobres , tanto dentro de los países como entre ellos , es el objetivo expreso , a escala nacional e internacional , de la acción para crear un entorno propicio al pleno disfrute de todos los derechos humanos ;
(trg)="60"> 2. Réaffirme que réduire les écarts entre riches et pauvres , au sein des pays comme parmi eux , est aux niveaux national et international l' un des objectifs déclarés de l' action visant à créer des conditions favorables au plein exercice de tous les droits de l' homme ;

(src)="61"> 3. Reafirma también el compromiso de crear un entorno , en los planos nacional y mundial , propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza mediante , entre otras cosas , la buena gestión de los asuntos públicos en cada país y , a escala internacional , la transparencia en los sistemas financiero , monetario y comercial y el empeño en un sistema comercial y financiero multilateral abierto , equitativo , reglamentado , previsible y no discriminatorio ;
(trg)="61"> 3. Réaffirme également la nécessité de créer , aux échelons tant national que mondial , un environnement propice au développement et à l' élimination de la pauvreté grâce , entre autres , à une bonne gouvernance dans chaque pays et sur le plan international , à la transparence des systèmes financier , monétaire et commercial et à la mise en œuvre d' un système commercial multilatéral et d' un système financier ouverts , équitables , fondés sur des règles , prévisibles et non discriminatoires ;

(src)="62"> 4. Reconoce que , si bien la mundialización ofrece grandes oportunidades , sus beneficios están compartidos de forma muy desigual y sus costos están distribuidos desigualmente , aspecto del proceso que afecta al pleno disfrute de todos los derechos humanos , en particular en los países en desarrollo ;
(trg)="62"> 4. Considère que , si la mondialisation offre de grandes possibilités , ses avantages sont très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis , cet aspect du processus affectant le plein exercice de tous les droits de l' homme , en particulier dans les pays en développement ;

(src)="63"> 5. Reconoce también que únicamente mediante una acción amplia y sostenida , que incluya normas y medidas a nivel mundial para crear un futuro compartido sobre la base de nuestra humanidad común en toda su diversidad se podrá conseguir que la mundialización incluya a todos , sea equitativa y tenga un rostro humano , contribuyendo con ello al pleno disfrute de los derechos humanos ;
(trg)="63"> 5. Considère également que c' est seulement au moyen d' efforts amples et soutenus , notamment de politiques et de mesures visant , au plan mondial , à créer un avenir commun fondé sur notre humanité commune dans toute sa diversité que la mondialisation peut devenir accessible à tous et équitable et acquérir un visage humain , contribuant ainsi au plein exercice de tous les droits de l' homme ;

(src)="64"> 6. Afirma que la mundialización es un proceso complejo de transformaciones estructurales , con numerosos aspectos interdisciplinarios , que influye en el disfrute de los derechos civiles , políticos , económicos , sociales y culturales , incluido el derecho al desarrollo ;
(trg)="64"> 6. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle , comportant de nombreux aspects interdisciplinaires , et qu' elle influe sur l' exercice des droits civils , politiques , économiques , sociaux et culturels , y compris sur le droit au développement ;

(src)="65"> 7. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que plantea la mundialización de una forma que respete la diversidad cultural de todos ;
(trg)="65"> 7. Affirme également que la communauté internationale doit s' efforcer de relever les défis et exploiter les possibilités de la mondialisation de manière à garantir le respect de la diversité culturelle ;

(src)="66"> 8. Subraya por tanto la necesidad de seguir analizando las consecuencias de la mundialización para el pleno disfrute de todos los derechos humanos ;
(trg)="66"> 8. Souligne en conséquence qu' il importe de continuer à analyser l' incidence de la mondialisation sur le plein exercice des droits de l' homme ;

(src)="67"> 9. Toma nota del informe preliminar del Secretario General sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanosA/ 55/ 342. y pide al Secretario General que , teniendo en cuenta las diferentes opiniones de los Estados Miembros , le presente un completo informe sobre la cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones .
(trg)="67"> 9. Prend acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur la mondialisation et son incidence sur le plein exercice des droits de l' hommeA/ 55/ 342. , et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session , un rapport complet sur la question , en tenant compte des différentes vues exprimées par les États Membres .

