# ar/20090831.xml.gz
# ru/20090831.xml.gz


(src)="1"> القرار 55 / 100
(trg)="1"> РЕЗОЛЮЦИЯ 55 / 100

(src)="2"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : بوليفيا ، السلفادور ، غانا ، كوبا ، هندوراس . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 106 مقابل 1 وامتناع 67 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="2"> Принята на 81-м пленарном заседании 4 декабря 2000 года регистрируемым голосованием 106 голосами против 1 при 67 воздержавшихся по рекомендации Комитета ( A / 55 / 602 / Add.2 , пункт 94 ) Проект резолюции , рекомендованный в докладе , на рассмотрение в Комитете внесли : Боливия , Гана , Гондурас , Куба и Сальвадор . ; голоса распределились следующим образом :

(src)="3"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الأردن ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باراغواي ، باكستان ، البرازيل ، بربادوس ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيرو ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، شيلي ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غواتيمالا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فييت نام ، قطر ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="3"> Голосовали за : Алжир , Ангола , Антигуа и Барбуда , Аргентина , Армения , Афганистан , Багамские Острова , Бангладеш , Барбадос , Беларусь , Белиз , Бенин , Боливия , Ботсвана , Бразилия , Буркина-Фасо , Бурунди , Бутан , Вануату , Венесуэла , Вьетнам , Габон , Гаити , Гайана , Гамбия , Гана , Гватемала , Гвинея , Гондурас , Гренада , Демократическая Республика Конго , Доминика , Доминиканская Республика , Египет , Замбия , Зимбабве , Индия , Индонезия , Иордания , Иран ( Исламская Республика ) , Йемен , Кабо-Верде , Камбоджа , Камерун , Катар , Китай , Коморские Острова , Конго , Корейская Народно-Демократическая Республика , Кот-д ' Ивуар , Куба , Кувейт , Лаосская Народно-Демократическая Республика , Лесото , Ливан , Ливийская Арабская Джамахирия , Маврикий , Мавритания , Мадагаскар , Малави , Мали , Марокко , Мексика , Мозамбик , Мьянма , Намибия , Непал , Нигерия , Никарагуа , Объединенная Республика Танзания , Объединенные Арабские Эмираты , Оман , Пакистан , Панама , Папуа-Новая Гвинея , Парагвай , Перу , Российская Федерация , Руанда , Сальвадор , Сан-Томе и Принсипи , Саудовская Аравия , Свазиленд , Сенегал , Сент-Винсент и Гренадины , Сент-Китс и Невис , Сент-Люсия , Сирийская Арабская Республика , Соломоновы Острова , Судан , Суринам , Сьерра-Леоне , Того , Тринидад и Тобаго , Тунис , Турция , Уганда , Уругвай , Филиппины , Чад , Чили , Шри-Ланка , Эквадор , Эритрея , Эфиопия , Ямайка

(src)="4"> المعارضون : الولايات المتحدة الأمريكية
(trg)="4"> Голосовали против : Соединенные Штаты Америки

(src)="5"> الممتنعون : أذربيجان ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوزبكستان ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البحرين ، البرتغال ، بروني دار السلام ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تايلند ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جنوب أفريقيا ، جورجيا ، جيبوتي ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، سنغافورة ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، كرواتيا ، كندا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، كينيا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، ماليزيا ، ملديف ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، منغوليا ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، ناورو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليابان ، اليونان
(trg)="5"> Воздержались : Австралия , Австрия , Азербайджан , Албания , Андорра , Бахрейн , Бельгия , Болгария , Бруней-Даруссалам , бывшая югославская Республика Македония , Венгрия , Германия , Греция , Грузия , Дания , Джибути , Израиль , Ирландия , Исландия , Испания , Италия , Казахстан , Канада , Кения , Кипр , Колумбия , Коста-Рика , Кыргызстан , Латвия , Литва , Лихтенштейн , Люксембург , Малайзия , Мальдивские Острова , Мальта , Маршалловы Острова , Микронезия ( Федеративные Штаты ) , Монако , Монголия , Науру , Нидерланды , Новая Зеландия , Норвегия , Палау , Польша , Португалия , Республика Корея , Республика Молдова , Румыния , Самоа , Сан-Марино , Сингапур , Словакия , Словения , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии , Таиланд , Узбекистан , Украина , Фиджи , Финляндия , Франция , Хорватия , Чешская Республика , Швеция , Эстония , Южная Африка , Япония

(src)="6"> 55 / 100- احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
(trg)="6"> 55 / 100 . Уважение права на всеобщую свободу передвижения и чрезвычайная важность воссоединения семей

(src)="7"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="7"> Генеральная Ассамблея ,

(src)="8"> إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ،
(trg)="8"> подтверждая , что все права человека и основные свободы универсальны , неделимы , взаимозависимы и взаимосвязаны ,

(src)="9"> وإذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د - 3 ) . ) وإلى المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د - 21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="9"> ссылаясь на положения Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A ( III ) . , а также на статью 12 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 А ( XXI ) , приложение . ,

(src)="10"> وإذ تؤكد ، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ( [ 1 ] ) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ، القاهرة ، 5 - 13 أيلول / سبتمبر 1994 ( منشورات الأمم المتحدة ، رقم المبيع A.95.XIII.18 ) ، الفصل الأول ، القرار 1 ، المرفق . ) ، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد مصادر النقد الأجنبي الكبيرة الأهمية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يخلفونهم وراءهم ،
(trg)="10"> подчеркивая , что , согласно Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитиюДоклад Международной конференции по народонаселению и развитию , Каир , 5-13 сентября 1994 года ( издание Организации Объединенных Наций , в продаже под № R.95.XIII.18 ) , глава I , резолюция 1 , приложение . , воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является важным фактором международной миграции , а денежные переводы зарегистрированных мигрантов в их страны происхождения зачастую составляют очень важный источник валютных поступлений и способствуют повышению благосостояния оставшихся в странах происхождения родственников ,

