# pt/czechtourism.xml.gz
# ru/czechtourism.xml.gz


(src)="1"> 11 pistas e uma quantidade imensa de impressões
(trg)="4540"> 11 горнолыжных трасс , бесконечное количество впечатлений

(src)="3"> 13 eclusas , 23 pontes e uma quantidade de impressões
(trg)="2"> 13 шлюзов , 23 моста и бесконечное количество впечатлений

(src)="6964"> 15 mil litros de água mineral em Luhačovice chega à superfície em apenas uma hora .
(trg)="6912"> В Лугачовице 15 тысяч литров минеральной воды попадает на поверхность всего за один час .

(src)="5862"> 3 cidades com uma atmosfera inconfundível
(trg)="5596"> Три города с незаменимой атмосферой

(src)="744"> 5 portas , 5 capelas , 5 altares , 5 estrelas .
(trg)="5"> 5 ворот , 5 часовен , 5 алтарей , 5 звезд .

(src)="7"> 6 monumentos da UNESCO , 6 maravilhas do mundo
(trg)="7"> 6 памятников UNESCO , 6 чудес света

(src)="2882"> A adega do restaurante oferece mais de 800 tipos de vinhos europeus e uma queijaria também faz parte do restaurante .
(trg)="2335"> Винный погреб предлагает более 800 видов европейских вин , частью ресторана является также ароматный сырный бар .

(src)="3928"> A altura sobre o mar do pico Boubín , acrescida ainda por 21 metros do miradouro , supera por uns metros o pico mais alto da parte tcheca da serra de Šumava , o pico Plechý ( 1 378 m ) .
(trg)="3440"> По высоте над уровнем моря , увеличенной на 21 м в результате сооружения обзорной башни , Боубин в несколько метров превышает самую высокую гору чешской части Шумавы - Плехи ( 1378 м ) .

(src)="4396"> A antiga Estação de Tratamento de Águas Residuais em Praga – Bubeneč é um documento importante da história da arquitetura , tecnologia e gestão das águas .
(trg)="8251"> Старая станция очистки сточных вод в Праге-Бубенче является важным документом в истории архитектуры , техники и водного хозяйства .

(src)="4395"> A antiga prefeitura da cidade é guardada pelo dragão de dois metros , a pérola arquitetônica , a vila funcionalista Tugendhat está inscrita na lista da UNESCO .
(trg)="3954"> Старую ратушу города охраняет двухметровый дракон , жемчужиной функционализма является и вилла Тугендхат , внесенная в престижный список ЮНЕСКО .

(src)="1269"> A antiga residência estival dos arcebispos de Olomouc com pinacoteca e vasta biblioteca hoje faz parte da lista de patrimônio cultural da UNESCO .
(trg)="562"> Бывшая летняя резиденция оломоуцких архиепископов с картинной галереей и обширной библиотекой сегодня внесена в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО .

(src)="3438"> A aparência atual do palácio , que foi muitas vezes classificado como o mais belo palácio da República Tcheca , deve-se à Casa dos Schwarzenberg .
(trg)="2926"> Своим нынешним обликом этот замок , который часто называют красивейшим замком Чехии , обязан роду Шварценбергов .

(src)="5643"> A aparência atual foi construída pelo arquiteto da corte imperial Johann Bernhard Fischer de Erlach , autor de Karlskirche em Vienna e do chafariz do mercado Zelný trh em Brno .
(trg)="5367"> Современную форму ей придал императорский придворный архитектор Иоганн Бернхард Фишер фон Эрлах , автор Венского Карлскирхе или фонтана на Зеленом рынке в Брно .

(src)="3863"> A arquitetura de sorela repete séries de colunas classicistas verdadeiras ou apenas indicadas na fachada , cumeeiras triangulares ou de graus e também composições historicistas nos frontais das casas que celebram motivos nacionais e reconstrução do país depois da guerra .
(trg)="3372"> В архитектуре сорела повторяются ряды настоящих или подразумеваемых классических колонн , треугольные или ступенчатые фронтоны , а также исторические композиции на фасадах домов , восхваляющие национальные мотивы и послевоенное построение нового государства .

(src)="7035"> A arquitetura fina bordada pela verdura de plantas lenhosas raras , o borbulhar da ribeira de Telč e a elegante estufa classicista com plantas tropicais .
(trg)="7762"> Благородная архитектура , окруженная зеленью редких растений , журчание Телчского ручья и элегантная оранжерея в стиле классицизма с тропическими растениями .

