# ar/20090831.xml.gz
# zh/20090831.xml.gz


(src)="1"> القرار 55 / 100
(trg)="1"> 第55 / 100号决议

(src)="2"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : بوليفيا ، السلفادور ، غانا ، كوبا ، هندوراس . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 106 مقابل 1 وامتناع 67 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="2"> 2000年12月4日第81次全体会议根据委员会的建议 ( A / 55 / 602 / Add.2 , 第94段 ) 报告中建议的决议草案由下列提案国在委员会提出 : 玻利维亚 、 古巴 、 萨尔瓦多 、 加纳和洪都拉斯 。 经记录表决 , 以106票赞成 , 1票反对 , 67票弃权通过 , 其结果如下 :

(src)="3"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الأردن ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باراغواي ، باكستان ، البرازيل ، بربادوس ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيرو ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، شيلي ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غواتيمالا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فييت نام ، قطر ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="3"> 赞成 : 阿富汗 、 阿尔及利亚 、 安哥拉 、 安提瓜和巴布达 、 阿根廷 、 亚美尼亚 、 巴哈马 、 孟加拉国 、 巴巴多斯 、 白俄罗斯 、 伯利兹 、 贝宁 、 不丹 、 玻利维亚 、 博茨瓦纳 、 巴西 、 布基纳法索 、 布隆迪 、 柬埔寨 、 喀麦隆 、 佛得角 、 乍得 、 智利 、 中国 、 科摩罗 、 刚果 、 科特迪瓦 、 古巴 、 朝鲜民主主义人民共和国 、 刚果民主共和国 、 多米尼克 、 多米尼加共和国 、 厄瓜多尔 、 埃及 、 萨尔瓦多 、 厄立特里亚 、 埃塞俄比亚 、 加蓬 、 冈比亚 、 加纳 、 格林纳达 、 危地马拉 、 几内亚 、 圭亚那 、 海地 、 洪都拉斯 、 印度 、 印度尼西亚 、 伊朗伊斯兰共和国 、 牙买加 、 约旦 、 科威特 、 老挝人民民主共和国 、 黎巴嫩 、 莱索托 、 阿拉伯利比亚民众国 、 马达加斯加 、 马拉维 、 马里 、 毛里塔尼亚 、 毛里求斯 、 墨西哥 、 摩洛哥 、 莫桑比克 、 缅甸 、 纳米比亚 、 尼泊尔 、 尼加拉瓜 、 尼日利亚 、 阿曼 、 巴基斯坦 、 巴拿马 、 巴布亚新几内亚 、 巴拉圭 、 秘鲁 、 菲律宾 、 卡塔尔 、 俄罗斯联邦 、 卢旺达 、 圣基茨和尼维斯 、 圣卢西亚 、 圣文森特和格林纳丁斯 、 圣多美和普林西比 、 沙特阿拉伯 、 塞内加尔 、 塞拉利昂 、 所罗门群岛 、 斯里兰卡 、 苏丹 、 苏里南 、 斯威士兰 、 阿拉伯叙利亚共和国 、 多哥 、 特立尼达和多巴哥 、 突尼斯 、 土耳其 、 乌干达 、 阿拉伯联合酋长国 、 坦桑尼亚联合共和国 、 乌拉圭 、 瓦努阿图 、 委内瑞拉 、 越南 、 也门 、 赞比亚 、 津巴布韦

(src)="4"> المعارضون : الولايات المتحدة الأمريكية
(trg)="4"> 反对 : 美利坚合众国

(src)="5"> الممتنعون : أذربيجان ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوزبكستان ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البحرين ، البرتغال ، بروني دار السلام ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تايلند ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جنوب أفريقيا ، جورجيا ، جيبوتي ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، سنغافورة ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، كرواتيا ، كندا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، كينيا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، ماليزيا ، ملديف ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، منغوليا ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، ناورو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليابان ، اليونان
(trg)="5"> 弃权 : 阿尔巴尼亚 、 安道尔 、 澳大利亚 、 奥地利 、 阿塞拜疆 、 巴林 、 比利时 、 文莱达鲁萨兰国 、 保加利亚 、 加拿大 、 哥伦比亚 、 哥斯达黎加 、 克罗地亚 、 塞浦路斯 、 捷克共和国 、 丹麦 、 吉布提 、 爱沙尼亚 、 斐济 、 芬兰 、 法国 、 格鲁吉亚 、 德国 、 希腊 、 匈牙利 、 冰岛 、 爱尔兰 、 以色列 、 意大利 、 日本 、 哈萨克斯坦 、 肯尼亚 、 吉尔吉斯斯坦 、 拉脱维亚 、 列支敦士登 、 立陶宛 、 卢森堡 、 马来西亚 、 马尔代夫 、 马耳他 、 马绍尔群岛 、 密克罗尼西亚联邦 、 摩纳哥 、 蒙古 、 瑙鲁 、 荷兰 、 新西兰 、 挪威 、 帕劳 、 波兰 、 葡萄牙 、 大韩民国 、 摩尔多瓦共和国 、 罗马尼亚 、 萨摩亚 、 圣马力诺 、 新加坡 、 斯洛伐克 、 斯洛文尼亚 、 南非 、 西班牙 、 瑞典 、 泰国 、 前南斯拉夫的马其顿共和国 、 乌克兰 、 大不列颠及北爱尔兰联合王国 、 乌兹别克斯坦

(src)="6"> 55 / 100- احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
(trg)="6"> 55 / 100 . 对普遍旅行自由权的尊重和家 庭团聚的极端重要性

(src)="7"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="7"> 大会 ,

(src)="8"> إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ،
(trg)="8"> 重申所有的人权和基本自由都是普遍 、 不可分割 、 相互依存和相互关联的 ,

(src)="9"> وإذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د - 3 ) . ) وإلى المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د - 21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="9"> 回顾 《 世界人权宣言 》 第217 A ( III ) 号决议 。 的各项规定 , 以及 《 公民及政治权利国际盟约 》 第12条 , 见第2200 A ( XXI ) 号决议 , 附件 。