(src)="11"> وإذ تشير إلى قرارها 54 / 169 المؤرخ 17 كانون الأول / ديسمبر 1999 ،
(trg)="11"> ссылаясь на свою резолюцию 54 / 169 от 17 декабря 1999 года ,

(src)="12"> 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها ؛
(trg)="12"> 1. вновь призывает все государства гарантировать общепризнанное право на свободу передвижения всем иностранным гражданам , проживающим на их территории на законных основаниях ;

(src)="13"> 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات ، ولا سّيما حكومات البلدان المستقبلة ، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة ؛
(trg)="13"> 2. подтверждает , что все правительства , в частности правительства принимающих стран , должны признавать чрезвычайную важность воссоединения семей и содействовать включению этого положения в национальные законы в целях обеспечения защиты единства семей зарегистрированных мигрантов ;

(src)="14"> 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح ، وفقا للتشريعات الدولية ، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي ؛
(trg)="14"> 3. призывает все государства разрешать в соответствии с международно-правовыми документами свободный перевод денежных средств проживающими на их территории иностранными гражданами родственникам в странах происхождения ;

(src)="15"> 4 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين ، سواء كانوا أفرادا أو جماعات ، معاملة تمييزية تمس جمع شمل الأسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي ، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية ؛
(trg)="15"> 4. призывает также все государства воздерживаться от принятия и обеспечить отмену уже существующих законов , призванных служить в качестве принудительной меры , дискриминационной по отношению к отдельным лицам или группам лиц из числа законных мигрантов в силу отрицательного воздействия на воссоединение семей и право направлять денежные переводы родственникам в стране происхождения ;

(src)="16"> 5 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="16"> 5. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят седьмой сессии по пункту , озаглавленному « Вопросы прав человека » .

(src)="17"> القرار 55 / 101
(trg)="17"> РЕЗОЛЮЦИЯ 55 / 101

(src)="18"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بوروندي ، بيلاروس ، تشاد ، الجماهيرية العربية الليبية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، السودان ، الصين ، العراق ، غينيا ، كوبا ، ميانمار ، ناميبيا ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 104 مقابل 52 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="18"> Принята на 81-м пленарном заседании 4 декабря 2000 года регистрируемым голосованием 104 голосами против 52 при 15 воздержавшихся по рекомендации Комитета ( A / 55 / 602 / Add.2 , пункт 94 ) Проект резолюции , рекомендованный в докладе , на рассмотрение в Комитете внесли : Беларусь , Бурунди , Гвинея , Демократическая Республика Конго , Ирак , Иран ( Исламская Республика ) , Китай , Корейская Народно-Демократическая Республика , Куба , Лаосская Народно-Демократическая Республика , Ливийская Арабская Джамахирия , Мьянма , Намибия , Нигерия , Объединенная Республика Танзания , Российская Федерация , Судан , Чад и Эфиопия . ; голоса распределились следующим образом :

(src)="19"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جيبوتي ، دومينيكا ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، كوستاريكا ، كولومبيا ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="19"> Голосовали за : Азербайджан , Алжир , Ангола , Антигуа и Барбуда , Афганистан , Багамские Острова , Бангладеш , Барбадос , Бахрейн , Беларусь , Белиз , Бенин , Боливия , Ботсвана , Бруней-Даруссалам , Буркина-Фасо , Бурунди , Бутан , Вануату , Венесуэла , Вьетнам , Габон , Гаити , Гайана , Гамбия , Гана , Гвинея , Гондурас , Гренада , Демократическая Республика Конго , Джибути , Доминика , Доминиканская Республика , Египет , Замбия , Зимбабве , Индия , Индонезия , Иордания , Иран ( Исламская Республика ) , Йемен , Казахстан , Камбоджа , Камерун , Катар , Кения , Китай , Колумбия , Коморские Острова , Конго , Корейская Народно-Демократическая Республика , Коста-Рика , Кот-д ' Ивуар , Куба , Кувейт , Кыргызстан , Лаосская Народно-Демократическая Республика , Лесото , Ливан , Ливийская Арабская Джамахирия , Маврикий , Мавритания , Мадагаскар , Малави , Малайзия , Мали , Мальдивские Острова , Мексика , Мозамбик , Мьянма , Намибия , Непал , Нигерия , Объединенная Республика Танзания , Объединенные Арабские Эмираты , Оман , Пакистан , Панама , Папуа-Новая Гвинея , Российская Федерация , Руанда , Сальвадор , Саудовская Аравия , Свазиленд , Сенегал , Сент-Винсент и Гренадины , Сент-Китс и Невис , Сент-Люсия , Сирийская Арабская Республика , Соломоновы Острова , Судан , Суринам , Сьерра-Леоне , Того , Тринидад и Тобаго , Тунис , Уганда , Фиджи , Чад , Шри-Ланка , Эквадор , Эритрея , Эфиопия , Ямайка

(src)="20"> المعارضون : أرمينيا ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تركيا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كرواتيا ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="20"> Голосовали против : Австралия , Австрия , Албания , Андорра , Армения , Бельгия , Болгария , бывшая югославская Республика Македония , Венгрия , Германия , Греция , Грузия , Дания , Израиль , Ирландия , Исландия , Испания , Италия , Канада , Кипр , Латвия , Литва , Лихтенштейн , Люксембург , Мальта , Маршалловы Острова , Микронезия ( Федеративные Штаты ) , Монако , Нидерланды , Новая Зеландия , Норвегия , Палау , Польша , Португалия , Республика Корея , Республика Молдова , Румыния , Самоа , Сан-Марино , Словакия , Словения , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии , Соединенные Штаты Америки , Турция , Украина , Финляндия , Франция , Хорватия , Чешская Республика , Швеция , Эстония , Япония