(src)="4407"> A arquitetura , em que o objetivo técnico e o propósito se entrelaçava com a arte , se aceitou amplamente nos edifícios de todos os tipos e todos os tamanhos .
(trg)="3967"> Архитектура , где технический замысел и задачи идут рука об руку с искусством , нашла широкое применение в зданиях всех типов и размеров .

(src)="4927"> A arte antiga da caça com aves de rapina figura nesta lista com o slovácký verbuňk ( dança de recrutas ) , a vlčnovská Jízda králů ( cavalgata dos reis ) e os masopustní průvody na Hlinecku ( cortejos pelas casas e máscaras de carnaval ) .
(trg)="4554"> Наряду с рекрутскими танцами « Словацко-Вербунк » , влчновским Парадом королей a масленичными шествиями в регионе Глинецко речь идёт о старинном искусстве охоты с помощью хищных птиц .

(src)="6627"> A Artéria é acessível de mais de 20 lugares de entrada e você pode escolher conforme a sua condição física e determinação - a partir de circuito de cinco quilômetros em Bedřichov até a pista de " 50 quilômetros de Jizerské hory " reduzida a sua metade .
(trg)="6479"> На Йизерскую магистраль вы попадете более чем с двадцати мест , при этом вы можете сделать выбор в зависимости от вашей физической формы и решимости – от пятикилометрового круга в Бедржихове до вдвое укороченной Йизерской пятидесятки .

(src)="2337"> A associação fundou mais tarde duas instituições importantes : a Academia da Arte e a primeira pinacoteca pública em Praga .
(trg)="1739"> Затем эта организация учредила два важных учреждения : Академию художеств и первую общедоступную художественную галерею в Праге .

(src)="4537"> A atenção da sua objetiva não deveria deixar escapar o monumento de Jan Hus , a maravilhosa casa de graffito U Minuty , a unicamente conservada casa gótica U Kamenného zvonu ou o mansão da Galeria nacional no palácio de Kinský .
(trg)="4114"> Вниманию вашего объектива не должен уйти и памятник Яну Гусу , прекрасный дом У Минуты , украшенный сграфити , уникальный сохранившийся готический дом У каменного колокола или Национальная галерея во дворце Кинских .

(src)="5041"> A atmosfera agradável do restaurante Retro Gril é completada com a decoração de motocicletas históricas .
(trg)="4684"> Приятно можно провести время и в ресторане « Retro Gril » , стиль которого подчёркивается украшением его интерьера историческими мотоциклами .

(src)="416"> A atmosfera extraordinária do santuário judeu
(trg)="3981"> Особая атмосфера еврейской дарохранительницы

(src)="5824"> A atmosfera musical fica sublinhada pela ornamentação de notas do mosaico e pelos 51 quartos dos quais cada um apresenta diferentes estilos e cujos nomes lembram dos gêneros específicos da música ou de um músico determinado .
(trg)="5558"> Музыкальную атмосферу подчеркивают украшения в виде нот , выполненные из мозаики , а каждый из 51 номеров имеет свой собственный стиль , и своим названием напоминает определенный музыкальный жанр или музыканта .

(src)="5979"> A atmosfera mágica do cemitério é completa por uma quantidade de mais de dois mil sepulcros , cobertos por musgo , que se sobrepõem mutualmente .
(trg)="5751"> Магическую атмосферу этого места усиливают более двух тысяч взаимно перекрывающихся замшелых надгробных плит .

(src)="408"> A atmosfera única de lugares de peregrinação
(trg)="3982"> Неповторимая атмосфера паломнических мест

(src)="6826"> A atmosfera única deste lugar é destacada durante as festas do solstício .
(trg)="6698"> Неповторимую атмосферу этого места можно испытать , прежде всего , при празднованиях в честь солнцестояния .

(src)="4578"> A atual igreja barroca se vangloria da sua bela decoração tipicamente barroca a também do fato de que pertence às maiores igrejas em Praga .
(trg)="4161"> Нынешний костел в стиле барокко гордится не только прекрасным , типичным украшением в стиле барокко , но также тем , что относится к крупнейшим костелам Праги .