(src)="68"> RESOLUCIÓN 55/ 103
(trg)="68"> RÉSOLUTION 55/ 103

(src)="69"> Aprobada en la 81a . sesión plenaria , celebrada el 4 de diciembre de 2000 , sin votación , por recomendación de la Comisión ( A/ 55/ 602/ Add.2 , párr . 94)El proyecto de resolución recomendado en el informe fue patrocinado en la Comisión por los países siguientes : Alemania , Andorra , Argentina , Australia , Austria , Bélgica , Bosnia y Herzegovina , Bulgaria , Canadá , Chile , Chipre , Cuba , Dinamarca , Eslovaquia , Eslovenia , España , ex República Yugoslava de Macedonia , Fiji , Finlandia , Francia , Grecia , Hungría , Irlanda , Islandia , Italia , Letonia , Liechtenstein , Luxemburgo , Malta , Marruecos , Mónaco , Níger , Noruega , Nueva Zelandia , Países Bajos , Portugal , Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República de Corea , República de Moldova , Rumania , San Marino , Senegal , Sierra Leona y Suecia .
(trg)="69"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sans avoir été mise aux voix , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Allemagne , Andorre , Argentine , Australie , Autriche , Belgique , Bosnie-Herzégovine , Bulgarie , Canada , Chili , Chypre , Cuba , Danemark , Espagne , ex-République yougoslave de Macédoine , Fidji , Finlande , France , Grèce , Hongrie , Irlande , Islande , Italie , Lettonie , Liechtenstein , Luxembourg , Malte , Maroc , Monaco , Niger , Norvège , Nouvelle-Zélande , Pays-Bas , Portugal , République de Corée , République de Moldova , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Sénégal , Sierra Leone , Slovaquie , Slovénie et Suède .

(src)="70"> 55/ 103. Cuestión de las desapariciones forzadas o involuntarias
(trg)="70"> 55/ 103. Question des disparitions forcées ou involontaires

(src)="71"> La Asamblea General ,
(trg)="71"> L' Assemblée générale ,

(src)="72"> Inspirándose en los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas , la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A ( III ) . , los Pactos internacionales de derechos humanosResolución 2200 A ( XXI ) , anexo . y los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ,
(trg)="72"> Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies , la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l' hommeRésolution 2200 A ( XXI ) , annexe . et les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l' homme ,

(src)="73"> Recordando su resolución 33/ 173 , de 20 de diciembre de 1978 , relativa a las personas desaparecidas , y sus resoluciones anteriores relativas a la cuestión de las desapariciones forzadas o involuntarias , en particular la resolución 53/ 150 , de 9 de diciembre de 1998 ,
(trg)="73"> Rappelant sa résolution 33/ 173 du 20 décembre 1978 , relative aux personnes disparues , et ses précédentes résolutions sur la question des disparitions forcées ou involontaires , en particulier sa résolution 53/ 150 du 9 décembre 1998 ,

(src)="74"> Recordando también su resolución 47/ 133 , de 18 de diciembre de 1992 , por la que proclamó la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas como conjunto de principios aplicables por todos los Estados ,
(trg)="74"> Rappelant également sa résolution 47/ 133 du 18 décembre 1992 , par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées , en tant qu' ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États ,

(src)="75"> Observando con preocupación que , según el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos , la práctica de varios Estados puede ser contraria a la Declaración ,
(trg)="75"> Notant avec inquiétude que , selon le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l' homme , la pratique d' un certain nombre d' États risque d' aller à l' encontre des dispositions de la Déclaration ,

(src)="76"> Profundamente preocupada , en particular , por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por la gran cantidad de información sobre hostigamiento , malos tratos e intimidación de testigos de desapariciones o familiares de los desaparecidos ,
(trg)="76"> Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d' informations faisant état de mesures de harcèlement , de mauvais traitements et d' actes d' intimidation à l' encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues ,

