# ar/20090831.xml.gz
# fr/20090831.xml.gz


(src)="1"> القرار 55 / 100
(trg)="1"> RÉSOLUTION 55/ 100

(src)="2"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : بوليفيا ، السلفادور ، غانا ، كوبا ، هندوراس . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 106 مقابل 1 وامتناع 67 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="2"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Bolivie , Cuba , El Salvador , Ghana et Honduras . , par 106 voix contre une , avec 67 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="3"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الأردن ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باراغواي ، باكستان ، البرازيل ، بربادوس ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيرو ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، شيلي ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غواتيمالا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فييت نام ، قطر ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="3"> Ont voté pour : Afghanistan , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Argentine , Arménie , Bahamas , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brésil , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Cap-Vert , Chili , Chine , Comores , Congo , Côte d' Ivoire , Cuba , Dominique , Égypte , El Salvador , Émirats arabes unis , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guatemala , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malawi , Mali , Maroc , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mozambique , Myanmar , Namibie , Népal , Nicaragua , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Paraguay , Pérou , Philippines , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Sao Tomé-et-Principe , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Turquie , Uruguay , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="4"> المعارضون : الولايات المتحدة الأمريكية
(trg)="4"> Ont voté contre : États-Unis d' Amérique

(src)="5"> الممتنعون : أذربيجان ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوزبكستان ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البحرين ، البرتغال ، بروني دار السلام ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تايلند ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جنوب أفريقيا ، جورجيا ، جيبوتي ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، سنغافورة ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، كرواتيا ، كندا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، كينيا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، ماليزيا ، ملديف ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، منغوليا ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، ناورو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليابان ، اليونان
(trg)="5"> Se sont abstenus : Afrique du Sud , Albanie , Allemagne , Andorre , Australie , Autriche , Azerbaïdjan , Bahreïn , Belgique , Brunéi Darussalam , Bulgarie , Canada , Chypre , Colombie , Costa Rica , Croatie , Danemark , Djibouti , Espagne , Estonie , ex-République yougoslave de Macédoine , Fidji , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malaisie , Maldives , Malte , Micronésie ( États fédérés de ) , Monaco , Mongolie , Nauru , Norvège , Nouvelle-Zélande , Ouzbékistan , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République de Corée , République de Moldova , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Samoa , Singapour , Slovaquie , Slovénie , Suède , Thaïlande , Ukraine

(src)="6"> 55 / 100- احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
(trg)="6"> 55/ 100. Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial

(src)="7"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="7"> L' Assemblée générale ,

(src)="8"> إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ،
(trg)="8"> Réaffirmant que tous les droits de l' homme et toutes les libertés fondamentales sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés ,

(src)="9"> وإذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د - 3 ) . ) وإلى المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د - 21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="9"> Rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . , ainsi que l' article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiquesVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . ,

(src)="10"> وإذ تؤكد ، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ( [ 1 ] ) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ، القاهرة ، 5 - 13 أيلول / سبتمبر 1994 ( منشورات الأمم المتحدة ، رقم المبيع A.95.XIII.18 ) ، الفصل الأول ، القرار 1 ، المرفق . ) ، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد مصادر النقد الأجنبي الكبيرة الأهمية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يخلفونهم وراءهم ،
(trg)="10"> Soulignant que , ainsi qu' il est dit dans le Programme d' action de la Conférence internationale sur la population et le développementRapport de la Conférence internationale sur la population et le développement , Le Caire , 5-13 septembre 1994 ( publication des Nations Unies , numéro de vente : F.95.XIII.18 ) , chap . I , résolution 1 , annexe . , le regroupement familial des migrants en situation régulière est un facteur important des migrations internationales et que les envois de fonds effectués par ces migrants vers leur pays d' origine représentent souvent une source très importante de devises et contribuent à améliorer le bien-être des membres de leur famille restés au pays ,

(src)="11"> وإذ تشير إلى قرارها 54 / 169 المؤرخ 17 كانون الأول / ديسمبر 1999 ،
(trg)="11"> Rappelant sa résolution 54/ 169 du 17 décembre 1999 ,

(src)="12"> 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها ؛
(trg)="12"> 1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté universellement reconnue de circuler ;

(src)="13"> 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات ، ولا سّيما حكومات البلدان المستقبلة ، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة ؛
(trg)="13"> 2. Réaffirme que tous les gouvernements , en particulier ceux des pays d' accueil , doivent reconnaître l' importance capitale du regroupement familial et s' employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d' assurer la protection de l' unité familiale des migrants en situation régulière ;

(src)="14"> 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح ، وفقا للتشريعات الدولية ، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي ؛
(trg)="14"> 3. Engage tous les États à autoriser , conformément aux instruments internationaux , les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d' origine ;

(src)="15"> 4 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين ، سواء كانوا أفرادا أو جماعات ، معاملة تمييزية تمس جمع شمل الأسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي ، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية ؛
(trg)="15"> 4. Engage également tous les États à s' abstenir de promulguer des lois conçues à des fins coercitives qui établissent un traitement discriminatoire à l' égard des migrants en situation régulière , qu' il s' agisse d' individus ou de groupes , en faisant obstacle au regroupement familial et à l' exercice du droit des intéressés d' envoyer des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d' origine , ainsi qu' à abroger les lois à cet effet qui seraient en vigueur ;

(src)="16"> 5 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="16"> 5. Décide de poursuivre l' examen de la question à sa cinquante-septième session au titre de la question intitulée « Questions relatives aux droits de l' homme » .