(src)="1562"> A balneoterapia da serra de Jeseníky se fez famosa , sobretudo , graças ao “ doutor aquático “ Vincenz Priessnitz , que fundou o primeiro balneário aquático da monarquia austro-húngara , próximo à cidade de Jeseník .
(trg)="878"> Санаторный отдых в Есениках , прежде всего , прославил « водный врач » Винценц Присниц , который недалеко от города Есеник основал первый водолечебный курорт в Австро-Венгерской монархии .

(src)="4316"> A barragem de Lipno está entre os lagos mais preferidos de toda a República Tcheca .
(trg)="3873"> Липно принадлежит к наиболее популярным водным ареалам в Чешской Республике .

(src)="3350"> A barragem de Lipno é a maior da República Tcheca .
(trg)="2839"> Водохранилище Липно является крупнейшей в своём роде в Чешской Республике .

(src)="3353"> A barragem de Orlík fornece as condições ideais para recreio de verão , esportes aquáticos e pesca .
(trg)="2842"> На водохранилище Орлик созданы идеальные условия для летнего отдыха , водных видов спорта и рыбалки .

(src)="3584"> A barragem de Orlík , que é a maior da República Tcheca pelo volume de água que possui , faz parte , juntamente com Lipno , Slapy e a cascata , do rio Moldava .
(trg)="3073"> Орлицкое водохранилище , по объему накопленной воды крупнейшее в Чешской Республике , также как Липно и Слапы является одним из этапов Влтавского каскада .

(src)="5818"> A barragem de Slapy faz parte da cascata do rio Moldava , assim como a barragem de Lipno ou Orlík .
(trg)="5552"> Водохранилище Слапы , также как Липно или Орлик , являются частью Влтавского каскада .

(src)="7036"> A barragem de Vranov que foi orgulhosamente chamada o Adriático de Moravia é uma área favorita de recreio para as férias de verão .
(trg)="8762"> Врановская плотина , которая носила гордое прозвище Моравский Ядран , является излюбленным местом для летнего отдыха .

(src)="3352"> A barragem Lipno oferece uma variedade de opções para passar o tempo livre de modo ativo .
(trg)="2841"> Водохранилище Липно предлагает широкую шкалу возможностей активно провести свободное время .

(src)="3814"> A barragem Prostřední é uma reserva natural famosa , com ilhotas artificiais para os pássaros aninharem .
(trg)="3319"> Средняя плотина является знаменитым природным заповедником , где вы увидите искусственно созданные островки - места гнездования птиц .

(src)="3815"> A barragem superior foi construída após a remoção do cume da colina Mravenečník a altura de 1350 metros sobre o mar .
(trg)="3320"> Верхний резервуар появился в результате отстранения вершины горы Мравенечник на высоте 1 350 м над уровнем моря .

(src)="2839"> A Basílica de Santiago ( Bazilika svatého Jakuba ) se encontra em Praga na Cidade Velha perto da Praça Velha .
(trg)="2295"> Базилика св . Иакова расположена в пражском Старом Городе , недалеко от Старогородской площади .

(src)="1443"> A bela cidade que apresenta uma atmosfera excepcional fica a umas dezenas de quilômetros de Brno .
(trg)="740"> Красивый город с уникальной атмосферой , лежащий в нескольких десятках километров на север от Брно .

(src)="2841"> A beleza das rochas de Svatošské skály e dos seus arredores dignos de atenção inspirou uma quantidade de artistas , entre outros a Johan Wolfgang Goethe .
(trg)="2298"> Красота Сватошских скал и их не менее примечательных окрестностей вдохновляла многих деятелей искусств , в том числе , Иоганна Вольфганга Гёте .

(src)="7037"> A beleza extraordinária de uma decoração que dá calafrios
(trg)="4198"> Необычайная красота леденящего душу убранства

(src)="1145"> A beleza , a harmonia , o ideal .
(trg)="425"> Красота , гармония , идеал .

(src)="2846"> A biblioteca de Füstenber vai surpreendê-los com os seus quase três mil livros .
(trg)="2303"> Фюстенберская библиотека поразит вас почти тридцатью тысячами книг .

(src)="6277"> A biblioteca figurou no terror de From Hell , com Johnny Depp , ou no filme sobre James Bond “ Casino Royal “ , com Daniel Craig .
(trg)="6122"> Потому Страговскую библиотеку вы могли видеть , например , в фильме ужасов « Из ада » с Джонни Дэппом или в кинокартине про Джеймса Бонда « Казино Рояль » - с Дэниелем Крэйгом .