(src)="21"> الممتنعون : الأرجنتين ، أوروغواي ، باراغواي ، البرازيل ، بيرو ، تايلند ، جنوب أفريقيا ، الرأس الأخضر ، سان تومي وبرينسيبـي ، سنغافورة ، شيلي ، غواتيمالا ، الفلبين ، ناورو ، نيكاراغوا
(trg)="21"> Воздержались : Аргентина , Бразилия , Гватемала , Кабо-Верде , Науру , Никарагуа , Парагвай , Перу , Сан-Томе и Принсипи , Сингапур , Таиланд , Уругвай , Филиппины , Чили , Южная Африка

(src)="22"> 55 / 101- احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريــات الأساسية والتشجيع على ذلك ، وعلى حل المشاكـل الدوليـة ذات الصبغة الإنسانية
(trg)="22"> 55 / 101 . Соблюдение целей и принципов , закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций , для обеспечения международного сотрудничества в поощрении и содействии уважению прав человека и основных свобод и в решении международных проблем гуманитарного характера

(src)="23"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="23"> Генеральная Ассамблея ,

(src)="24"> إذ تشير إلى تعهد جميع الدول الأعضاء ، بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة ، بأن يقوموا ، منفردين أو مجتمعين ، بما يجب عليهم من عمل وبالتعاون مع المنظمة ، لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55 بما في ذلك أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا ،
(trg)="24"> напоминая о том , что в соответствии со статьей 56 Устава Организации Объединенных Наций все государства-члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей , указанных в статье 55 , включая всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех , без различия расы , пола , языка и религии ,

(src)="25"> وإذ تشير أيضا إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة ، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية ،
(trg)="25"> напоминая также о том , что в Преамбуле к Уставу , в частности , говорится о решимости вновь утвердить веру в основные права человека , в достоинство и ценность человеческой личности , в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций ,

(src)="26"> وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها ، وبخاصة مقصد التعاون الدولي ، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ، في إطار هذه المقاصد والمبادئ ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي ،
(trg)="26"> вновь подтверждая , что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод должны считаться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами , в частности с целью международного сотрудничества , и что в рамках этих целей и принципов поощрение и защита всех прав человека являются законной заботой международного сообщества ,

(src)="27"> وإذ تضع في اعتبارها التغييرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلُع جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة ، بما فيها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك واحترام المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيرها ، وأن تنعم بالسلام ، والديمقراطية ، والعدالة ، والمساواة ، وسيادة القانون ، والتعددية ، والتنمية ، وأن تُحسن مستوى معيشتها وتضامنها ،
(trg)="27"> учитывая крупные изменения , происходящие на международной арене , и стремление всех народов к установлению такого международного порядка , который основывается на принципах , закрепленных в Уставе , включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и уважение принципа равноправия и самоопределения народов , мир , демократию , справедливость , равенство , законность , плюрализм , развитие , более высокий уровень жизни и солидарность ,

(src)="28"> وإذ تدرك أن من واجب المجتمع الدولي أن يستنبط سبلا ووسائل لإزالة العقبات الحالية والتصدي للتحديات التي تحول دون تحقيق جميع حقوق الإنسان بالكامل ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عنها في سائر أرجاء العالم ، وأن يواصل كذلك إيلاء انتباهه إلى أهمية التعاون والتفاهم والحوار المتبادل في كفالة تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان ،
(trg)="28"> признавая , что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире , а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества , взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека ,

(src)="29"> وإذ تؤكد من جديد أن تحسين التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يعتبر ركنا أساسيا من أركان إدراك مقاصد الأمم المتحدة بالكامل وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده ، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية الأولى للحكومات ،
(trg)="29"> вновь подтверждая , что укрепление международного сотрудничества в области прав человека имеет существенно важное значение для полного достижения целей Организации Объединенных Наций и что права человека и основные свободы принадлежат всем людям от рождения , а поощрение и защита таких прав и свобод являются первейшей обязанностью правительств ,

(src)="30"> وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="30"> вновь подтверждая также , что все права человека являются универсальными , неделимыми , взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно относиться к правам человека во всем мире на справедливой и равной основе , применяя одинаковый подход и уделяя им равное внимание ,

(src)="31"> وإذ تؤكد من جديد مختلف المواد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، بوصفها الإطار الأساسي لإدراك مقاصد الأمم المتحدة ،
(trg)="31"> вновь подтверждая далее различные статьи Устава , в которых определяются соответствующие полномочия и функции Генеральной Ассамблеи , Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета , как на основополагающие рамки для достижения целей Организации Объединенных Наций ,

(src)="32"> وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى ، ولا سيما المتعلقة منها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ،
(trg)="32"> вновь подтверждая приверженность всех государств выполнению ими своих обязательств по другим важным международно-правовым документам , в частности по документам , касающимся международного права в области прав человека и международного гуманитарного права ,

(src)="33"> وإذ تأخذ في اعتبارها أنه وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام لميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق ،
(trg)="33"> учитывая , что , согласно статье 103 Устава , в том случае , когда обязательства членов Организации Объединенных Наций по Уставу окажутся в противоречии с их обязательствами по какому-либо другому международному соглашению , преимущественную силу имеют их обязательства по Уставу ,

(src)="34"> 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة ، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه ؛
(trg)="34"> 1. подтверждает торжественное обязательство всех государств укреплять международное сотрудничество в области прав человека и в решении международных проблем гуманитарного характера в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций , в частности путем неукоснительного соблюдения всех целей и принципов , изложенных в его статьях 1 и 2 ;