(src)="10"> وإذ تؤكد ، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ( [ 1 ] ) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ، القاهرة ، 5 - 13 أيلول / سبتمبر 1994 ( منشورات الأمم المتحدة ، رقم المبيع A.95.XIII.18 ) ، الفصل الأول ، القرار 1 ، المرفق . ) ، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد مصادر النقد الأجنبي الكبيرة الأهمية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يخلفونهم وراءهم ،
(trg)="10"> 强调如 《 国际人口与发展会议行动纲领 》 《 国际人口与发展会议的报告 , 1994年9月5日至13日 , 开罗 》 ( 联合国出版物 , 出售品编号 : C.95.XIII.18 ) , 第一章 , 决议1 , 附件 。 所指出 , 持证移徙者的家庭团聚是国际移徙的一个重要因素 , 持证移徙者向原籍国汇款往往构成外汇收入的一项重要来源 , 有助于改善家乡亲属的生活 ,

(src)="11"> وإذ تشير إلى قرارها 54 / 169 المؤرخ 17 كانون الأول / ديسمبر 1999 ،
(trg)="11"> 回顾其1999年12月17日第54 / 169号决议 ,

(src)="12"> 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها ؛
(trg)="12"> 1 . 再次呼吁所有国家保证合法居住其境内的所有外国国民享有公认的旅行自由 ;

(src)="13"> 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات ، ولا سّيما حكومات البلدان المستقبلة ، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة ؛
(trg)="13"> 2 . 重申各国政府 , 特别是接受国政府必须承认家庭团聚至关重要并促使其纳入国家立法 , 以保障持证移徙者的家庭团聚 ;

(src)="14"> 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح ، وفقا للتشريعات الدولية ، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي ؛
(trg)="14"> 3 . 呼吁所有国家按照国际法规允许居住其境内的外国国民向其原籍国亲属自由汇款 ;

(src)="15"> 4 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين ، سواء كانوا أفرادا أو جماعات ، معاملة تمييزية تمس جمع شمل الأسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي ، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية ؛
(trg)="15"> 4 . 又呼吁所有国家不要制订歧视性法规 , 强制限制合法移徙的个人或群体的家庭团聚与汇款给原籍国亲属的权利 ; 如有这种法规则应加以废除 ;

(src)="16"> 5 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="16"> 5 . 决定第五十七届会议在题为 " 人权问题 " 的项目下继续审议这个问题 。

(src)="17"> القرار 55 / 101
(trg)="17"> 第55 / 101号决议

(src)="18"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بوروندي ، بيلاروس ، تشاد ، الجماهيرية العربية الليبية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، السودان ، الصين ، العراق ، غينيا ، كوبا ، ميانمار ، ناميبيا ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 104 مقابل 52 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="18"> 2000年12月4日第81次全体会议根据委员会的建议 ( A / 55 / 602 / Add.2 , 第94段 ) 报告中建议的决议草案由下列提案国在委员会提出 : 白俄罗斯 、 布隆迪 、 乍得 、 中国 、 古巴 、 朝鲜民主主义人民共和国 、 刚果民主共和国 、 埃塞俄比亚 、 几内亚 、 伊朗伊斯兰共和国 、 伊拉克 、 老挝人民民主共和国 、 阿拉伯利比亚民众国 、 缅甸 、 纳米比亚 、 尼日利亚 、 俄罗斯联邦 、 苏丹和坦桑尼亚联合共和国 。 经记录表决 , 以104票赞成 , 52票反对 , 15票弃权通过 , 其结果如下 :

(src)="19"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جيبوتي ، دومينيكا ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، كوستاريكا ، كولومبيا ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="19"> 赞成 : 阿富汗 、 阿尔及利亚 、 安哥拉 、 安提瓜和巴布达 、 阿塞拜疆 、 巴哈马 、 巴林 、 孟加拉国 、 巴巴多斯 、 白俄罗斯 、 伯利兹 、 贝宁 、 不丹 、 玻利维亚 、 博茨瓦纳 、 文莱达鲁萨兰国 、 布基纳法索 、 布隆迪 、 柬埔寨 、 喀麦隆 、 乍得 、 中国 、 哥伦比亚 、 科摩罗 、 刚果 、 哥斯达黎加 、 科特迪瓦 、 古巴 、 朝鲜民主主义人民共和国 、 刚果民主共和国 、 吉布提 、 多米尼克 、 多米尼加共和国 、 厄瓜多尔 、 埃及 、 萨尔瓦多 、 厄立特里亚 、 埃塞俄比亚 、 斐济 、 加蓬 、 冈比亚 、 加纳 、 格林纳达 、 几内亚 、 圭亚那 、 海地 、 洪都拉斯 、 印度 、 印度尼西亚 、 伊朗伊斯兰共和国 、 牙买加 、 约旦 、 哈萨克斯坦 、 肯尼亚 、 科威特 、 吉尔吉斯斯坦 、 老挝人民民主共和国 、 黎巴嫩 、 莱索托 、 阿拉伯利比亚民众国 、 马达加斯加 、 马拉维 、 马来西亚 、 马尔代夫 、 马里 、 毛里塔尼亚 、 毛里求斯 、 墨西哥 、 莫桑比克 、 缅甸 、 纳米比亚 、 尼泊尔 、 尼日利亚 、 阿曼 、 巴基斯坦 、 巴拿马 、 巴布亚新几内亚 、 卡塔尔 、 俄罗斯联邦 、 卢旺达 、 圣基茨和尼维斯 、 圣卢西亚 、 圣文森特和格林纳丁斯 、 沙特阿拉伯 、 塞内加尔 、 塞拉利昂 、 所罗门群岛 、 斯里兰卡 、 苏丹 、 苏里南 、 斯威士兰 、 阿拉伯叙利亚共和国 、 多哥 、 特立尼达和多巴哥 、 突尼斯 、 乌干达 、 阿拉伯联合酋长国 、 坦桑尼亚联合共和国 、 瓦努阿图 、 委内瑞拉 、 越南 、 也门 、 赞比亚 、 津巴布韦