(src)="77"> Insistiendo en que la impunidad de los actos que conduzcan a desapariciones forzadas contribuye a perpetuar este fenómeno y constituye uno de los obstáculos para explicarlo ,
(trg)="77"> Soulignant que l' impunité qui entoure les disparitions forcées contribue à perpétuer le phénomène et constitue l' un des obstacles à l' élucidation des cas de disparitions forcées ,

(src)="78"> Tomando nota con interés de las iniciativas tomadas en los planos nacional e internacional para poner fin a la impunidad ,
(trg)="78"> Prenant note avec intérêt des initiatives prises aux niveaux national et international en vue de mettre fin à l' impunité ,

(src)="79"> Teniendo presente la resolución 2000/ 37 de la Comisión de Derechos Humanos , de 20 de abril de 2000Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social , 2000 , Suplemento No . 3 y corrección ( E/ 2000/ 23 y Corr.1 ) , cap . II , secc . A. ,
(trg)="79"> Ayant à l' esprit la résolution 2000/ 37 de la Commission des droits de l' homme en date du 20 avril 2000Voir Documents officiels du Conseil économique et social , 2000 , Supplément no 3 et rectificatif ( E/ 2000/ 23 et Corr.1 ) , chap . II , sect . A. ,

(src)="80"> Tomando nota de que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos HumanosAnteriormente denominada Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías ( véase decisión 1999/ 256 del Consejo Económico y Social ) . ha transmitido a la Comisión de Derechos Humanos un proyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas respecto de las desapariciones forzadas o involuntariasE/ CN.4/ Sub.2/ 1998/ 19 , anexo . ,
(trg)="80"> Notant que la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l' hommeAntérieurement dénommée « Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités » ( voir décision 1999/ 256 du Conseil économique et social ) . a présenté à la Commission des droits de l' homme un projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcéesE/ CN.4/ Sub.2/ 1998/ 19 , annexe . ,

(src)="81"> Convencida de la necesidad de seguir haciendo conocer y respetar ampliamente la Declaración , y tomando nota a este respecto del informe del Secretario General sobre las desapariciones forzadas o involuntarias A/ 55/ 289. ,
(trg)="81"> Convaincue que des efforts sont encore nécessaires pour faire plus largement connaître et respecter la Déclaration , et prenant acte , à cet égard , du rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontairesA/ 55/ 289. ,

(src)="82"> 1. Reafirma que todo acto que conduzca a una desaparición forzada constituye una afrenta a la dignidad humana , una infracción grave y flagrante de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados por la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A ( III ) . y reafirmados y explicitados en otros instrumentos internacionales en la materia y una infracción de las normas de derecho internacional ;
(trg)="82"> 1. Réaffirme que tout acte conduisant à une disparition forcée constitue un outrage à la dignité humaine et une violation grave et flagrante des droits de l' homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . et réaffirmés et développés dans d' autres instruments internationaux en la matière , ainsi qu' une violation des règles du droit international ;

(src)="83"> 2. Insta a todos los gobiernos a que tomen las iniciativas legislativas o de otra índole que procedan para prevenir y reprimir la práctica de las desapariciones forzadas , de conformidad con la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas , y a que adopten medidas a esos efectos en los planos nacional y regional y en cooperación con las Naciones Unidas , incluso mediante asistencia técnica ;
(trg)="83"> 2. Invite instamment tous les gouvernements à adopter les mesures appropriées , d' ordre législatif ou autre , pour prévenir et réprimer les actes conduisant à des disparitions forcées , comme le préconise la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées , et à agir dans ce sens sur les plans national et régional , en coopération avec l' Organisation des Nations Unies , y compris dans le cadre d' activités d' assistance technique ;

(src)="84"> 3. Pide a los gobiernos que adopten medidas para proteger los derechos humanos en caso de estado de excepción , en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas ;
(trg)="84"> 3. Demande aux gouvernements de prendre des mesures pour que , si un état d' urgence est instauré , la protection des droits de l' homme soit garantie , eu égard en particulier à la prévention des disparitions forcées ;