(src)="35"> 2 - تشدد على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتؤديه الترتيبات الإقليمية ، بشكل يتمشى باستمرار مع المقاصد والأهداف المجسدة في الميثاق ، في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها ، وفي حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وتؤكد أنه يتعين على جميع الدول ، لدى اضطلاعها بهذه الأنشطة ، أن تمتثل امتثالا تاما للمبادئ الواردة في المادة 2 من الميثاق ، وبوجه خاص احترام المساواة في السيادة بين جميع الدول وتجنب اللجوء إلى التهديد أو استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة ، أو إلى أي أسلوب آخر لا ينسجم ومقاصد الأمم المتحدة ؛
(trg)="35"> 2. подчеркивает жизненно важную роль Организации Объединенных Наций и региональных соглашений , действующих в соответствии с целями и принципами , закрепленными в Уставе , в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам и в разрешении международных проблем гуманитарного характера и подтверждает , что при осуществлении этой деятельности все государства должны в полной мере соблюдать принципы , изложенные в статье 2 Устава , в частности касающиеся уважения суверенного равенства всех государств и воздержания от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства , так и каким-либо другим образом , несовместимым с целями Объединенных Наций ;

(src)="36"> 3 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة ستعمل على أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغــــة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات ؛
(trg)="36"> 3. вновь подтверждает , что Организация Объединенных Наций должна поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех без различий по признаку расы , пола , языка или религии ;

(src)="37"> 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا من خلال الحوار البناء ، وذلك من أجل كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع ولتعزيز إيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وأن تمتثل بدقة للمبادئ والقواعد الأساسية للقانون الدولي فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات تحقيقا لذلك الهدف في جملة أمور منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ؛
(trg)="37"> 4. призывает все государства осуществлять всестороннее сотрудничество на основе конструктивного диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека для всех и в содействии мирным решениям международных проблем гуманитарного характера и в своих действиях по достижению этой цели неукоснительно соблюдать принципы и нормы международного права , в частности посредством полного соблюдения международного права в области прав человека и международного гуманитарного права ;

(src)="38"> 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء ، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها ، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على هذا القرار وأن يعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن ؛
(trg)="38"> 5. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов , органов , учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить ее распространение на возможно более широкой основе ;

(src)="39"> 6 - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="39"> 6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту , озаглавленному « Вопросы прав человека » .

(src)="40"> القرار 55 / 102
(trg)="40"> РЕЗОЛЮЦИЯ 55 / 102

(src)="41"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، باكستان ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، توغو ، الجزائر ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جيبوتي ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت لوسيا ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، غامبيا ، غانا ، غيانا ، غينيا ، فييت نام ، الكاميرون ، كوبا ، كوت ديفوار ، كينيا ، ليبريا ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، موريتانيا ، ميانمار ، ناميبيا ، النيجر ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 112 مقابل 46 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="41"> Принята на 81-м пленарном заседании 4 декабря 2000 года регистрируемым голосованием 112 голосами против 46 при 15 воздержавшихся по рекомендации Комитета ( A / 55 / 602 / Add.2 , пункт 94 ) Проект резолюции , рекомендованный в докладе , на рассмотрение в Комитете внесли : Азербайджан , Алжир , Ангола , Афганистан , Бангладеш , Барбадос , Бенин , Ботсвана , Буркина-Фасо , Бурунди , Бутан , Вьетнам , Гайана , Гамбия , Гана , Гвинея , Демократическая Республика Конго , Джибути , Египет , Замбия , Зимбабве , Индонезия , Иран ( Исламская Республика ) , Камерун , Кения , Китай , Кот-д ' Ивуар , Куба , Либерия , Ливийская Арабская Джамахирия , Мавритания , Мадагаскар , Малайзия , Мали , Марокко , Мьянма , Намибия , Нигер , Нигерия , Объединенная Республика Танзания , Пакистан , Самоа , Свазиленд , Сент-Винсент и Гренадины , Сент-Люсия , Сирийская Арабская Республика , Судан , Суринам , Сьерра-Леоне , Того , Уганда , Эритрея и Эфиопия . ; голоса распределились следующим образом :

(src)="42"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، البرازيل ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جنوب أفريقيا ، جيبوتي ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كرواتيا ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، منغوليا ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، ناورو ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="42"> Голосовали за : Азербайджан , Алжир , Ангола , Антигуа и Барбуда , Багамские Острова , Бангладеш , Барбадос , Бахрейн , Беларусь , Белиз , Бенин , Боливия , Ботсвана , Бразилия , Бруней-Даруссалам , Буркина-Фасо , Бурунди , Бутан , Вануату , Венесуэла , Вьетнам , Габон , Гаити , Гайана , Гамбия , Гана , Гвинея , Гондурас , Гренада , Демократическая Республика Конго , Джибути , Доминика , Доминиканская Республика , Египет , Замбия , Зимбабве , Индия , Индонезия , Иордания , Иран ( Исламская Республика ) , Йемен , Кабо-Верде , Казахстан , Камбоджа , Камерун , Катар , Кения , Китай , Коморские Острова , Конго , Корейская Народно-Демократическая Республика , Кот-д ' Ивуар , Куба , Кувейт , Кыргызстан , Лаосская Народно-Демократическая Республика , Лесото , Ливан , Ливийская Арабская Джамахирия , Маврикий , Мавритания , Мадагаскар , Малави , Малайзия , Мали , Мальдивские Острова , Марокко , Мексика , Мозамбик , Монголия , Мьянма , Намибия , Науру , Непал , Нигерия , Никарагуа , Объединенная Республика Танзания , Оман , Пакистан , Панама , Папуа-Новая Гвинея , Российская Федерация , Руанда , Сальвадор , Самоа , Сан-Томе и Принсипи , Саудовская Аравия , Свазиленд , Сенегал , Сент-Винсент и Гренадины , Сент-Китс и Невис , Сент-Люсия , Сирийская Арабская Республика , Соломоновы Острова , Судан , Суринам , Сьерра-Леоне , Того , Тринидад и Тобаго , Тунис , Турция , Уганда , Фиджи , Филиппины , Хорватия , Чад , Шри-Ланка , Эквадор , Эритрея , Эфиопия , Южная Африка , Ямайка