(src)="20"> المعارضون : أرمينيا ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تركيا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كرواتيا ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="20"> 反对 : 阿尔巴尼亚 、 安道尔 、 亚美尼亚 、 澳大利亚 、 奥地利 、 比利时 、 保加利亚 、 加拿大 、 克罗地亚 、 塞浦路斯 、 捷克共和国 、 丹麦 、 爱沙尼亚 、 芬兰 、 法国 、 格鲁吉亚 、 德国 、 希腊 、 匈牙利 、 冰岛 、 爱尔兰 、 以色列 、 意大利 、 日本 、 拉脱维亚 、 列支敦士登 、 立陶宛 、 卢森堡 、 马耳他 、 马绍尔群岛 、 密克罗尼西亚联邦 、 摩纳哥 、 荷兰 、 新西兰 、 挪威 、 帕劳 、 波兰 、 葡萄牙 、 大韩民国 、 摩尔多瓦共和国 、 罗马尼亚 、 萨摩亚 、 圣马力诺 、 斯洛伐克 、 斯洛文尼亚 、 西班牙 、 瑞典 、 前南斯拉夫的马其顿共和国 、 土耳其 、 乌克兰 、 大不列颠及北爱尔兰联合王国 、 美利坚合众国

(src)="21"> الممتنعون : الأرجنتين ، أوروغواي ، باراغواي ، البرازيل ، بيرو ، تايلند ، جنوب أفريقيا ، الرأس الأخضر ، سان تومي وبرينسيبـي ، سنغافورة ، شيلي ، غواتيمالا ، الفلبين ، ناورو ، نيكاراغوا
(trg)="21"> 弃权 : 阿根廷 、 巴西 、 佛得角 、 智利 、 危地马拉 、 瑙鲁 、 尼加拉瓜 、 巴拉圭 、 秘鲁 、 菲律宾 、 圣多美和普林西比 、 新加坡 、 南非 、 泰国 、 乌拉圭

(src)="22"> 55 / 101- احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريــات الأساسية والتشجيع على ذلك ، وعلى حل المشاكـل الدوليـة ذات الصبغة الإنسانية
(trg)="22"> 55 / 101 . 尊重 《 联合国宪章 》 的宗旨和原则以期在促进和鼓励尊重人权和基本自由以及解决人道主义性质国际问题方面实现国际合作

(src)="23"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="23"> 大会 ,

(src)="24"> إذ تشير إلى تعهد جميع الدول الأعضاء ، بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة ، بأن يقوموا ، منفردين أو مجتمعين ، بما يجب عليهم من عمل وبالتعاون مع المنظمة ، لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55 بما في ذلك أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا ،
(trg)="24"> 回顾依照 《 联合国宪章 》 第五十六条规定 , 各会员国担允采取共同及个别行动与本组织合作 , 以达成第五十五条所载的宗旨 , 包括全体人类的人权及基本自由的普遍尊重与遵守 , 不分种族 、 性别 、 语言 、 或宗教 ,

(src)="25"> وإذ تشير أيضا إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة ، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية ،
(trg)="25"> 又回顾 《 宪章 》 的序言 , 特别是决心重申基本人权 、 人格尊严与价值 、 以及男女与大小各国平等权利之信念 ,

(src)="26"> وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها ، وبخاصة مقصد التعاون الدولي ، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ، في إطار هذه المقاصد والمبادئ ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي ،
(trg)="26"> 重申根据联合国宗旨和原则 、 特别是国际合作的宗旨 , 增进和保护所有人权和基本自由应视为联合国的优先目标 , 并且在这些宗旨和原则框架内 , 增进和保护所有人权是国际社会理应关切的问题 ,

(src)="27"> وإذ تضع في اعتبارها التغييرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلُع جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة ، بما فيها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك واحترام المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيرها ، وأن تنعم بالسلام ، والديمقراطية ، والعدالة ، والمساواة ، وسيادة القانون ، والتعددية ، والتنمية ، وأن تُحسن مستوى معيشتها وتضامنها ،
(trg)="27"> 考虑到国际上发生的重大变化以及各国人民期盼以 《 宪章 》 所载的原则为基础建立国际秩序 , 包括促进和鼓励尊重所有人的人权和基本自由以及尊重各国人民平等权利和自决 、 和平 、 民主 、 公正 、 平等 、 法治 、 多元化 、 发展 、 提高生活水平和互相团结的原则 ,

(src)="28"> وإذ تدرك أن من واجب المجتمع الدولي أن يستنبط سبلا ووسائل لإزالة العقبات الحالية والتصدي للتحديات التي تحول دون تحقيق جميع حقوق الإنسان بالكامل ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عنها في سائر أرجاء العالم ، وأن يواصل كذلك إيلاء انتباهه إلى أهمية التعاون والتفاهم والحوار المتبادل في كفالة تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان ،
(trg)="28"> 认识到国际社会应该想办法消除现有的障碍 , 应付充分实现所有人权的挑战 , 防止世界各地持续发生侵犯人权的现象 , 并且继续重视相互合作 、 了解和对话在确保增进和保护所有人权方面的重要性 ,

(src)="29"> وإذ تؤكد من جديد أن تحسين التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يعتبر ركنا أساسيا من أركان إدراك مقاصد الأمم المتحدة بالكامل وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده ، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية الأولى للحكومات ،
(trg)="29"> 重申加强人权领域的国际合作是充分实现联合国宗旨的必要条件 , 重申人权和基本自由是所有人的天赋权利 , 而增进和保护这些自由是各国政府的首要责任 ,

(src)="30"> وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="30"> 又重申所有人权都是普遍 、 不可分割 、 相互依存和相互关联的 , 国际社会必须以公正和平等的方式 , 在同样的基础上 , 以同样的重视程度 , 全面处理人权 ,

(src)="31"> وإذ تؤكد من جديد مختلف المواد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، بوصفها الإطار الأساسي لإدراك مقاصد الأمم المتحدة ،
(trg)="31"> 还重申 《 宪章 》 各条款规定了大会 、 安全理事会和经济及社会理事会各自的权力和职能 , 以此作为实现联合国宗旨的最高架构 ,

(src)="32"> وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى ، ولا سيما المتعلقة منها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ،
(trg)="32"> 重申各国承诺履行根据其他重要的国际法文书承担的义务 , 尤其是国际人权和人道主义法所规定的义务 ,