(src)="85"> 4. Recuerda a los gobiernos que la impunidad de los actos de desaparición forzada contribuye a perpetuar este fenómeno y constituye uno de los obstáculos para explicarlo y , a este respecto , les recuerda también la necesidad de que sus autoridades competentes procedan a investigaciones prontas e imparciales en cualquier circunstancia en que haya motivos para creer que se ha producido una desaparición forzada en el territorio sujeto a su jurisdicción y que , de comprobarse el hecho , deben someter a los autores a la acción de la justicia ;
(trg)="85"> 4. Rappelle aux gouvernements que l' impunité qui entoure les disparitions forcées contribue à perpétuer le phénomène et constitue l' un des obstacles à l' élucidation des cas de disparitions forcées et , à cet égard , leur rappelle également qu' ils doivent veiller à ce que les autorités compétentes procèdent en toute circonstance à des recherches promptes et impartiales lorsqu' il existe des raisons de penser qu' une disparition forcée a eu lieu dans un territoire relevant de leur juridiction , et à ce que , si les faits allégués sont vérifiés , les auteurs soient poursuivis ;

(src)="86"> 5. Exhorta una vez más a los gobiernos interesados a que adopten medidas para proteger a las familias de las personas desaparecidas contra todo acto de intimidación o maltrato de que puedan ser objeto ;
(trg)="86"> 5. Exhorte une fois encore les gouvernements concernés à prendre des mesures pour protéger les familles des personnes disparues de tout acte d' intimidation ou tout mauvais traitement dont elles peuvent faire l' objet ;

(src)="87"> 6. Alienta a los Estados a que , como ya han hecho algunos , proporcionen información concreta sobre las medidas que hayan adoptado para poner en práctica la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas , así como sobre los obstáculos con que hayan tropezado ;
(trg)="87"> 6. Encourage les États à fournir , comme certains l' ont déjà fait , des informations concrètes sur les mesures qu' ils auront prises pour donner effet à la Déclaration et sur les obstacles auxquels ils se heurtent ;

(src)="88"> 7. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en idiomas locales ;
(trg)="88"> 7. Demande à tous les États d' envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leur langue nationale et d' en faciliter la diffusion dans les langues locales ;

(src)="89"> 8. Toma nota de la labor realizada por organizaciones no gubernamentales con objeto de propiciar la aplicación de la Declaración y las invita a continuar facilitando la difusión de la Declaración y contribuir a los trabajos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos ;
(trg)="89"> 8. Note l' action menée par les organisations non gouvernementales pour favoriser l' application de la Déclaration , et les invite à continuer à en faciliter la diffusion et à contribuer aux travaux de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l' homme ;

(src)="90"> 9. Pide al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos que , al seguir ejerciendo su mandato , tenga en cuenta las disposiciones de la Declaración y , de ser necesario , modifique sus métodos de trabajo ;
(trg)="90"> 9. Prie le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l' homme , dans l' exercice de son mandat , de tenir compte des dispositions de la Déclaration et de modifier , au besoin , ses méthodes de travail ;

(src)="91"> 10. Recuerda la importancia del Grupo de Trabajo , cuya función primordial , según se describe en sus informes , consiste en servir de cauce de comunicación entre las familias de los desaparecidos y los gobiernos de que se trate con miras a que se investigue cada caso suficientemente documentado y claramente identificado y en cerciorarse de que esa información esté comprendida en su mandato e incluya los elementos necesarios , e invita al Grupo a que , al preparar sus informes , siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados , incluidos los Estados Miembros ;
(trg)="91"> 10. Rappelle l' importance du Groupe de travail , dont le rôle principal , tel qu' il est exposé dans ses rapports , est de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements concernés , afin que des enquêtes puissent être faites sur des cas individuels bien documentés et clairement identifiés , et de s' assurer que les informations obtenues relèvent de son mandat et comportent les éléments requis , et invite le Groupe à continuer de recueillir les vues et observations de toutes les parties intéressées , y compris les États Membres , pour l' élaboration de ses rapports ;