(src)="43"> المعارضون : إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="43"> Голосовали против : Австралия , Австрия , Албания , Андорра , Бельгия , Болгария , бывшая югославская Республика Македония , Венгрия , Германия , Греция , Грузия , Дания , Израиль , Ирландия , Исландия , Испания , Италия , Канада , Кипр , Латвия , Литва , Лихтенштейн , Люксембург , Мальта , Маршалловы Острова , Монако , Нидерланды , Новая Зеландия , Норвегия , Палау , Польша , Португалия , Румыния , Сан-Марино , Словакия , Словения , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии , Соединенные Штаты Америки , Украина , Финляндия , Франция , Чешская Республика , Чили , Швеция , Эстония , Япония

(src)="44"> الممتنعون : الأرجنتين ، أرمينيا ، الإمارات العربية المتحدة ، أوروغواي ، أوزبكستان ، باراغواي ، بيرو ، تايلند ، جمهورية كوريا ، جمهورية مولدوفا ، سنغافورة ، غواتيمالا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة )
(trg)="44"> Воздержались : Аргентина , Армения , Гватемала , Колумбия , Коста-Рика , Микронезия ( Федеративные Штаты ) , Объединенные Арабские Эмираты , Парагвай , Перу , Республика Корея , Республика Молдова , Сингапур , Таиланд , Узбекистан , Уругвай

(src)="45"> 55 / 102- العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
(trg)="45"> 55 / 102 . Глобализация и ее воздействие на осуществление в полном объеме всех прав человека

(src)="46"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="46"> Генеральная Ассамблея ,

(src)="47"> إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه ، وإذ تعرب ، بوجه خاص ، عن الحاجة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز ،
(trg)="47"> руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подчеркивая , в частности , необходимость международного сотрудничества в деле развития и поощрения уважения прав человека и основных свобод для всех без каких бы то ни было различий ,

(src)="48"> وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، فضلا عن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران / يونيه 1993 ( [ 1 ] ) A / CONF.157 / 24 ( Part I ) ، الفصل الثالث . ) ،
(trg)="48"> ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человекаРезолюция 217 A ( III ) . , а также на Венскую декларацию и Программу действий , принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA / CONF.157 / 24 ( Part I ) , глава III . ,

(src)="49"> وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="49"> ссылаясь также на Международный пакт о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A ( XXI ) , приложение. и Международный пакт об экономических , социальных и культурных правахСм. резолюцию 2200 A ( XXI ) , приложение . ,

(src)="50"> وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية ، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41 / 128 المؤرخ 4 كانون الأول / ديسمبر 1986 ،
(trg)="50"> ссылаясь далее на Декларацию о праве на развитие , принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41 / 128 от 4 декабря 1986 года ,

(src)="51"> وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ( [ 1 ] ) انظر القرار 55 / 2 . ) والوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين ( [ 1 ] ) القراران دإ - 23 / 2 ، المرفق ، دإ - 23 / 3 ، المرفق . ) والرابعة والعشرين ( [ 1 ] ) القرار دإ - 24 / 2 ، المرفق . ) اللتين عُقدتا على التوالي في نيويورك في الفترة من 5 إلى 10 حزيران / يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران / يونيه إلى 1 تموز / يوليه 2000 ،
(trg)="51"> ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55 / 2. и итоговые документы двадцать третьейРезолюции S-23 / 2 , приложение , и S-23 / 3 , приложение. и двадцать четвертойРезолюция S-24 / 2 , приложение. специальных сессий Генеральной Ассамблеи , проведенных соответственно 5 − 10 июня 2000 года в Нью-Йорке и 26 июня − 1 июля 2000 года в Женеве ,

(src)="52"> وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="52"> признавая , что все права человека являются универсальными , неделимыми , взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно рассматривать права человека глобально , на справедливой и равной основе , с одинаковым подходом и вниманием ,

(src)="53"> وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة وتعرضها بقدر أكبر للتطورات الخارجية ، السلبي منها والإيجابي على حد سواء ، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان ،
(trg)="53"> сознавая , что глобализация затрагивает все страны по-разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов , как позитивных , так и негативных , в том числе в области прав человека ,

(src)="54"> وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية ، بل لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="54"> сознавая также , что глобализация не просто является экономическим процессом , но и имеет социальные , политические , экологические , культурные и правовые аспекты , которые оказывают воздействие на осуществление в полном объеме всех прав человека ,

(src)="55"> وإذ تسلم بأن الآليات المتعددة الأطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها ،
(trg)="55"> признавая , что многосторонним механизмам предстоит сыграть уникальную роль в ответе на вызовы глобализации и использовании открываемых ею возможностей ,

(src)="56"> وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="56"> выражая озабоченность по поводу негативного воздействия международных финансовых потрясений на социально-экономическое развитие и осуществление в полном объеме всех прав человека ,

(src)="57"> وإذ يساورها بالغ القلق لأن الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان أسهمت ، في جملة أمور ، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ،
(trg)="57"> будучи глубоко обеспокоена тем , что расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами , а также внутри стран , в частности , способствовал обострению проблемы нищеты и оказал негативное воздействие на осуществление в полном объеме всех прав человека , особенно в развивающихся странах ,

(src)="58"> وإذ تلاحظ أن البشر يجاهدون في سبيل عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات ، وأنهم يعملون ، في هذا الصدد ، على كفالة اتساق جميع الأنشطة ، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة ، مع تلك الأهداف ،
(trg)="58"> отмечая , что люди стремятся жить в таком мире , в котором уважаются права человека и культурное разнообразие , и что в этой связи они принимают меры к обеспечению того , чтобы все виды деятельности , в том числе те , которые затронуты глобализацией , соответствовали этим целям ,