(src)="33"> وإذ تأخذ في اعتبارها أنه وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام لميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق ،
(trg)="33"> 考虑到依照 《 宪章 》 第一百零三条规定 , 联合国会员国在宪章下之义务与其依任何其他国际协定所负之义务有冲突时 , 其在宪章下之义务应居优先 ,

(src)="34"> 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة ، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه ؛
(trg)="34"> 1 . 申明各国郑重承诺充分遵守 《 联合国宪章 》 , 包括严格遵守其中第一和第二条所规定的各项宗旨和原则 , 在人权领域以及解决人道主义性质的国际问题方面加强国际合作 ;

(src)="35"> 2 - تشدد على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتؤديه الترتيبات الإقليمية ، بشكل يتمشى باستمرار مع المقاصد والأهداف المجسدة في الميثاق ، في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها ، وفي حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وتؤكد أنه يتعين على جميع الدول ، لدى اضطلاعها بهذه الأنشطة ، أن تمتثل امتثالا تاما للمبادئ الواردة في المادة 2 من الميثاق ، وبوجه خاص احترام المساواة في السيادة بين جميع الدول وتجنب اللجوء إلى التهديد أو استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة ، أو إلى أي أسلوب آخر لا ينسجم ومقاصد الأمم المتحدة ؛
(trg)="35"> 2 . 强调联合国和各项区域安排始终依照 《 宪章 》 所揭橥的宗旨和原则采取行动 , 其工作在促进和鼓励尊重人权和基本自由 、 以及解决人道主义性质的国际问题方面发挥了重要作用 , 并申明各国在此种活动中必须充分遵守 《 宪章 》 第二条规定的原则 , 特别是尊重各国主权平等 , 不得进行武力威胁或使用武力 , 或以与联合国宗旨不符的任何其他方法 , 侵害任何国家的领土完整或政治独立 ;

(src)="36"> 3 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة ستعمل على أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغــــة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات ؛
(trg)="36"> 3 . 重申联合国应促进不分种族 、 性别 、 语言 、 或宗教地普遍尊重和遵守所有人的人权和基本自由 ;

(src)="37"> 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا من خلال الحوار البناء ، وذلك من أجل كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع ولتعزيز إيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وأن تمتثل بدقة للمبادئ والقواعد الأساسية للقانون الدولي فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات تحقيقا لذلك الهدف في جملة أمور منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ؛
(trg)="37"> 4 . 呼吁所有国家充分合作 , 通过建设性对话确保增进和保护所有人的所有人权 , 并推动以和平方式解决人道主义性质的国际问题 , 在为此目的采取行动时 , 严格遵守国际法原则和准则 , 尤其是充分尊重国际人权和人道主义法 ;

(src)="38"> 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء ، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها ، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على هذا القرار وأن يعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن ؛
(trg)="38"> 5 . 请秘书长提请会员国 、 联合国系统各机关 、 机构和其他部门以及政府间组织和非政府组织注意本决议 , 并尽可能广泛地予以分发 ;

(src)="39"> 6 - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="39"> 6 . 决定第五十六届会议在题为 " 人权问题 " 的项目下审议这一问题 。

(src)="40"> القرار 55 / 102
(trg)="40"> 第55 / 102号决议

(src)="41"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، باكستان ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، توغو ، الجزائر ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جيبوتي ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت لوسيا ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، غامبيا ، غانا ، غيانا ، غينيا ، فييت نام ، الكاميرون ، كوبا ، كوت ديفوار ، كينيا ، ليبريا ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، موريتانيا ، ميانمار ، ناميبيا ، النيجر ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 112 مقابل 46 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="41"> 2000年12月4日第81次全体会议根据委员会的建议 ( A / 55 / 602 / Add.2 , 第94段 ) 报告中建议的决议草案由下列提案国在委员会提出 : 阿富汗 、 阿尔及利亚 、 安哥拉 、 阿塞拜疆 、 孟加拉国 、 巴巴多斯 、 贝宁 、 不丹 、 博茨瓦纳 、 布基纳法索 、 布隆迪 、 喀麦隆 、 中国 、 科特迪瓦 、 古巴 、 刚果民主共和国 、 吉布提 、 埃及 、 厄立特里亚 、 埃塞俄比亚 、 冈比亚 、 加纳 、 几内亚 、 圭亚那 、 印度尼西亚 、 伊朗伊斯兰共和国 、 肯尼亚 、 利比里亚 、 阿拉伯利比亚民众国 、 马达加斯加 、 马来西亚 、 马里 、 毛里塔尼亚 、 摩洛哥 、 缅甸 、 纳米比亚 、 尼日尔 、 尼日利亚 、 巴基斯坦 、 圣卢西亚 、 圣文森特和格林纳丁斯 、 萨摩亚 、 塞拉利昂 、 苏丹 、 苏里南 、 斯威士兰 、 阿拉伯叙利亚共和国 、 多哥 、 乌干达 、 坦桑尼亚联合共和国 、 越南 、 赞比亚和津巴布韦 。 经记录表决 , 以112票赞成 , 46票反对 , 15票弃权通过 , 其结果如下 :