(src)="17"> القرار 55 / 101
(trg)="17"> RÉSOLUTION 55/ 101

(src)="18"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بوروندي ، بيلاروس ، تشاد ، الجماهيرية العربية الليبية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، السودان ، الصين ، العراق ، غينيا ، كوبا ، ميانمار ، ناميبيا ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 104 مقابل 52 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="18"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Bélarus , Burundi , Chine , Cuba , Éthiopie , Fédération de Russie , Guinée , Iran ( République islamique d ' ) , Iraq , Jamahiriya arabe libyenne , Myanmar , Namibie , Nigéria , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Soudan et Tchad . , par 104 voix contre 52 , avec 15 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="19"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الإمارات العربية المتحدة ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جيبوتي ، دومينيكا ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، كوستاريكا ، كولومبيا ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، نيبال ، نيجيريا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="19"> Ont voté pour : Afghanistan , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Azerbaïdjan , Bahamas , Bahreïn , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brunéi Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Chine , Colombie , Comores , Congo , Costa Rica , Côte d' Ivoire , Cuba , Djibouti , Dominique , Égypte , El Salvador , Émirats arabes unis , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Fidji , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malaisie , Malawi , Maldives , Mali , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mozambique , Myanmar , Namibie , Népal , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="20"> المعارضون : أرمينيا ، إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، تركيا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، ساموا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كرواتيا ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة ) ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="20"> Ont voté contre : Albanie , Allemagne , Andorre , Arménie , Australie , Autriche , Belgique , Bulgarie , Canada , Chypre , Croatie , Danemark , Espagne , Estonie , États-Unis d' Amérique , ex-République yougoslave de Macédoine , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malte , Micronésie ( États fédérés de ) , Monaco , Norvège , Nouvelle-Zélande , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République de Corée , République de Moldova , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Samoa , Slovaquie , Slovénie , Suède , Turquie , Ukraine

(src)="21"> الممتنعون : الأرجنتين ، أوروغواي ، باراغواي ، البرازيل ، بيرو ، تايلند ، جنوب أفريقيا ، الرأس الأخضر ، سان تومي وبرينسيبـي ، سنغافورة ، شيلي ، غواتيمالا ، الفلبين ، ناورو ، نيكاراغوا
(trg)="21"> Se sont abstenus : Afrique du Sud , Argentine , Brésil , Cap-Vert , Chili , Guatemala , Nauru , Nicaragua , Paraguay , Pérou , Philippines , Sao Tomé-et-Principe , Singapour , Thaïlande , Uruguay

(src)="22"> 55 / 101- احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريــات الأساسية والتشجيع على ذلك ، وعلى حل المشاكـل الدوليـة ذات الصبغة الإنسانية
(trg)="22"> 55/ 101. Respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies afin d' instaurer une coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales et résoudre les problèmes internationaux de caractère humanitaire

(src)="23"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="23"> L' Assemblée générale ,

(src)="24"> إذ تشير إلى تعهد جميع الدول الأعضاء ، بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة ، بأن يقوموا ، منفردين أو مجتمعين ، بما يجب عليهم من عمل وبالتعاون مع المنظمة ، لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55 بما في ذلك أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا ،
(trg)="24"> Rappelant que , conformément à l' Article 56 de la Charte des Nations Unies , tous les États Membres se sont engagés à agir , tant conjointement que séparément , en coopération avec l' Organisation , en vue d' atteindre les buts énoncés à l' Article 55 de la Charte , notamment le respect universel et effectif des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous , sans distinction de race , de sexe , de langue ou de religion ,

(src)="25"> وإذ تشير أيضا إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة ، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية ،
(trg)="25"> Rappelant également le Préambule de la Charte , dans lequel les peuples des Nations Unies se sont déclarés résolus , en particulier , à proclamer à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l' homme , dans la dignité et la valeur de la personne humaine et dans l' égalité de droits des hommes et des femmes , ainsi que des nations , grandes et petites ,

(src)="26"> وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها ، وبخاصة مقصد التعاون الدولي ، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ، في إطار هذه المقاصد والمبادئ ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي ،
(trg)="26"> Réaffirmant que la défense et la protection de tous les droits de l' homme et de toutes les libertés fondamentales doivent être considérées comme un objectif prioritaire des Nations Unies conformément à ses buts et principes , en particulier le but de la coopération internationale , et que , dans le cadre de ces buts et principes , la défense et la protection de tous les droits de l' homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale ,

(src)="27"> وإذ تضع في اعتبارها التغييرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلُع جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة ، بما فيها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك واحترام المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيرها ، وأن تنعم بالسلام ، والديمقراطية ، والعدالة ، والمساواة ، وسيادة القانون ، والتعددية ، والتنمية ، وأن تُحسن مستوى معيشتها وتضامنها ،
(trg)="27"> Considérant les changements notoires qui se produisent dans le monde et le fait que tous les peuples aspirent à un ordre international fondé sur les principes consacrés par la Charte , notamment la nécessité de promouvoir et d' encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous et le respect du principe de l' égalité de droits et de l' autodétermination des peuples , la paix , la démocratie , la justice , l' égalité , la primauté du droit , le pluralisme , le développement , l' instauration de meilleures conditions de vie et la solidarité ,

(src)="28"> وإذ تدرك أن من واجب المجتمع الدولي أن يستنبط سبلا ووسائل لإزالة العقبات الحالية والتصدي للتحديات التي تحول دون تحقيق جميع حقوق الإنسان بالكامل ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عنها في سائر أرجاء العالم ، وأن يواصل كذلك إيلاء انتباهه إلى أهمية التعاون والتفاهم والحوار المتبادل في كفالة تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان ،
(trg)="28"> Considérant également que la communauté internationale devrait chercher les moyens d' écarter les obstacles qui s' opposent aujourd'hui à la pleine réalisation de tous les droits de l' homme et mettre un terme aux violations des droits de l' homme qui en résultent dans le monde , ainsi que continuer à accorder l' attention voulue à l' importance de la coopération mutuelle , de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d' assurer la défense et la protection de tous les droits de l' homme ,