(src)="52"> A biblioteca que o pasmará
(trg)="5766"> Библиотека , от которой у вас перехватит дыханье

(src)="2853"> A Boêmia do Sul apresenta um paraíso perfeito para férias – não importa se você decidir passá-las conhecendo os monumentos ou descansando .
(trg)="2308"> Южная Чехия – место для райского отпуска , независимо от того , решили ли вы провести его , исследуя новые места или отдыхая .

(src)="1881"> A cada passo , as florestas sussurrantes , o sossego divino , as folhas coloridas e as rochas .
(trg)="1225"> Шумящие леса , божественное спокойствие , разноцветная листва и скалы на каждом шагу .

(src)="2885"> A capela barroca da Nossa Senhora de Neve em Hvězda tem o local mais visitado e também a bifurcação importante das trilhas turísticas .
(trg)="2339"> Самым посещаемым местом Броумовских стен и в то же время важным перекрестком туристических маршрутов является барочная часовня Девы Марии Снежной на Звезде .

(src)="7038"> A capela com quatro janelas , parcialmente envidraçadas pelas pedras semipreciosas , as abóbadas em cruzaria com nervuras perfiladas , os afrescos da vida de Jesus Cristo e as extraordinárias 129 pinturas sobre tábuas dos santos e santas do Mestre Theodorik transformam uma visita a este lugar santo em uma experiência divina .
(trg)="8040"> Часовня с четырьмя окнами , частично застекленными полудрагоценными камнями , крестовые своды с профилированными ребрами , фрески с фрагментами из жизни Христа и уникальные 129 картин святых , исполненных темперой на досках Мастером Теодорихом , делают посещение этого святого места действительно запоминающимся .

(src)="5997"> A capela medieval gótica que se ergue acima dos restos de quarenta mil humanos desde séculos é um monumento silencioso que lembra a temporalidade da vida humana e a existência da morte .
(trg)="5771"> Средневековая готическая часовня , которая уже сотни лет стоит на останках 40 тысяч человек в качестве тихого напоминания о быстротечности жизни и неизбежности смерти .

(src)="2888"> A capela servia como a tesouraria para as jóias da coroa e guardava a coleção das relíquias dos santos juntadas por Carlos IV.
(trg)="8039"> Часовня служила сокровищницей для коронационных регалий , здесь также хранилась коллекция реликвий короля Карла .

(src)="2871"> A capital da Morávia sempre apresentou um cruzamento cultural , pois a comunidade judia começou a instalar-se na cidade desde o século 13 .
(trg)="8763"> Столица Моравии всегда являлась перекрёстком культур .

(src)="1756"> A casa alberga também o único café cubista do mundo onde você pode acabar a sua experiência da exposição agradavelmente com um café .
(trg)="8173"> В Доме расположено и единственное в мире кафе в стиле кубизма , где Вы сможете приятно завершить посещение выставки чашечкой кофе .

(src)="7040"> A Casa Dançante foi construída em 1992 – 1996 no cais Rašínovo nábřeží .
(trg)="7212"> Танцующий дом был сооружен в 1992-1996 гг. на пражской Рашиновой набережной .

(src)="3001"> A casa de número 517 fica justo ao lado e lembra uma tarte de creme batido .
(trg)="2465"> Буквально « торт со взбитыми сливками » напомнит вам дом № 517 , расположенный по соседству .

(src)="1417"> A casa faz parte do centro histórico da cidade inscrito na Lista de Patrimônio Cultural da UNESCO .
(trg)="711"> Дом является частью исторического центра города , внесенного в Список мирового культурного наследия ЮНЕСКО .

(src)="4509"> A casa mais famosa é o hotel balneário Jirásek que tem uma piscina de reabilitação e um restaurante com um agradável café .
(trg)="4085"> К самым известным принадлежит курортный отель « Jirásek » , где в вашем распоряжении будет реабилитационный бассейн и ресторан с приятной кофейней .

(src)="2998"> A Casa Municipal cria o monumento dominante da Náměstí republiky ( Praça da República ) espaçosa , por onde antigamente passava um dos caminhos comerciais mais importantes para a cidade prateada Kutná Hora .
(trg)="8243"> Муниципальный дом доминирует большой площади Республики , через которую ранее проходили одни из самых важных торговых путей в серебряную Кутну Гору .