(src)="42"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، البرازيل ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جنوب أفريقيا ، جيبوتي ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كرواتيا ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، منغوليا ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، ناورو ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="42"> 赞成 : 阿尔及利亚 、 安哥拉 、 安提瓜和巴布达 、 阿塞拜疆 、 巴哈马 、 巴林 、 孟加拉国 、 巴巴多斯 、 白俄罗斯 、 伯利兹 、 贝宁 、 不丹 、 玻利维亚 、 博茨瓦纳 、 巴西 、 文莱达鲁萨兰国 、 布基纳法索 、 布隆迪 、 柬埔寨 、 喀麦隆 、 佛得角 、 乍得 、 中国 、 科摩罗 、 刚果 、 科特迪瓦 、 克罗地亚 、 古巴 、 朝鲜民主主义人民共和国 、 刚果民主共和国 、 吉布提 、 多米尼克 、 多米尼加共和国 、 厄瓜多尔 、 埃及 、 萨尔瓦多 、 厄立特里亚 、 埃塞俄比亚 、 斐济 、 加蓬 、 冈比亚 、 加纳 、 格林纳达 、 几内亚 、 圭亚那 、 海地 、 洪都拉斯 、 印度 、 印度尼西亚 、 伊朗伊斯兰共和国 、 牙买加 、 约旦 、 哈萨克斯坦 、 肯尼亚 、 科威特 、 吉尔吉斯斯坦 、 老挝人民民主共和国 、 黎巴嫩 、 莱索托 、 阿拉伯利比亚民众国 、 马达加斯加 、 马拉维 、 马来西亚 、 马尔代夫 、 马里 、 毛里塔尼亚 、 毛里求斯 、 墨西哥 、 蒙古 、 摩洛哥 、 莫桑比克 、 缅甸 、 纳米比亚 、 瑙鲁 、 尼泊尔 、 尼加拉瓜 、 尼日利亚 、 阿曼 、 巴基斯坦 、 巴拿马 、 巴布亚新几内亚 、 菲律宾 、 卡塔尔 、 俄罗斯联邦 、 卢旺达 、 圣基茨和尼维斯 、 圣卢西亚 、 圣文森特和格林纳丁斯 、 萨摩亚 、 圣多美和普林西比 、 沙特阿拉伯 、 塞内加尔 、 塞拉利昂 、 所罗门群岛 、 南非 、 斯里兰卡 、 苏丹 、 苏里南 、 斯威士兰 、 阿拉伯叙利亚共和国 、 多哥 、 特立尼达和多巴哥 、 突尼斯 、 土耳其 、 乌干达 、 坦桑尼亚联合共和国 、 瓦努阿图 、 委内瑞拉 、 越南 、 也门 、 赞比亚 、 津巴布韦

(src)="43"> المعارضون : إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="43"> 反对 : 阿尔巴尼亚 、 安道尔 、 澳大利亚 、 奥地利 、 比利时 、 保加利亚 、 加拿大 、 智利 、 塞浦路斯 、 捷克共和国 、 丹麦 、 爱沙尼亚 、 芬兰 、 法国 、 格鲁吉亚 、 德国 、 希腊 、 匈牙利 、 冰岛 、 爱尔兰 、 以色列 、 意大利 、 日本 、 拉脱维亚 、 列支敦士登 、 立陶宛 、 卢森堡 、 马耳他 、 马绍尔群岛 、 摩纳哥 、 荷兰 、 新西兰 、 挪威 、 帕劳 、 波兰 、 葡萄牙 、 罗马尼亚 、 圣马力诺 、 斯洛伐克 、 斯洛文尼亚 、 西班牙 、 瑞典 、 前南斯拉夫的马其顿共和国 、 乌克兰 、 大不列颠及北爱尔兰联合王国 、 美利坚合众国

(src)="44"> الممتنعون : الأرجنتين ، أرمينيا ، الإمارات العربية المتحدة ، أوروغواي ، أوزبكستان ، باراغواي ، بيرو ، تايلند ، جمهورية كوريا ، جمهورية مولدوفا ، سنغافورة ، غواتيمالا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة )
(trg)="44"> 弃权 : 阿根廷 、 亚美尼亚 、 哥伦比亚 、 哥斯达黎加 、 危地马拉 、 密克罗尼西亚联邦 、 巴拉圭 、 秘鲁 、 大韩民国 、 摩尔多瓦共和国 、 新加坡 、 泰国 、 阿拉伯联合酋长国 、 乌拉圭 、 乌兹别克斯坦

(src)="45"> 55 / 102- العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
(trg)="45"> 55 / 102 . 全球化及其对所有人权的充分 享受的影响

(src)="46"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="46"> 大会 ,

(src)="47"> إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه ، وإذ تعرب ، بوجه خاص ، عن الحاجة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز ،
(trg)="47"> 遵循 《 联合国宪章 》 的宗旨和原则 , 并特别表示需要实现国际合作 , 促进和鼓励毫无区别地尊重每个人的人权和基本自由 ,

(src)="48"> وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، فضلا عن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران / يونيه 1993 ( [ 1 ] ) A / CONF.157 / 24 ( Part I ) ، الفصل الثالث . ) ،
(trg)="48"> 回顾 《 世界人权宣言 》 第217 A ( III ) 号决议 。 以及世界人权会议1993年6月25日通过的 《 维也纳宣言和行动纲领 》 , A / CONF.157 / 24 ( Part I ) 和Corr.1 , 第三章 。

(src)="49"> وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="49"> 又回顾 《 公民及政治权利国际盟约 》 见第2200 A ( XXI ) 号决议 , 附件 。 和 《 经济 、 社会 、 文化权利国际盟约 》 , 见第2200 A ( XXI ) 号决议 , 附件 。

(src)="50"> وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية ، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41 / 128 المؤرخ 4 كانون الأول / ديسمبر 1986 ،
(trg)="50"> 还回顾大会1986年12月4日第41 / 128号决议通过的 《 发展权利宣言 》 ,

(src)="51"> وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ( [ 1 ] ) انظر القرار 55 / 2 . ) والوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين ( [ 1 ] ) القراران دإ - 23 / 2 ، المرفق ، دإ - 23 / 3 ، المرفق . ) والرابعة والعشرين ( [ 1 ] ) القرار دإ - 24 / 2 ، المرفق . ) اللتين عُقدتا على التوالي في نيويورك في الفترة من 5 إلى 10 حزيران / يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران / يونيه إلى 1 تموز / يوليه 2000 ،
(trg)="51"> 回顾 《 联合国千年宣言 》 见第55 / 2 / 号决议 。 和分别于2000年6月5日至10日在纽约和2000年6月26日至7月1日在日内瓦举行的大会第二十三届S-23 / 2号决议 , 附件 , 以及S-23 / 3号决议 , 附件 。 和第二十四届S-24 / 2号决议 , 附件 。 特别会议的成果文件 ,

(src)="52"> وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="52"> 承认所有人权都是普遍 , 不可分割 、 相互依存和相互关联的 , 国际社会必须以公正和平等的方式 , 在同样的基础上 , 以同样的重视程度 , 全面处理人权 ,