(src)="29"> وإذ تؤكد من جديد أن تحسين التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يعتبر ركنا أساسيا من أركان إدراك مقاصد الأمم المتحدة بالكامل وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده ، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية الأولى للحكومات ،
(trg)="29"> Réaffirmant qu' il est essentiel de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l' homme pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies et que les droits de l' homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains , la défense et la protection de ces droits et libertés incombant au premier chef aux gouvernements ,

(src)="30"> وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="30"> Réaffirmant également que tous les droits de l' homme sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés et que la communauté internationale doit les considérer globalement et les traiter tous de la même manière , en les mettant sur un pied d' égalité et en leur accordant le même poids ,

(src)="31"> وإذ تؤكد من جديد مختلف المواد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، بوصفها الإطار الأساسي لإدراك مقاصد الأمم المتحدة ،
(trg)="31"> Réaffirmant en outre les divers articles de la Charte où sont définis les fonctions et pouvoirs respectifs de l' Assemblée générale , du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social , qui servent de tremplin pour la réalisation des buts des Nations Unies ,

(src)="32"> وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى ، ولا سيما المتعلقة منها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ،
(trg)="32"> Réaffirmant que les États se sont engagés à s' acquitter des obligations qui leur incombent en vertu d' autres instruments importants du droit international , en particulier ceux qui traitent des droits de l' homme internationalement reconnus et du droit international humanitaire ,

(src)="33"> وإذ تأخذ في اعتبارها أنه وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام لميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق ،
(trg)="33"> Considérant que , conformément à l' Article 103 de la Charte , en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international , les premières prévaudront ,

(src)="34"> 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة ، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه ؛
(trg)="34"> 1. Déclare que tous les États se sont solennellement engagés à renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l' homme et aux fins de la recherche de solutions aux problèmes internationaux de caractère humanitaire en se conformant pleinement à la Charte des Nations Unies , notamment en respectant strictement tous les buts et principes énoncés dans ses Articles 1 et 2 ;

(src)="35"> 2 - تشدد على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتؤديه الترتيبات الإقليمية ، بشكل يتمشى باستمرار مع المقاصد والأهداف المجسدة في الميثاق ، في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها ، وفي حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وتؤكد أنه يتعين على جميع الدول ، لدى اضطلاعها بهذه الأنشطة ، أن تمتثل امتثالا تاما للمبادئ الواردة في المادة 2 من الميثاق ، وبوجه خاص احترام المساواة في السيادة بين جميع الدول وتجنب اللجوء إلى التهديد أو استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة ، أو إلى أي أسلوب آخر لا ينسجم ومقاصد الأمم المتحدة ؛
(trg)="35"> 2. Souligne que les Nations Unies et les accords régionaux , œuvrant dans le sens des buts et principes consacrés par la Charte , contribuent de façon décisive à promouvoir les droits de l' homme et les libertés fondamentales et à en encourager le respect , ainsi qu' à résoudre les problèmes internationaux de caractère humanitaire , et affirme que tous les États œuvrant dans ces domaines doivent se conformer pleinement aux principes énoncés dans l' Article 2 de la Charte , notamment en respectant l' égalité souveraine de tous les États et en s' abstenant de recourir à la menace ou à l' emploi de la force contre l' intégrité territoriale ou l' indépendance politique de tout État , ou d' agir de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies ;

(src)="36"> 3 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة ستعمل على أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغــــة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء ، ومراعاة تلك الحقوق والحريات ؛
(trg)="36"> 3. Réaffirme que l' Organisation des Nations Unies doit contribuer à faire universellement respecter les droits de l' homme et les libertés fondamentales pour tous sans distinction de race , de sexe , de langue ou de religion ;

(src)="37"> 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا من خلال الحوار البناء ، وذلك من أجل كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع ولتعزيز إيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية ، وأن تمتثل بدقة للمبادئ والقواعد الأساسية للقانون الدولي فيما يتعلق بما تتخذه من إجراءات تحقيقا لذلك الهدف في جملة أمور منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ؛
(trg)="37"> 4. Demande à tous les États de coopérer pleinement , par le dialogue constructif , à la défense et à la protection de tous les droits de l' homme pour tous et à la promotion de solutions pacifiques aux problèmes internationaux de caractère humanitaire , ainsi que de se conformer strictement , lorsqu' ils prennent des mesures à cette fin , aux principes et normes du droit international , notamment en respectant pleinement les droits de l' homme internationalement reconnus et le droit international humanitaire ;

(src)="38"> 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء ، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها ، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على هذا القرار وأن يعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن ؛
(trg)="38"> 5. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l' attention des États Membres , des organes , organismes et autres éléments du système des Nations Unies ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la faire connaître aussi largement que possible ;

(src)="39"> 6 - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " .
(trg)="39"> 6. Décide de poursuivre l' examen de la question à sa cinquante-sixième session au titre de la question intitulée « Questions relatives aux droits de l' homme » .

(src)="40"> القرار 55 / 102
(trg)="40"> RÉSOLUTION 55/ 102

(src)="41"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، باكستان ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، توغو ، الجزائر ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جيبوتي ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت لوسيا ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، غامبيا ، غانا ، غيانا ، غينيا ، فييت نام ، الكاميرون ، كوبا ، كوت ديفوار ، كينيا ، ليبريا ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، موريتانيا ، ميانمار ، ناميبيا ، النيجر ، نيجيريا . ) ، بتصويت مسجل بأغلبية 112 مقابل 46 وامتناع 15 عن التصويت ، على النحو التالي :
(trg)="41"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Afghanistan , Algérie , Angola , Azerbaïdjan , Bangladesh , Barbade , Bénin , Bhoutan , Botswana , Burkina Faso , Burundi , Cameroun , Chine , Côte d' Ivoire , Cuba , Djibouti , Égypte , Érythrée , Éthiopie , Gambie , Ghana , Guinée , Guyana , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Kenya , Libéria , Madagascar , Malaisie , Mali , Maroc , Mauritanie , Myanmar , Namibie , Niger , Nigéria , Ouganda , Pakistan , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République-Unie de Tanzanie , Sainte-Lucie , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Samoa , Sierra Leone , Soudan , Suriname , Swaziland , Togo , Viet Nam , Zambie et Zimbabwe . , par 112 voix contre 46 , avec 15 abstentions , à la suite d' un vote enregistré , les voix s' étant réparties comme suit :