(src)="59"> 1 - تسلم بأن العولمة قد تؤثر في حقوق الإنسان ، بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة ، ومع ذلك فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما في المقام الأول مسؤولية الدولة ؛
(trg)="59"> 1. признает , что , хотя глобализация в силу своего воздействия , в частности , на роль государства может затрагивать права человека , поощрение и защита всех прав человека являются первейшей и самой главной обязанностью государства ;

(src)="60"> 2 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء ، داخل جميع البلدان وفيما بين البلدان ، هو هدف صريح على الصعيدين الوطني والدولي ، كجزء من الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة تتيح التمتع بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="60"> 2. подтверждает , что сокращение разрыва между богатыми и бедными , как внутри стран , так и между ними , является , на национальном и международном уровнях , четкой целью усилий по созданию благоприятных условий для осуществления в полном объеме всех прав человека ;

(src)="61"> 3 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تساعد على التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى ، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح وعادل وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي ؛
(trg)="61"> 3. подтверждает также приверженность созданию , как на национальном , так и на глобальном уровнях , условий , благоприятствующих развитию и ликвидации нищеты на основе , в частности , обеспечения благого управления в каждой стране и на международном уровне , транспарентности в финансовой , кредитно-денежной и торговой системах и приверженности формированию открытой , справедливой , базирующейся на установленных правилах , предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли и финансов ;

(src)="62"> 4 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هامة ولكن تقاسم فوائدها متفاوت وتوزيع تكاليفها متفاوت ، وهو جانب من العملية يؤثر في التمتع التام بحقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ؛
(trg)="62"> 4. признает , что , хотя глобализация открывает широкие возможности , ее благами пользуются весьма неравномерно , как неравномерно распределяются и ее издержки , что является одним из аспектов процесса , сказывающегося на осуществлении в полном объеме всех прав человека , особенно в развивающихся странах ;

(src)="63"> 5 - تسلم أيضا بأن العولمة لن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني وتسهم بالتالي في التمتع التام بحقوق الإنسان ، إلا عن طريق جهود واسعة النطاق ودؤوبة ، بما في ذلك اعتماد سياسات وتدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها ؛
(trg)="63"> 5. признает также , что глобализация может обрести полностью всеохватывающий и справедливый характер и « человеческое лицо » лишь через посредство широкомасштабных и последовательных усилий , в том числе политики и мер на глобальном уровне по формированию общего будущего , основанного на нашей общей принадлежности к роду человеческому во всем его многообразии , что способствовало бы осуществлению в полном объеме всех прав человека ;

(src)="64"> 6 - تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات ، وله تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، بما في ذلك الحق في التنمية ؛
(trg)="64"> 6. подтверждает , что глобализация − это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов , который оказывает воздействие на осуществление гражданских , политических , экономических , социальных и культурных прав , включая право на развитие ;

(src)="65"> 7 - تؤكد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى إلى مجابهة التحديات واستغلال الفرص الناجمة عن العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع ؛
(trg)="65"> 7. подтверждает также , что международному сообществу следует стремиться реагировать на вызовы глобализации и использовать открываемые ею возможности таким образом , чтобы обеспечивалось уважение культурного разнообразия всех ;

(src)="66"> 8 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="66"> 8. подчеркивает в этой связи необходимость дальнейшего анализа последствий глобализации для осуществления в полном объеме всех прав человека ;

(src)="67"> 9 - تحيط علما بالتقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن العولمة وتأثيرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) A / 55 / 342 . ) ، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين ، آخذا في الاعتبار مختلف آراء الدول الأعضاء .
(trg)="67"> 9. принимает к сведению предварительный доклад Генерального секретаря о глобализации и ее воздействии на осуществление в полном объеме всех прав человекаA / 55 / 342. и просит Генерального секретаря , с учетом различных мнений государств-членов , представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии .

(src)="68"> القرار 55 / 103
(trg)="68"> РЕЗОЛЮЦИЯ 55 / 103

(src)="69"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، دون تصويت ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الأرجنتين ، إسبانيا ، أستراليا ، ألمانيا ، أندورا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، البوسنة والهرسك ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السنغال ، السويد ، سيراليون ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، كندا ، كوبا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، المغرب ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، النيجر ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليونان . )
(trg)="69"> Принята без голосования на 81-м пленарном заседании 4 декабря 2000 года по рекомендации Комитета ( A / 55 / 602 / Add.2 и Corr.1 , пункт 94 ) Проект резолюции , рекомендованный в докладе , на рассмотрение в Комитете внесли : Австралия , Австрия , Андорра , Аргентина , Бельгия , Болгария , Босния и Герцеговина , бывшая югославская Республика Македония , Венгрия , Германия , Греция , Дания , Ирландия , Исландия , Испания , Италия , Канада , Кипр , Куба , Латвия , Лихтенштейн , Люксембург , Мальта , Марокко , Монако , Нигер , Нидерланды , Новая Зеландия , Норвегия , Португалия , Республика Корея , Республика Молдова , Румыния , Сан-Марино , Сенегал , Словакия , Словения , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии , Сьерра-Леоне , Фиджи , Финляндия , Франция , Чили и Швеция .