(src)="53"> وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة وتعرضها بقدر أكبر للتطورات الخارجية ، السلبي منها والإيجابي على حد سواء ، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان ،
(trg)="53"> 认识到全球化对各国的影响不同 , 使它们易受外部发展的积极或消极影响 , 包括人权领域的影响 ,

(src)="54"> وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية ، بل لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="54"> 又认识到全球化不仅是一个经济进程 , 还有社会 、 政治 、 环境 、 文化和法律各方面 , 足以影响所有人权的充分享受 ,

(src)="55"> وإذ تسلم بأن الآليات المتعددة الأطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها ،
(trg)="55"> 确认多边机制在迎接全球化所带来的挑战和机会方面可发挥独特作用 ,

(src)="56"> وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="56"> 表示关切国际金融动荡对社会和经济发展以及所受人权的充分享有的不利影响 ,

(src)="57"> وإذ يساورها بالغ القلق لأن الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان أسهمت ، في جملة أمور ، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ،
(trg)="57"> 深为关切发达国家与发展中国家之间和国家内部不断扩大的差距 , 除其他外 , 促成贫穷加剧 , 对所有人权的充分享受有不利的影响 , 在发展中国家尤其如此 ,

(src)="58"> وإذ تلاحظ أن البشر يجاهدون في سبيل عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات ، وأنهم يعملون ، في هذا الصدد ، على كفالة اتساق جميع الأنشطة ، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة ، مع تلك الأهداف ،
(trg)="58"> 注意到人类争取实现一个尊重人权和文化多元性的世界 , 并为此努力确保所有活动 , 包括受全球化影响的活动 , 均符合这些目标 ,

(src)="59"> 1 - تسلم بأن العولمة قد تؤثر في حقوق الإنسان ، بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة ، ومع ذلك فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما في المقام الأول مسؤولية الدولة ؛
(trg)="59"> 1 . 确认虽然全球化 , 除其他外 , 影响到国家的作用 , 因之可能影响人权 , 但是促进和保护所有人权是国家的首要责任 ;

(src)="60"> 2 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء ، داخل جميع البلدان وفيما بين البلدان ، هو هدف صريح على الصعيدين الوطني والدولي ، كجزء من الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة تتيح التمتع بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="60"> 2 . 重申缩小国内和国家之间贫富的差距是国家和国际两级一个明确的目标 , 也是为所有人权的充分享受创造有利环境的努力的一部分 ;

(src)="61"> 3 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تساعد على التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى ، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح وعادل وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي ؛
(trg)="61"> 3 . 又重申承诺在国家和国际两级创造有利于发展和消除贫穷的环境 , 其方法是促进各国内部和国际一级的善政 , 金融 、 货币和贸易制度的透明度 , 支持开放 、 公平 、 基于规则 、 可预测和无歧视的多边贸易和金融制度等等 ;

(src)="62"> 4 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هامة ولكن تقاسم فوائدها متفاوت وتوزيع تكاليفها متفاوت ، وهو جانب من العملية يؤثر في التمتع التام بحقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ؛
(trg)="62"> 4 . 确认虽然全球化带来巨大的机遇 , 但其利益的分享极不平均 , 其代价的分担也不平均 , 这一进程在这方面影响所有人权的充分享受 , 在发展中国家尤其如此 ;

(src)="63"> 5 - تسلم أيضا بأن العولمة لن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني وتسهم بالتالي في التمتع التام بحقوق الإنسان ، إلا عن طريق جهود واسعة النطاق ودؤوبة ، بما في ذلك اعتماد سياسات وتدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها ؛
(trg)="63"> 5 . 又确认只有通过广泛持久的努力 , 包括在全球一级采取政策和措施以全人类的一切多元性为基础 , 创造我们共同的前途 , 才能使全球化兼容并蓄和公平 , 符合人性 , 从而促进所有人权的充分享受 ;

(src)="64"> 6 - تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات ، وله تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، بما في ذلك الحق في التنمية ؛
(trg)="64"> 6 . 申明全球化是一个结构改造的复杂进程 , 具有许多跨学科方面 , 影响到公民 、 政治 、 经济 、 社会和文化权利的享受 , 包括发展权利的享受 ;

(src)="65"> 7 - تؤكد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى إلى مجابهة التحديات واستغلال الفرص الناجمة عن العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع ؛
(trg)="65"> 7 . 又申明国际社会应该努力 , 响应全球化带来的挑战和机遇 , 响应的方式应确保尊重所有人民的文化多元性 ;

(src)="66"> 8 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="66"> 8 . 因此应强调必须继续分析全球化对所有人权的充分享受的影响 ;

(src)="67"> 9 - تحيط علما بالتقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن العولمة وتأثيرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) A / 55 / 342 . ) ، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين ، آخذا في الاعتبار مختلف آراء الدول الأعضاء .
(trg)="67"> 9 . 注意到秘书长关于全球化及其对所有人权的充分享受的影响的初步报告 , A / 55 / 342 。 并请秘书长考虑到会员国的不同看法 , 就此问题向大会第五十六届会议提交一份全面报告 。

(src)="68"> القرار 55 / 103
(trg)="68"> 第55 / 103号决议

(src)="69"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، دون تصويت ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الأرجنتين ، إسبانيا ، أستراليا ، ألمانيا ، أندورا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، البوسنة والهرسك ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السنغال ، السويد ، سيراليون ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، كندا ، كوبا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، المغرب ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، النيجر ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليونان . )
(trg)="69"> 2000年12月4日第81次全体会议根据委员会的建议 ( A / 55 / 602 / Add.2 , 第94段 ) 报告中建议的决议草案由下列提案国在委员会提出 : 安道尔 、 阿根廷 、 澳大利亚 、 奥地利 、 比利时 、 波斯尼亚和黑塞哥维那 、 保加利亚 、 加拿大 、 智利 、 古巴 、 塞浦路斯 、 丹麦 、 斐济 、 芬兰 、 法国 、 德国 、 希腊 、 匈牙利 、 冰岛 、 爱尔兰 、 意大利 、 拉脱维亚 、 列支敦士登 、 卢森堡 、 马耳他 、 摩纳哥 、 摩洛哥 、 荷兰 、 新西兰 、 尼日尔 、 挪威 、 葡萄牙 、 大韩民国 、 摩尔多瓦共和国 、 罗马尼亚 、 圣马力诺 、 塞内加尔 、 塞拉利昂 、 斯洛伐克 、 斯洛文尼亚 、 西班牙 、 瑞典 、 前南斯拉夫的马其顿共和国和大不列颠及北爱尔兰联合王国 。 未经表决而通过