(src)="42"> المؤيدون : الاتحاد الروسي ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأردن ، إريتريا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيران ( جمهورية - الإسلامية ) ، بابوا غينيا الجديدة ، باكستان ، البحرين ، البرازيل ، بربادوس ، بروني دار السلام ، بليز ، بنغلاديش ، بنما ، بنن ، بوتان ، بوتسوانا ، بوركينا فاصو ، بوروندي ، بوليفيا ، بيلاروس ، تركيا ، ترينيداد وتوباغو ، تشاد ، توغو ، تونس ، جامايكا ، الجزائر ، جزر البهاما ، جزر القمر ، جزر سليمان ، الجماهيرية العربية الليبية ، الجمهورية الدومينيكية ، الجمهورية العربية السورية ، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، جمهورية تنـزانيا المتحدة ، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جنوب أفريقيا ، جيبوتي ، دومينيكا ، الرأس الأخضر ، رواندا ، زامبيا ، زمبابوي ، ساموا ، سان تومي وبرينسيبـي ، سانت فنسنت وجزر غرينادين ، سانت كيتس ونيفس ، سانت لوسيا ، سري لانكا ، السلفادور ، السنغال ، سوازيلند ، السودان ، سورينام ، سيراليون ، الصين ، عمان ، غابون ، غامبيا ، غانا ، غرينادا ، غيانا ، غينيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنـزويلا ، فيجي ، فييت نام ، قطر ، قيرغيزستان ، كازاخستان ، الكاميرون ، كرواتيا ، كمبوديا ، كوبا ، كوت ديفوار ، الكونغو ، الكويت ، كينيا ، لبنان ، ليسوتو ، مالي ، ماليزيا ، مدغشقر ، مصر ، المغرب ، المكسيك ، ملاوي ، ملديف ، المملكة العربية السعودية ، منغوليا ، موريتانيا ، موريشيوس ، موزامبيق ، ميانمار ، ناميبيا ، ناورو ، نيبال ، نيجيريا ، نيكاراغوا ، هايتي ، الهند ، هندوراس ، اليمن
(trg)="42"> Ont voté pour : Afrique du Sud , Algérie , Angola , Antigua-et-Barbuda , Arabie saoudite , Azerbaïdjan , Bahamas , Bahreïn , Bangladesh , Barbade , Bélarus , Belize , Bénin , Bhoutan , Bolivie , Botswana , Brésil , Brunéi Darussalam , Burkina Faso , Burundi , Cambodge , Cameroun , Cap-Vert , Chine , Comores , Congo , Côte d' Ivoire , Croatie , Cuba , Djibouti , Dominique , Égypte , El Salvador , Équateur , Érythrée , Éthiopie , Fédération de Russie , Fidji , Gabon , Gambie , Ghana , Grenade , Guinée , Guyana , Haïti , Honduras , Îles Salomon , Inde , Indonésie , Iran ( République islamique d ' ) , Jamahiriya arabe libyenne , Jamaïque , Jordanie , Kazakhstan , Kenya , Kirghizistan , Koweït , Lesotho , Liban , Madagascar , Malaisie , Malawi , Maldives , Mali , Maroc , Maurice , Mauritanie , Mexique , Mongolie , Mozambique , Myanmar , Namibie , Nauru , Népal , Nicaragua , Nigéria , Oman , Ouganda , Pakistan , Panama , Papouasie-Nouvelle-Guinée , Philippines , Qatar , République arabe syrienne , République démocratique du Congo , République démocratique populaire lao , République dominicaine , République populaire démocratique de Corée , République-Unie de Tanzanie , Rwanda , Sainte-Lucie , Saint-Kitts-et-Nevis , Saint-Vincent-et -les Grenadines , Samoa , Sao Tomé-et-Principe , Sénégal , Sierra Leone , Soudan , Sri Lanka , Suriname , Swaziland , Tchad , Togo , Trinité-et-Tobago , Tunisie , Turquie , Vanuatu , Venezuela , Viet Nam , Yémen , Zambie , Zimbabwe

(src)="43"> المعارضون : إسبانيا ، أستراليا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أندورا ، أوكرانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، بولندا ، جزر مارشال ، الجمهورية التشيكية ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جورجيا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السويد ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، قبرص ، كندا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليتوانيا ، ليختنشتاين ، مالطة ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، اليونان
(trg)="43"> Ont voté contre : Albanie , Allemagne , Andorre , Australie , Autriche , Belgique , Bulgarie , Canada , Chili , Chypre , Danemark , Espagne , Estonie , États-Unis d' Amérique , ex-République yougoslave de Macédoine , Finlande , France , Géorgie , Grèce , Hongrie , Îles Marshall , Irlande , Islande , Israël , Italie , Japon , Lettonie , Liechtenstein , Lituanie , Luxembourg , Malte , Monaco , Norvège , Nouvelle-Zélande , Palaos , Pays-Bas , Pologne , Portugal , République tchèque , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Slovaquie , Slovénie , Suède , Ukraine

(src)="44"> الممتنعون : الأرجنتين ، أرمينيا ، الإمارات العربية المتحدة ، أوروغواي ، أوزبكستان ، باراغواي ، بيرو ، تايلند ، جمهورية كوريا ، جمهورية مولدوفا ، سنغافورة ، غواتيمالا ، كوستاريكا ، كولومبيا ، ميكرونيزيا ( ولايات - الموحدة )
(trg)="44"> Se sont abstenus : Argentine , Arménie , Colombie , Costa Rica , Émirats arabes unis , Guatemala , Micronésie ( États fédérés de ) , Ouzbékistan , Paraguay , Pérou , République de Corée , République de Moldova , Singapour , Thaïlande , Uruguay