(src)="70"> 55 / 103- مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
(trg)="70"> 55 / 103 . Вопрос о насильственных или недобровольных исчезновениях

(src)="71"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="71"> Генеральная Ассамблея ,

(src)="72"> إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ،
(trg)="72"> руководствуясь целями и принципами , изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций , Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A ( III ) . , Международных пактах о правах человекаРезолюция 2200 A ( XXI ) , приложение. и других соответствующих международных документах , касающихся прав человека ,

(src)="73"> وإذ تشير إلى قرارها 33 / 173 المؤرخ 20 كانون الأول / ديسمبر 1978 بشأن الأشخاص المختفين ، وإلى قراراتها السابقة المتعلقة بمسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ، وبوجه خاص القرار 53 / 150 المؤرخ 9 كانون الأول / ديسمبر 1998 ،
(trg)="73"> ссылаясь на свою резолюцию 33 / 173 от 20 декабря 1978 года , касающуюся вопроса о пропавших без вести лицах , и на свои предыдущие резолюции по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновениях , в частности резолюцию 53 / 150 от 9 декабря 1998 года ,

(src)="74"> وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47 / 133 المؤرخ 18 كانون الأول / ديسمبر 1992 الذي أصدرت به الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول ،
(trg)="74"> ссылаясь также на свою резолюцию 47 / 133 от 18 декабря 1992 года , в которой она провозгласила Декларацию о защите всех лиц от насильственных исчезновений как свод принципов для всех государств ,

(src)="75"> وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسات عدد من الدول ، وفقا لرأي الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، قد تتنافى مع الإعلان ،
(trg)="75"> выражая озабоченность в связи с тем , что , согласно Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека , практика отдельных государств может идти вразрез с положениями Декларации ,

(src)="76"> وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف ،
(trg)="76"> будучи глубоко озабочена , в частности , увеличением числа насильственных исчезновений в различных районах мира и растущим числом сообщений о преследованиях , грубом обращении и запугивании , которым подвергаются свидетели исчезновений или родственники пропавших без вести лиц ,

(src)="77"> وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ،
(trg)="77"> подчеркивая , что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения их случаев ,

(src)="78"> وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب ،
(trg)="78"> с интересом принимая к сведению предпринятые на национальном и международном уровнях инициативы по пресечению безнаказанности ,

(src)="79"> وإذ تضع في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 1998 / 40 المؤرخ 17 نيسان / أبريل 1998 ( [ 1 ] ) انظر : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2000 ، الملحق رقم 3 والتصويب ( E / 2000 / 23 وCorr.1 ) ، الفصل الثاني ، الفرع ألف . ) ،
(trg)="79"> учитывая резолюцию 2000 / 37 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2000 годаСм . Официальные отчеты Экономического и Социального Совета , 2000 год , Дополнение № 3 и исправление ( E / 2000 / 23 и Corr.1 ) , глава II , раздел A . ,

(src)="80"> وإذ تحيط علما بقيام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) المعروفة سابقا باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ( انظر مقرر المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1999 / 256 ) . ) بإحالة مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى لجنة حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1998 / 19 ، المرفق . ) ،
(trg)="80"> принимая к сведению представление Комиссии по правам человека Подкомиссией по поощрению и защите прав человекаРанее − Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств ( см. решение 1999 / 256 Экономического и Социального Совета ) . проекта международной конвенции о защите всех лиц от насильственного или недобровольного исчезновенияE / CN.4 / Sub.2 / 1998 / 19 , приложение . ,

(src)="81"> واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي بالإعلان واحترامه على نطاق أوسع ، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ( [ 1 ] ) A / 55 / 289 . ) ،
(trg)="81"> будучи убеждена в необходимости дальнейших усилий по обеспечению широкого ознакомления с Декларацией и ее уважения и принимая к сведению в этой связи доклад Генерального секретаря по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновенияхA / 55 / 289 . ,

(src)="82"> 1 - تؤكد من جديد أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، التي أعادت تأكيدها وطورتها صكوك دولية أخرى صادرة في هذا الشأن ، كما يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي ؛
(trg)="82"> 1. подтверждает , что любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства и грубым и вопиющим нарушением прав человека и основных свобод , провозглашенных во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A ( III ) . и подтвержденных и развитых в других соответствующих международных документах , а также нарушением норм международного права ;

(src)="83"> 2 - تحث جميع الحكومات على أن تتخذ الخطوات التشريعية المناسبة وغيرها من خطوات ، لمنع ممارسة حالات الاختفاء القسري وقمعها ، بما يتمشى مع الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ، وأن تتخذ ، تحقيقا لهذه الغاية ، إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي ، وبالتعاون مع الأمم المتحدة ، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية ؛
(trg)="83"> 2. настоятельно призывает все правительства принять соответствующие законодательные или иные меры для предупреждения и пресечения практики насильственных исчезновений в соответствии с Декларацией о защите всех лиц от насильственных исчезновений и с этой целью предпринять шаги на национальном и региональном уровнях и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций , в том числе на основе технической помощи ;

(src)="84"> 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن ، عندما تنشأ حالة طوارئ ، حماية حقوق الإنسان ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري ؛
(trg)="84"> 3. призывает правительства принять меры в целях обеспечения защиты прав человека в случаях введения чрезвычайного положения , в частности в том , что касается предотвращения насильственных исчезновений ;

(src)="85"> 4 - تذكر الحكومات بأن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ، وتذكرها في هذا الصدد بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف ، التى تتوافر فيها أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها ، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات ؛
(trg)="85"> 4. напоминает правительствам о том , что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения их случаев , и в этой связи напоминает им также о необходимости обеспечения того , чтобы их компетентные органы при всех обстоятельствах проводили своевременные и беспристрастные расследования всякий раз , когда имеются основания полагать , что на территории , находящейся под их юрисдикцией , имело место насильственное исчезновение , и чтобы в случае подтверждения фактов виновные подвергались судебному преследованию ;

(src)="86"> 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما ؛
(trg)="86"> 5. вновь настоятельно призывает соответствующие правительства принять меры для защиты семей исчезнувших лиц от любых видов запугивания или грубого обращения , которым они могут подвергаться ;

(src)="87"> 6 - تشجع الدول ، أسوة بما سبق لبعضها القيام به ، على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من تدابير لتنفيذ الإعلان وعما واجهها من عقبات ؛
(trg)="87"> 6. призывает государства представить , как некоторые из них уже сделали это , конкретную информацию о принятых мерах по осуществлению Декларации , а также о встретившихся препятствиях ;