(src)="70"> 55 / 103- مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
(trg)="70"> 55 / 103 . 强迫或非自愿失踪问题

(src)="71"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="71"> 大会 ,

(src)="72"> إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ،
(trg)="72"> 遵循 《 联合国宪章 》 、 《 世界人权宣言 》 、 第217 A ( III ) 号决议 。 国际人权盟约第2200 A ( XXI ) 号决议 , 附件 。 以及其他有关人权的国际文书所载列的宗旨和原则 ,

(src)="73"> وإذ تشير إلى قرارها 33 / 173 المؤرخ 20 كانون الأول / ديسمبر 1978 بشأن الأشخاص المختفين ، وإلى قراراتها السابقة المتعلقة بمسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ، وبوجه خاص القرار 53 / 150 المؤرخ 9 كانون الأول / ديسمبر 1998 ،
(trg)="73"> 回顾其有关失踪人员的1978年12月20日第33 / 173号决议及以前关于被强迫或非自愿失踪问题的各项决议 , 特别是1998年12月9日第53 / 150号决议 ,

(src)="74"> وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47 / 133 المؤرخ 18 كانون الأول / ديسمبر 1992 الذي أصدرت به الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول ،
(trg)="74"> 又回顾其1992年12月18日第47 / 133号决议宣布 《 保护所有人不遭受强迫失踪宣言 》 是适用于所有国家的一套原则 ,

(src)="75"> وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسات عدد من الدول ، وفقا لرأي الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، قد تتنافى مع الإعلان ،
(trg)="75"> 表示关切人权委员会强迫或非自愿失踪问题工作组认为一些国家的做法可能违背宣言的规定 ,

(src)="76"> وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف ،
(trg)="76"> 尤其深为关切世界各地区强迫失踪的情况加剧 , 而且关于失踪事件证人或失踪者家属遭到骚扰 、 恶劣对待和恐吓的报导愈来愈多 ,

(src)="77"> وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ،
(trg)="77"> 强调强迫失踪行为不受惩处助长此种现象持续存在 , 并且成为无从阐明其各种表现的障碍之一 ,

(src)="78"> وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب ،
(trg)="78"> 感兴趣地注意到国家和国际一级为终止有罪不罚现象而采取的行动 ,

(src)="79"> وإذ تضع في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 1998 / 40 المؤرخ 17 نيسان / أبريل 1998 ( [ 1 ] ) انظر : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2000 ، الملحق رقم 3 والتصويب ( E / 2000 / 23 وCorr.1 ) ، الفصل الثاني ، الفرع ألف . ) ،
(trg)="79"> 铭记着人权委员会2000年4月20日第2000 / 37号决议 , 见 《 经济及社会理事会正式记录 , 2000年 , 补编第3号 》 和更正 ( E / 2000 / 23和Corr.1 ) , 第二章 , A节 。

(src)="80"> وإذ تحيط علما بقيام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) المعروفة سابقا باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ( انظر مقرر المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1999 / 256 ) . ) بإحالة مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى لجنة حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1998 / 19 ، المرفق . ) ،
(trg)="80"> 注意到促进和保护人权小组委员会向人权委员会原称防止歧视及保护少数小组委员会 ( 见经济及社会理事会第1999 / 256号决定 ) 。 递交的保护所有人不遭受强迫或非自愿失踪国际公约草案 , E / CN.4 / Sub.2 / 1998 / 19 , 附件 。

(src)="81"> واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي بالإعلان واحترامه على نطاق أوسع ، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ( [ 1 ] ) A / 55 / 289 . ) ،
(trg)="81"> 深信仍需要进一步努力提高对宣言的认识和遵守 , 并在这方面注意到秘书长关于强迫或非自愿失踪问题的报告 , A / 55 / 289 。

(src)="82"> 1 - تؤكد من جديد أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، التي أعادت تأكيدها وطورتها صكوك دولية أخرى صادرة في هذا الشأن ، كما يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي ؛
(trg)="82"> 1 . 重申任何强迫失踪的行为构成对人类尊严的侮辱 , 严重公然侵犯 《 世界人权宣言 》 第217 A ( III ) 号决议 。 所宣布并经其他有关国际文书重申和发展的人权和基本自由 , 并且违反国际法规则 ;

(src)="83"> 2 - تحث جميع الحكومات على أن تتخذ الخطوات التشريعية المناسبة وغيرها من خطوات ، لمنع ممارسة حالات الاختفاء القسري وقمعها ، بما يتمشى مع الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ، وأن تتخذ ، تحقيقا لهذه الغاية ، إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي ، وبالتعاون مع الأمم المتحدة ، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية ؛
(trg)="83"> 2 . 敦促各国政府按照 《 保护所有人不遭受强迫失踪宣言 》 采取适当的立法或其他措施来防止和制止强迫失踪的行径 , 并为此目的在国家和区域两级与联合国合作采取行动 , 包括提供技术援助 ;

(src)="84"> 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن ، عندما تنشأ حالة طوارئ ، حماية حقوق الإنسان ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري ؛
(trg)="84"> 3 . 吁请各国政府采取措施 , 确保在实施紧急状态时切实保护人权 , 特别是防止强迫失踪 ;

(src)="85"> 4 - تذكر الحكومات بأن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ، وتذكرها في هذا الصدد بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف ، التى تتوافر فيها أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها ، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات ؛
(trg)="85"> 4 . 促请各国政府注意 , 强迫失踪行为不受惩处助长此种现象持续存在 , 并且成为无从阐明其各种表现的障碍之一 , 因此在这一方面还提请各国政府注意必须确保其主管当局在有理由相信在其管辖领土内发生强迫失踪事件时 , 不论任何情况 , 均应迅速进行公正的调查 , 并且如果指控属实 , 应对犯罪行为人进行起诉 ;