(src)="45"> 55 / 102- العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
(trg)="45"> 55/ 102. La mondialisation et ses effets sur le plein exercice des droits de l' homme

(src)="46"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="46"> L' Assemblée générale ,

(src)="47"> إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه ، وإذ تعرب ، بوجه خاص ، عن الحاجة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز ،
(trg)="47"> Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies , et exprimant en particulier la nécessité de réaliser la coopération internationale en vue de promouvoir et d' encourager le respect des droits de l' homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction ,

(src)="48"> وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، فضلا عن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران / يونيه 1993 ( [ 1 ] ) A / CONF.157 / 24 ( Part I ) ، الفصل الثالث . ) ،
(trg)="48"> Rappelant la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) , ainsi que la Déclaration et le Programme d' action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l' homme le 25 juin 1993A/ CONF.157/ 24 ( Partie I ) , chap . III . ,

(src)="49"> وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ( [ 1 ] ) انظر القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ،
(trg)="49"> Rappelant également le Pacte international relatif aux droits civils et politiquesVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . et le Pacte international relatif aux droits économiques , sociaux et culturelsVoir résolution 2200 A ( XXI ) , annexe . ,

(src)="50"> وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية ، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41 / 128 المؤرخ 4 كانون الأول / ديسمبر 1986 ،
(trg)="50"> Rappelant en outre la Déclaration sur le droit au développement qu' elle a adoptée par sa résolution 41/ 128 du 4 décembre 1986 ,

(src)="51"> وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ( [ 1 ] ) انظر القرار 55 / 2 . ) والوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين ( [ 1 ] ) القراران دإ - 23 / 2 ، المرفق ، دإ - 23 / 3 ، المرفق . ) والرابعة والعشرين ( [ 1 ] ) القرار دإ - 24 / 2 ، المرفق . ) اللتين عُقدتا على التوالي في نيويورك في الفترة من 5 إلى 10 حزيران / يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران / يونيه إلى 1 تموز / يوليه 2000 ،
(trg)="51"> Rappelant la Déclaration du MillénaireVoir résolution 55/ 2. et les documents finals des vingt-troisièmeRésolutions S-23/ 2 , annexe , et S-23/ 3 , annexe . et vingt-quatrièmeRésolution S-24/ 2 , annexe . sessions extraordinaires de l' Assemblée générale , tenues , respectivement , à New York du 5 au 10 juin 2000 et à Genève du 26 juin au 1er juillet 2000 ,

(src)="52"> وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على الآخر ويرتبط به ، وبأنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق الإنسان إجمالا بإنصاف وعدل ، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز ،
(trg)="52"> Considérant que tous les droits de l' homme sont universels , indissociables , interdépendants et étroitement liés , et que la communauté internationale doit les considérer globalement et les traiter tous de la même manière , en les mettant sur un pied d' égalité et en leur accordant le même poids ,

(src)="53"> وإذ تدرك أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بصورة متباينة وتعرضها بقدر أكبر للتطورات الخارجية ، السلبي منها والإيجابي على حد سواء ، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان ،
(trg)="53"> Consciente que la mondialisation a des effets différents selon les pays , mais les rend tous plus exposés aux événements extérieurs , positifs aussi bien que négatifs , y compris dans le domaine des droits de l' homme ,

(src)="54"> وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية ، بل لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="54"> Consciente également que la mondialisation n' est pas un processus purement économique mais revêt aussi des dimensions sociales , politiques , environnementales , culturelles et juridiques qui ont une incidence sur le plein exercice des droits de l' homme ,

(src)="55"> وإذ تسلم بأن الآليات المتعددة الأطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها ،
(trg)="55"> Considérant que les mécanismes multilatéraux ont un rôle unique à jouer pour relever les défis et exploiter les possibilités de la mondialisation ,

(src)="56"> وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ،
(trg)="56"> Préoccupée par l' impact négatif des turbulences financières internationales sur le développement social et économique et sur le plein exercice de tous les droits de l' homme ,

(src)="57"> وإذ يساورها بالغ القلق لأن الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان أسهمت ، في جملة أمور ، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ،
(trg)="57"> Constatant avec une vive inquiétude que les disparités croissantes qui existent entre pays développés et pays en développement et à l' intérieur des pays ont , entre autres , contribué à aggraver la pauvreté et compromis le plein exercice de tous les droits de l' homme , surtout dans les pays en développement ,

(src)="58"> وإذ تلاحظ أن البشر يجاهدون في سبيل عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات ، وأنهم يعملون ، في هذا الصدد ، على كفالة اتساق جميع الأنشطة ، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة ، مع تلك الأهداف ،
(trg)="58"> Notant que les êtres humains aspirent à un monde respectueux des droits de l' homme et de la diversité des cultures et , à cet égard , s' emploient à faire en sorte que toutes les activités , y compris celles que touche la mondialisation , soient compatibles avec leurs aspirations ,

(src)="59"> 1 - تسلم بأن العولمة قد تؤثر في حقوق الإنسان ، بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة ، ومع ذلك فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما في المقام الأول مسؤولية الدولة ؛
(trg)="59"> 1. Estime que si la mondialisation , par l' impact qu' elle a notamment sur le rôle de l' État , peut avoir une incidence sur les droits de l' homme , c' est cependant à l' État qu' il incombe au premier chef de défendre et protéger les droits de l' homme ;

(src)="60"> 2 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء ، داخل جميع البلدان وفيما بين البلدان ، هو هدف صريح على الصعيدين الوطني والدولي ، كجزء من الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة تتيح التمتع بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="60"> 2. Réaffirme que réduire les écarts entre riches et pauvres , au sein des pays comme parmi eux , est aux niveaux national et international l' un des objectifs déclarés de l' action visant à créer des conditions favorables au plein exercice de tous les droits de l' homme ;