(src)="92"> 11. Invita al Grupo de Trabajo a que indique los obstáculos que se oponen a la realización de las disposiciones de la Declaración , a que recomiende medios de superarlos y , a este respecto , a que continúe el diálogo con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que corresponda ;
(trg)="92"> 11. Invite le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration , à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ;

(src)="93"> 12. Alienta al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad , teniendo en cuenta las disposiciones correspondientes de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los informes finales presentados por los relatores especialesE/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 8 y E/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 20/ Rev.1 . nombrados por la Subcomisión ;
(trg)="93"> 12. Encourage le Groupe de travail à poursuivre sa réflexion sur la question de l' impunité en tenant compte des dispositions pertinentes de la Déclaration et des rapports finals présentés par les rapporteurs spéciauxE/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 8 et E/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 20/ Rev.1 . désignés par la Sous-Commission ;

(src)="94"> 13. Pide al Grupo de Trabajo que preste la mayor atención a los casos de niños que hayan sido objeto de desapariciones forzadas y de hijos de padres desaparecidos y coopere estrechamente con los gobiernos interesados en la búsqueda y la identificación de esos niños ;
(trg)="94"> 13. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention au cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants ;

(src)="95"> 14. Exhorta a los gobiernos que corresponda , en particular a los que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha enviado el Grupo de Trabajo , a que cooperen plenamente con éste y , en particular , a que respondan prontamente a las solicitudes de información que les dirija , con objeto de que , ateniéndose a sus métodos de trabajo basados en la discreción , pueda cumplir su función estrictamente humanitaria ;
(trg)="95"> 14. Exhorte les gouvernements concernés , en particulier ceux qui n' ont pas encore répondu aux communications transmises par le Groupe de travail , à coopérer pleinement avec celui -ci , notamment à répondre promptement aux demandes d' informations qu' il leur adresse afin que , sans se départir de la discrétion que lui imposent ses méthodes de travail , il puisse s' acquitter du rôle strictement humanitaire qui est le sien ;

(src)="96"> 15. Alienta a los gobiernos que corresponda a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a visitar sus países , a fin de que pueda cumplir su mandato en forma todavía más eficaz ;
(trg)="96"> 15. Encourage les gouvernements concernés à envisager sérieusement d' inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s' acquitter de son mandat avec plus d' efficacité encore ;

(src)="97"> 16. Expresa su profundo agradecimiento a los numerosos gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y han respondido a sus solicitudes de información , así como a los gobiernos que han invitado al Grupo a visitar sus países , les pide que presten toda la atención necesaria a sus recomendaciones y los invita a que informen al Grupo de las medidas que adopten al respecto ;
(trg)="97"> 16. Adresse ses vifs remerciements aux nombreux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et répondu à ses demandes d' informations ainsi qu' aux gouvernements qui l' ont invité à se rendre sur place , les prie d' accorder toute l' attention voulue aux recommandations du Groupe , et les invite à informer celui -ci de toutes mesures qu' ils auront prises pour donner suite auxdites recommandations ;

(src)="98"> 17. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que continúe estudiando esta cuestión con carácter prioritario y que , cuando examine el informe que éste habrá de presentar a la Comisión en su 57° período de sesiones , tome todas las medidas que juzgue necesarias para la ejecución de la labor del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones ;
(trg)="98"> 17. Demande à la Commission des droits de l' homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu' elle jugerait nécessaire à la poursuite de la tâche entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu' elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquante-septième session ;

(src)="99"> 18. Pide una vez más al Secretario General que continúe proporcionando al Grupo de Trabajo todos los medios que necesite para cumplir su tarea y , más concretamente , para realizar misiones y llevar a la práctica las conclusiones de éstas ;
(trg)="99"> 18. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à fournir au Groupe de travail tous les moyens dont il a besoin pour s' acquitter de sa tâche , en particulier pour effectuer des missions et en assurer le suivi ;

(src)="100"> 19. Pide al Secretario General que le informe de las medidas que adopte para dar a conocer y promover ampliamente la Declaración ;
(trg)="100"> 19. Prie le Secrétaire général de l' informer des mesures qu' il aura prises pour faire largement connaître et promouvoir la Déclaration ;