(src)="86"> 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما ؛
(trg)="86"> 5 . 再次敦促有关国家政府采取步骤 , 保护失踪人士家属不受任何可能的威胁或恶劣对待 ;

(src)="87"> 6 - تشجع الدول ، أسوة بما سبق لبعضها القيام به ، على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من تدابير لتنفيذ الإعلان وعما واجهها من عقبات ؛
(trg)="87"> 6 . 鼓励各国象有些国家已做的那样 , 提供关于为执行 《 保护所有人不遭受强迫失踪宣言 》 所采取的措施和所遭遇的障碍的具体资料 ;

(src)="88"> 7 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كل بلغتها الوطنية ، وتسهيل نشره باللغات المحلية ؛
(trg)="88"> 7 . 要求所有国家考虑是否能以本国语文传播宣言文本 , 并促进以地方语文传播文本 ;

(src)="89"> 8 - تلاحظ الإجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتشجيع على تنفيذ الإعلان ، وتدعوها إلى مواصلة العمل على تيسير نشره ، وإلى المساهمة في أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ؛
(trg)="89"> 8 . 注意到非政府组织采取行动促进宣言的执行 , 并请它们继续促进宣言的传播并对促进和保护人权小组委员会的工作作出贡献 ;

(src)="90"> 9 - تطلب إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، لدى مواصلة الاضطلاع بولايته ، أن يأخذ في الاعتبار الأحكام الواردة في الإعلان وأن يقوم بتعديل طرق عمله ، إذا اقتضى الأمر ذلك ؛
(trg)="90"> 9 . 请人权委员会强迫或非自愿失踪问题工作组在继续执行其任务时考虑到宣言的规定 , 并必要时修改其工作方法 ;

(src)="91"> 10 - تشير إلى أهمية الفريق العامل ، الذي يتمثل دوره الأساسي ، حسبما وصف في تقاريره ، في القيام بدور قناة الاتصال بين أسر الأشخاص المختفين والحكومات المعنية ، بغية ضمان التحقيق في الحالات الفردية التي توافرت بشأنها الوثائق وتحددت معالمها بوضوح ، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تدخل ضمن نطاق ولايته وتتضمن العناصر اللازمة ، وتدعو الفريق إلى مواصلة التماس الآراء والتعليقات من جميع الجهات المعنية ، بما في ذلك الدول الأعضاء ، عند إعداد تقاريره ؛
(trg)="91"> 10 . 回顾工作组的重要性 , 其首要任务如其报告所述 , 是充当失踪者家属和有关政府之间的通讯渠道 , 以期确保有充分文件记录和身份明确的个别案件得到调查 , 并且查明这些资料是否属于其任务范围以及是否载有必需要素 , 并请工作组在编写报告时继续征求所有有关各方 , 包括会员国的意见和评论 ;

(src)="92"> 11 - تدعو الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض سبيل إعمال أحكام الإعلان ، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات ، ومواصلة حواره ، في هذا الصدد ، مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ؛
(trg)="92"> 11 . 请工作组查明阻挠实行宣言规定的各种障碍 , 建议克服这些障碍的方法 , 同时在这方面继续同各国政府 、 有关政府间组织和非政府组织进行对话 ;

(src)="93"> 12 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقوبة ، في ضوء الأحكام ذات الصلة للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير النهائية التي قدمها المقررون الخاصون المعينون من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 8 و E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 20 / Rev.1. ) ؛
(trg)="93"> 12 . 鼓励工作组根据宣言的有关规定和促进和保护人权小组委员会任命的特别报告员提交的最后报告 , E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 8和E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 20 / Rev.1. 继续审议有罪不罚的问题 ;

(src)="94"> 13 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين ، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم ؛
(trg)="94"> 13 . 请工作组在最大程度上注意强迫失踪的儿童和失踪人员子女的情况 , 并同有关国家政府密切合作 , 寻找和查明这些儿童 ;

(src)="95"> 14 - تناشد الحكومات المعنية ، ولا سيما الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل المحالة إليها من الفريق العامل ، أن تتعاون معه تعاونا تاما ، وعلى وجه الخصوص ، الاستجابة بسرعة لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات لتمكينه من الاضطلاع بدوره الإنساني الصرف مع احترام أساليب عمله القائمة على التحفظ ؛
(trg)="95"> 14 . 呼吁有关国家政府 、 特别是那些还没有答复工作组转递的来文的国家政府与工作组充分合作 , 尤其是尽快答复提供资料的要求 , 以便工作组在遵守其审慎为本的工作方法的情况下 , 履行其纯属人道主义的任务 ;

(src)="96"> 15 - تشجع الحكومات المعنية على النظر جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكين الفريق من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية ؛
(trg)="96"> 15 . 鼓励各有关国家政府认真考虑邀请工作组访问它们的国家 , 使工作组能够更有效地完成任务 ;

(src)="97"> 16 - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل ، واستجابت لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات ، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها ، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق كل الاهتمام اللازم ، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات ؛
(trg)="97"> 16 . 深切感谢与工作组合作并提供其所要求资料的许多国家政府以及邀请工作组访问它们国家的政府 , 请它们对工作组的各项建议给予一切必要的注意 , 并请它们将执行这些建议所采取的一切措施通知工作组 ;

(src)="98"> 17 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته ، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين ؛
(trg)="98"> 17 . 吁请人权委员会作为优先事项继续研究这个问题 , 并在其第五十七届会议审议工作组提交给它的报告时 , 采取它认为执行工作组任务及其各项建议后续行动所需的一切措施 ;

(src)="99"> 18 - تجدد طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها لأداء مهامه ، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها ؛
(trg)="99"> 18 . 再次请秘书长继续向工作组提供其履行任务所需的一切便利 , 特别是为了进行特派团工作及其后续活动所需的便利 ;

(src)="100"> 19 - تطلب إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالخطوات التي يتخذها لكفالة نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع ؛
(trg)="100"> 19 . 请秘书长将其为广泛传播和宣传宣言所采取的措施通知大会 ;