(src)="61"> 3 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تساعد على التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى ، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح وعادل وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي ؛
(trg)="61"> 3. Réaffirme également la nécessité de créer , aux échelons tant national que mondial , un environnement propice au développement et à l' élimination de la pauvreté grâce , entre autres , à une bonne gouvernance dans chaque pays et sur le plan international , à la transparence des systèmes financier , monétaire et commercial et à la mise en œuvre d' un système commercial multilatéral et d' un système financier ouverts , équitables , fondés sur des règles , prévisibles et non discriminatoires ;

(src)="62"> 4 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هامة ولكن تقاسم فوائدها متفاوت وتوزيع تكاليفها متفاوت ، وهو جانب من العملية يؤثر في التمتع التام بحقوق الإنسان ، ولا سيما في البلدان النامية ؛
(trg)="62"> 4. Considère que , si la mondialisation offre de grandes possibilités , ses avantages sont très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis , cet aspect du processus affectant le plein exercice de tous les droits de l' homme , en particulier dans les pays en développement ;

(src)="63"> 5 - تسلم أيضا بأن العولمة لن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني وتسهم بالتالي في التمتع التام بحقوق الإنسان ، إلا عن طريق جهود واسعة النطاق ودؤوبة ، بما في ذلك اعتماد سياسات وتدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها ؛
(trg)="63"> 5. Considère également que c' est seulement au moyen d' efforts amples et soutenus , notamment de politiques et de mesures visant , au plan mondial , à créer un avenir commun fondé sur notre humanité commune dans toute sa diversité que la mondialisation peut devenir accessible à tous et équitable et acquérir un visage humain , contribuant ainsi au plein exercice de tous les droits de l' homme ;

(src)="64"> 6 - تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات ، وله تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، بما في ذلك الحق في التنمية ؛
(trg)="64"> 6. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle , comportant de nombreux aspects interdisciplinaires , et qu' elle influe sur l' exercice des droits civils , politiques , économiques , sociaux et culturels , y compris sur le droit au développement ;

(src)="65"> 7 - تؤكد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى إلى مجابهة التحديات واستغلال الفرص الناجمة عن العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع ؛
(trg)="65"> 7. Affirme également que la communauté internationale doit s' efforcer de relever les défis et exploiter les possibilités de la mondialisation de manière à garantir le respect de la diversité culturelle ;

(src)="66"> 8 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ؛
(trg)="66"> 8. Souligne en conséquence qu' il importe de continuer à analyser l' incidence de la mondialisation sur le plein exercice des droits de l' homme ;

(src)="67"> 9 - تحيط علما بالتقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن العولمة وتأثيرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) A / 55 / 342 . ) ، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين ، آخذا في الاعتبار مختلف آراء الدول الأعضاء .
(trg)="67"> 9. Prend acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur la mondialisation et son incidence sur le plein exercice des droits de l' hommeA/ 55/ 342. , et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session , un rapport complet sur la question , en tenant compte des différentes vues exprimées par les États Membres .

(src)="68"> القرار 55 / 103
(trg)="68"> RÉSOLUTION 55/ 103

(src)="69"> اتخذ في الجلسة العامة 81 ، المعقودة في 4 كانون الأول / ديسمبر 2000 ، دون تصويت ، على أساس توصية اللجنة ( A / 55 / 602 / Add.2 ، الفقرة 94 ) ( [ 1 ] ) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية : الأرجنتين ، إسبانيا ، أستراليا ، ألمانيا ، أندورا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، البرتغال ، بلجيكا ، بلغاريا ، البوسنة والهرسك ، جمهورية كوريا ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، جمهورية مولدوفا ، الدانمرك ، رومانيا ، سان مارينو ، سلوفاكيا ، سلوفينيا ، السنغال ، السويد ، سيراليون ، شيلي ، فرنسا ، فنلندا ، فيجي ، قبرص ، كندا ، كوبا ، لاتفيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، المغرب ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ، موناكو ، النرويج ، النمسا ، النيجر ، نيوزيلندا ، هنغاريا ، هولندا ، اليونان . )
(trg)="69"> Adoptée à la 81e séance plénière , le 4 décembre 2000 , sans avoir été mise aux voix , sur la recommandation de la Commission ( A/ 55/ 602/ Add.2 , par . 94)Le projet de résolution recommandé dans le rapport de la Commission avait pour auteurs les pays suivants : Allemagne , Andorre , Argentine , Australie , Autriche , Belgique , Bosnie-Herzégovine , Bulgarie , Canada , Chili , Chypre , Cuba , Danemark , Espagne , ex-République yougoslave de Macédoine , Fidji , Finlande , France , Grèce , Hongrie , Irlande , Islande , Italie , Lettonie , Liechtenstein , Luxembourg , Malte , Maroc , Monaco , Niger , Norvège , Nouvelle-Zélande , Pays-Bas , Portugal , République de Corée , République de Moldova , Roumanie , Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d' Irlande du Nord , Saint-Marin , Sénégal , Sierra Leone , Slovaquie , Slovénie et Suède .