(src)="88"> 7 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كل بلغتها الوطنية ، وتسهيل نشره باللغات المحلية ؛
(trg)="88"> 7. просит все государства рассмотреть возможность распространения текста Декларации на их соответствующих национальных языках и содействовать ее распространению на местных языках ;

(src)="89"> 8 - تلاحظ الإجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتشجيع على تنفيذ الإعلان ، وتدعوها إلى مواصلة العمل على تيسير نشره ، وإلى المساهمة في أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ؛
(trg)="89"> 8. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их продолжать способствовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека ;

(src)="90"> 9 - تطلب إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، لدى مواصلة الاضطلاع بولايته ، أن يأخذ في الاعتبار الأحكام الواردة في الإعلان وأن يقوم بتعديل طرق عمله ، إذا اقتضى الأمر ذلك ؛
(trg)="90"> 9. просит Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека в порядке дальнейшего осуществления порученного ей мандата принять во внимание положения Декларации и внести , при необходимости , изменения в свои методы работы ;

(src)="91"> 10 - تشير إلى أهمية الفريق العامل ، الذي يتمثل دوره الأساسي ، حسبما وصف في تقاريره ، في القيام بدور قناة الاتصال بين أسر الأشخاص المختفين والحكومات المعنية ، بغية ضمان التحقيق في الحالات الفردية التي توافرت بشأنها الوثائق وتحددت معالمها بوضوح ، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تدخل ضمن نطاق ولايته وتتضمن العناصر اللازمة ، وتدعو الفريق إلى مواصلة التماس الآراء والتعليقات من جميع الجهات المعنية ، بما في ذلك الدول الأعضاء ، عند إعداد تقاريره ؛
(trg)="91"> 10. напоминает о важном значении Рабочей группы , основная роль которой , как об этом говорится в ее докладах , заключается в том , чтобы служить каналом связи между семьями исчезнувших лиц и правительствами соответствующих стран в целях обеспечения расследования хорошо задокументированных и четко установленных конкретных случаев и определять , подпадает ли такая информация под ее мандат и содержит ли она необходимые элементы , и предлагает Группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех , кого это касается , включая государства-члены ;

(src)="92"> 11 - تدعو الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض سبيل إعمال أحكام الإعلان ، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات ، ومواصلة حواره ، في هذا الصدد ، مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ؛
(trg)="92"> 11. предлагает Рабочей группе выявить препятствия на пути осуществления положений Декларации , рекомендовать средства их преодоления и продолжать , в этой связи , диалог с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями ;

(src)="93"> 12 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقوبة ، في ضوء الأحكام ذات الصلة للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير النهائية التي قدمها المقررون الخاصون المعينون من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 8 و E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 20 / Rev.1. ) ؛
(trg)="93"> 12. предлагает также Рабочей группе продолжить рассмотрение вопроса о безнаказанности в свете соответствующих положений Декларации и окончательных докладов , представленных специальными докладчикамиE / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 8 и E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 20 / Rev.1. , назначенными Подкомиссией ;

(src)="94"> 13 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين ، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم ؛
(trg)="94"> 13. просит Рабочую группу уделять самое пристальное внимание случаям , касающимся насильственного исчезновения детей и детей исчезнувших лиц , и тесно сотрудничать с соответствующими правительствами в поиске и выявлении этих детей ;

(src)="95"> 14 - تناشد الحكومات المعنية ، ولا سيما الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل المحالة إليها من الفريق العامل ، أن تتعاون معه تعاونا تاما ، وعلى وجه الخصوص ، الاستجابة بسرعة لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات لتمكينه من الاضطلاع بدوره الإنساني الصرف مع احترام أساليب عمله القائمة على التحفظ ؛
(trg)="95"> 14. призывает соответствующие правительства , в частности те , которые еще не ответили на сообщения , направленные им Рабочей группой , оказывать ей полное содействие и , в частности , оперативно отвечать на направляемые ею запросы о предоставлении информации , с тем чтобы она могла , используя конфиденциальные методы работы , выполнять свою сугубо гуманитарную роль ;

(src)="96"> 15 - تشجع الحكومات المعنية على النظر جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكين الفريق من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية ؛
(trg)="96"> 15. призывает соответствующие правительства серьезно рассмотреть вопрос о направлении Рабочей группе предложения посетить их страны , с тем чтобы она могла еще более эффективно выполнять свой мандат ;

(src)="97"> 16 - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل ، واستجابت لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات ، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها ، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق كل الاهتمام اللازم ، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات ؛
(trg)="97"> 16. выражает глубокую признательность многим правительствам , которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации , а также правительствам , предложившим Группе посетить их страны , просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах , принятых во исполнение этих рекомендаций ;

(src)="98"> 17 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته ، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين ؛
(trg)="98"> 17. призывает Комиссию по правам человека продолжить изучение этого вопроса на приоритетной основе и принять все меры , которые она может счесть необходимыми для выполнения поставленной перед Рабочей группой задачи и последующего осуществления ее рекомендаций , в ходе рассмотрения доклада , который Рабочая группа должна представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии ;

(src)="99"> 18 - تجدد طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها لأداء مهامه ، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها ؛
(trg)="99"> 18. вновь просит Генерального секретаря продолжать предоставлять Рабочей группе все средства , необходимые ей для выполнения ее задачи , в частности для организации миссий и принятия последующих мер ;

(src)="100"> 19 - تطلب إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالخطوات التي يتخذها لكفالة نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع ؛
(trg)="100"> 19. просит Генерального секретаря информировать ее о мерах , принимаемых им в целях обеспечения широкого распространения и пропаганды Декларации ;