(src)="70"> 55 / 103- مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
(trg)="70"> 55/ 103. Question des disparitions forcées ou involontaires

(src)="71"> إن الجمعية العامة ،
(trg)="71"> L' Assemblée générale ,

(src)="72"> إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 2200 ألف ( د-21 ) ، المرفق . ) ، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ،
(trg)="72"> Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies , la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l' hommeRésolution 2200 A ( XXI ) , annexe . et les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l' homme ,

(src)="73"> وإذ تشير إلى قرارها 33 / 173 المؤرخ 20 كانون الأول / ديسمبر 1978 بشأن الأشخاص المختفين ، وإلى قراراتها السابقة المتعلقة بمسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ، وبوجه خاص القرار 53 / 150 المؤرخ 9 كانون الأول / ديسمبر 1998 ،
(trg)="73"> Rappelant sa résolution 33/ 173 du 20 décembre 1978 , relative aux personnes disparues , et ses précédentes résolutions sur la question des disparitions forcées ou involontaires , en particulier sa résolution 53/ 150 du 9 décembre 1998 ,

(src)="74"> وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47 / 133 المؤرخ 18 كانون الأول / ديسمبر 1992 الذي أصدرت به الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول ،
(trg)="74"> Rappelant également sa résolution 47/ 133 du 18 décembre 1992 , par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées , en tant qu' ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États ,

(src)="75"> وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسات عدد من الدول ، وفقا لرأي الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، قد تتنافى مع الإعلان ،
(trg)="75"> Notant avec inquiétude que , selon le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l' homme , la pratique d' un certain nombre d' États risque d' aller à l' encontre des dispositions de la Déclaration ,

(src)="76"> وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف ،
(trg)="76"> Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d' informations faisant état de mesures de harcèlement , de mauvais traitements et d' actes d' intimidation à l' encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues ,

(src)="77"> وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ،
(trg)="77"> Soulignant que l' impunité qui entoure les disparitions forcées contribue à perpétuer le phénomène et constitue l' un des obstacles à l' élucidation des cas de disparitions forcées ,

(src)="78"> وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب ،
(trg)="78"> Prenant note avec intérêt des initiatives prises aux niveaux national et international en vue de mettre fin à l' impunité ,

(src)="79"> وإذ تضع في اعتبارها قرار لجنة حقوق الإنسان 1998 / 40 المؤرخ 17 نيسان / أبريل 1998 ( [ 1 ] ) انظر : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، 2000 ، الملحق رقم 3 والتصويب ( E / 2000 / 23 وCorr.1 ) ، الفصل الثاني ، الفرع ألف . ) ،
(trg)="79"> Ayant à l' esprit la résolution 2000/ 37 de la Commission des droits de l' homme en date du 20 avril 2000Voir Documents officiels du Conseil économique et social , 2000 , Supplément no 3 et rectificatif ( E/ 2000/ 23 et Corr.1 ) , chap . II , sect . A. ,

(src)="80"> وإذ تحيط علما بقيام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) المعروفة سابقا باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ( انظر مقرر المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1999 / 256 ) . ) بإحالة مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى لجنة حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1998 / 19 ، المرفق . ) ،
(trg)="80"> Notant que la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l' hommeAntérieurement dénommée « Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités » ( voir décision 1999/ 256 du Conseil économique et social ) . a présenté à la Commission des droits de l' homme un projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcéesE/ CN.4/ Sub.2/ 1998/ 19 , annexe . ,

(src)="81"> واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي بالإعلان واحترامه على نطاق أوسع ، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ( [ 1 ] ) A / 55 / 289 . ) ،
(trg)="81"> Convaincue que des efforts sont encore nécessaires pour faire plus largement connaître et respecter la Déclaration , et prenant acte , à cet égard , du rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontairesA/ 55/ 289. ,

(src)="82"> 1 - تؤكد من جديد أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ( [ 1 ] ) القرار 217 ألف ( د-3 ) . ) ، التي أعادت تأكيدها وطورتها صكوك دولية أخرى صادرة في هذا الشأن ، كما يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي ؛
(trg)="82"> 1. Réaffirme que tout acte conduisant à une disparition forcée constitue un outrage à la dignité humaine et une violation grave et flagrante des droits de l' homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l' hommeRésolution 217 A ( III ) . et réaffirmés et développés dans d' autres instruments internationaux en la matière , ainsi qu' une violation des règles du droit international ;

(src)="83"> 2 - تحث جميع الحكومات على أن تتخذ الخطوات التشريعية المناسبة وغيرها من خطوات ، لمنع ممارسة حالات الاختفاء القسري وقمعها ، بما يتمشى مع الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ، وأن تتخذ ، تحقيقا لهذه الغاية ، إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي ، وبالتعاون مع الأمم المتحدة ، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية ؛
(trg)="83"> 2. Invite instamment tous les gouvernements à adopter les mesures appropriées , d' ordre législatif ou autre , pour prévenir et réprimer les actes conduisant à des disparitions forcées , comme le préconise la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées , et à agir dans ce sens sur les plans national et régional , en coopération avec l' Organisation des Nations Unies , y compris dans le cadre d' activités d' assistance technique ;

(src)="84"> 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن ، عندما تنشأ حالة طوارئ ، حماية حقوق الإنسان ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري ؛
(trg)="84"> 3. Demande aux gouvernements de prendre des mesures pour que , si un état d' urgence est instauré , la protection des droits de l' homme soit garantie , eu égard en particulier à la prévention des disparitions forcées ;

(src)="85"> 4 - تذكر الحكومات بأن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها ، وتذكرها في هذا الصدد بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف ، التى تتوافر فيها أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها ، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات ؛
(trg)="85"> 4. Rappelle aux gouvernements que l' impunité qui entoure les disparitions forcées contribue à perpétuer le phénomène et constitue l' un des obstacles à l' élucidation des cas de disparitions forcées et , à cet égard , leur rappelle également qu' ils doivent veiller à ce que les autorités compétentes procèdent en toute circonstance à des recherches promptes et impartiales lorsqu' il existe des raisons de penser qu' une disparition forcée a eu lieu dans un territoire relevant de leur juridiction , et à ce que , si les faits allégués sont vérifiés , les auteurs soient poursuivis ;

(src)="86"> 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما ؛
(trg)="86"> 5. Exhorte une fois encore les gouvernements concernés à prendre des mesures pour protéger les familles des personnes disparues de tout acte d' intimidation ou tout mauvais traitement dont elles peuvent faire l' objet ;

(src)="87"> 6 - تشجع الدول ، أسوة بما سبق لبعضها القيام به ، على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من تدابير لتنفيذ الإعلان وعما واجهها من عقبات ؛
(trg)="87"> 6. Encourage les États à fournir , comme certains l' ont déjà fait , des informations concrètes sur les mesures qu' ils auront prises pour donner effet à la Déclaration et sur les obstacles auxquels ils se heurtent ;

(src)="88"> 7 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كل بلغتها الوطنية ، وتسهيل نشره باللغات المحلية ؛
(trg)="88"> 7. Demande à tous les États d' envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leur langue nationale et d' en faciliter la diffusion dans les langues locales ;

(src)="89"> 8 - تلاحظ الإجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتشجيع على تنفيذ الإعلان ، وتدعوها إلى مواصلة العمل على تيسير نشره ، وإلى المساهمة في أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ؛
(trg)="89"> 8. Note l' action menée par les organisations non gouvernementales pour favoriser l' application de la Déclaration , et les invite à continuer à en faciliter la diffusion et à contribuer aux travaux de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l' homme ;

(src)="90"> 9 - تطلب إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان ، لدى مواصلة الاضطلاع بولايته ، أن يأخذ في الاعتبار الأحكام الواردة في الإعلان وأن يقوم بتعديل طرق عمله ، إذا اقتضى الأمر ذلك ؛
(trg)="90"> 9. Prie le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l' homme , dans l' exercice de son mandat , de tenir compte des dispositions de la Déclaration et de modifier , au besoin , ses méthodes de travail ;

(src)="91"> 10 - تشير إلى أهمية الفريق العامل ، الذي يتمثل دوره الأساسي ، حسبما وصف في تقاريره ، في القيام بدور قناة الاتصال بين أسر الأشخاص المختفين والحكومات المعنية ، بغية ضمان التحقيق في الحالات الفردية التي توافرت بشأنها الوثائق وتحددت معالمها بوضوح ، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تدخل ضمن نطاق ولايته وتتضمن العناصر اللازمة ، وتدعو الفريق إلى مواصلة التماس الآراء والتعليقات من جميع الجهات المعنية ، بما في ذلك الدول الأعضاء ، عند إعداد تقاريره ؛
(trg)="91"> 10. Rappelle l' importance du Groupe de travail , dont le rôle principal , tel qu' il est exposé dans ses rapports , est de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements concernés , afin que des enquêtes puissent être faites sur des cas individuels bien documentés et clairement identifiés , et de s' assurer que les informations obtenues relèvent de son mandat et comportent les éléments requis , et invite le Groupe à continuer de recueillir les vues et observations de toutes les parties intéressées , y compris les États Membres , pour l' élaboration de ses rapports ;

(src)="92"> 11 - تدعو الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض سبيل إعمال أحكام الإعلان ، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات ، ومواصلة حواره ، في هذا الصدد ، مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ؛
(trg)="92"> 11. Invite le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration , à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ;

(src)="93"> 12 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقوبة ، في ضوء الأحكام ذات الصلة للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير النهائية التي قدمها المقررون الخاصون المعينون من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( [ 1 ] ) E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 8 و E / CN.4 / Sub.2 / 1997 / 20 / Rev.1. ) ؛
(trg)="93"> 12. Encourage le Groupe de travail à poursuivre sa réflexion sur la question de l' impunité en tenant compte des dispositions pertinentes de la Déclaration et des rapports finals présentés par les rapporteurs spéciauxE/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 8 et E/ CN.4/ Sub.2/ 1997/ 20/ Rev.1 . désignés par la Sous-Commission ;

(src)="94"> 13 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين ، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم ؛
(trg)="94"> 13. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention au cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants ;

(src)="95"> 14 - تناشد الحكومات المعنية ، ولا سيما الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل المحالة إليها من الفريق العامل ، أن تتعاون معه تعاونا تاما ، وعلى وجه الخصوص ، الاستجابة بسرعة لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات لتمكينه من الاضطلاع بدوره الإنساني الصرف مع احترام أساليب عمله القائمة على التحفظ ؛
(trg)="95"> 14. Exhorte les gouvernements concernés , en particulier ceux qui n' ont pas encore répondu aux communications transmises par le Groupe de travail , à coopérer pleinement avec celui -ci , notamment à répondre promptement aux demandes d' informations qu' il leur adresse afin que , sans se départir de la discrétion que lui imposent ses méthodes de travail , il puisse s' acquitter du rôle strictement humanitaire qui est le sien ;

(src)="96"> 15 - تشجع الحكومات المعنية على النظر جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكين الفريق من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية ؛
(trg)="96"> 15. Encourage les gouvernements concernés à envisager sérieusement d' inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s' acquitter de son mandat avec plus d' efficacité encore ;

(src)="97"> 16 - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل ، واستجابت لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات ، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها ، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق كل الاهتمام اللازم ، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات ؛
(trg)="97"> 16. Adresse ses vifs remerciements aux nombreux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et répondu à ses demandes d' informations ainsi qu' aux gouvernements qui l' ont invité à se rendre sur place , les prie d' accorder toute l' attention voulue aux recommandations du Groupe , et les invite à informer celui -ci de toutes mesures qu' ils auront prises pour donner suite auxdites recommandations ;

(src)="98"> 17 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته ، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين ؛
(trg)="98"> 17. Demande à la Commission des droits de l' homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu' elle jugerait nécessaire à la poursuite de la tâche entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu' elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquante-septième session ;

(src)="99"> 18 - تجدد طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها لأداء مهامه ، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها ؛
(trg)="99"> 18. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à fournir au Groupe de travail tous les moyens dont il a besoin pour s' acquitter de sa tâche , en particulier pour effectuer des missions et en assurer le suivi ;

(src)="100"> 19 - تطلب إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالخطوات التي يتخذها لكفالة نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع ؛
(trg)="100"> 19. Prie le Secrétaire général de l' informer des mesures qu' il aura prises pour faire largement connaître et promouvoir la Déclaration ;