# es/czechtourism.xml.gz
# fr/czechtourism.xml.gz
(src)="1"> " De este castillo y sus alrededores podría surgir gran hito histórico y no sé de nadie más que pudiera hacerlo , que usted , " escribió Masaryk a Plečnik , que entonces trabajó en la Academia de las Artes como profesor de arquitectura decorativa .
(trg)="7091"> « Ce château et ses alentours pourraient constituer un ensemble monumental historique exceptionnel , et je ne vois personne d’ autre que vous pour y parvenir , » écrivit Masaryk à Plečnik , alors professeur d’ architecture décorative à l’ Ecole supérieure d’ arts appliqués .
(src)="3"> 1150 años de tradición cristiana
(trg)="1"> 1150 ans de tradition chrétienne
(src)="4"> 13 compuertas , 23 puentes y un sinfín de vivencias
(trg)="2"> 13 sas d’ écluse , 23 ponts et un déluge d’ aventures
(src)="5"> 156 peldaños para disfrutar de una hermosa vista
(trg)="5922"> Un panorama magnifique au bout de 156 marches
(src)="6"> 18 centímetros .
(trg)="9450"> d’ épaisseur .
(src)="8"> 3 ciudades con una atmósfera incomparable
(trg)="5815"> Trois villes à l’ atmosphère inimitable
(src)="10"> 36o C.
(trg)="3"> 36°C .
(src)="11"> 5 puertas , 5 capillas , 5 estrellas .
(trg)="4"> 5 portes , 5 chapelles , 5 autels , 5 étoiles .
(src)="12"> 550 km de rutas en el corazón del parque nacional
(trg)="5"> 550 kilomètres de pistes au cœur du parc national
(src)="13"> 6 monumentos de la UNESCO , 6 maravillas del mundo
(trg)="6"> 6 monuments de l’ UNESCO , 6 merveilles du monde
(src)="14"> 6 sinagogas , un sinfín de historias
(trg)="7199"> 6 synagogues et une infinité d’ histoires
(src)="16"> A ambos lados del valle se encuentra un total de ocho pistas de dificultad media hasta las pistas de esquí para principiantes y la enseñanza de los niños .
(trg)="6894"> Vous trouverez huit pistes de ski au total sur les deux versants de la vallée , certaines sont de difficulté moyenne , d’ autres sont adaptées aux débutants et pour les enfants .
(src)="17"> A cambio de conocimiento ilimitado y placeres mundanos , Fausto vendió su alma al diablo por 24 años .
(trg)="7500"> En échange de la promesse de 24 ans de plaisirs terrestres , Faust a vendu son âme au maître des enfers .
(src)="19"> A diferencia de Lipno , las pistas de patinaje en la presa de Orlík regula la propia naturaleza , así que las grandes experiencias están destinadas sólo para los que buscan algo realmente especial .
(trg)="25"> A la différence de Lipno , le parcours sur la glace d ‘ Orlická přehrada doit tout à la nature seule , aussi cette magnifique expérience n’ est destinée qu‘à ceux qui recherchent l’ exceptionnel .
(src)="20"> A diferencia del Monasterio de Břevnov , en Praga , quemado en la guerra , el Monasterio de Broumov resistió al enemigo por lo que en el año 1420 su importancia aumentó considerablemente .
(trg)="891"> Contrairement au monastère de Břevnov , qui a été incendié , le monastère de Broumov s’ est défendu , et à partir de 1420 , il a connu un véritable essor .
(src)="21"> A dos pasos de la Plaza de la Ciudad Vieja , en el barrio praguense de Josefov , se halla el famoso restaurante del vino Monarch , ubicado en una casa modernista renovada .
(trg)="1166"> De la Place staroměstskà il n’ y a qu’ un petit bout de chemin à parcourir jusqu’ au restaurant de vin réputé le Monarch , qui se situe dans une maison restaurée de style Art nouveau , dans le quartier praguois de Josefov .
(src)="22"> A ella se une el nombre de uno de los jesuitas más famosos de Bohemia y Moravia , Bohuslav Balbín .
(trg)="7456"> Elle aussi est associée au nom de l’ un des Jésuites les plus connus des Pays tchèques , Bohuslav Balbín .
(src)="24"> A esta pregunta , la estatua le soltó inmediatamente el brazo y realmente fue mutilado .
(trg)="7101"> À cette question , elle lâcha prise et le voleur fut effectivement amputé .
(src)="26"> A este puerto montañoso le llevará un telesilla , por lo cual Pustevny también es accesible para familias con niños y turistas menos activos .
(trg)="5964"> Un télésiège mène en effet au col et ainsi , les Pustevny sont accessibles également aux familles et aux touristes moins actifs .
(src)="27"> A este símbolo de la ciudad , que debía demostrar su riqueza , se asocian numerosas leyendas .
(trg)="7293"> Ce symbole de la ville , censé montrer à tous sa richesse , est entouré de nombreuses légendes .
(src)="28"> A fin de mejorar su hidratación , puedes tomar toda la cerveza que quieras , durante el tratamiento .
(trg)="8611"> Lors des soins , vous pourrez en effet boire autant de bière que vous le voudrez , pour une meilleure hydratation .
(src)="30"> A finales de la Segunda Guerra Mundial , el palacio fue incendiado por las tropas soviéticas y tomaron valiosas esculturas y murales .
(trg)="7125"> À la fin de la Seconde guerre mondiale , le château a été brûlé par l’ armée soviétique et ses sculptures et peintures murales précieuses ont été détruites .
(src)="32"> A finales del siglo XVII surgió sobre una rocosa colina cerca de Mníšek pod Brdy , no muy lejos del majestuoso Castillo de Karlštejn , un complejo de edificios que más tarde pasó a llamarse Skalka .
(trg)="5857"> Un complexe d’ édifices plus tard surnommé Skalka a été construit à la fin du XVIIe siècle sur une colline rocheuse à proximité de Mníšek pod Brdy , non loin du majestueux château Karlstein .
(src)="33"> A finales del siglo XVII , el conde Špork , tras el descubrimiento de la fuentes curativas , decidió construir aquí un sanatorio cuya vida cultural gracias a los bailes de lujo , teatros y cacerías se hizo famosa .
(trg)="7738"> Le comte Špork a décidé de bâtir , à la fin du XVIIe siècle après avoir découvert des sources thermales , un établissement de santé dont la vie culturelle foisonnante de bals somptueux , de pièces de théâtre et de chasses était devenue légendaire .
(src)="34"> A la cima de Medvědín ( 1 235 m ) , la cima sobre la confluencia de Elba y Elba Blanca al noroeste de Špindlerův Mlýn , te llevará una telesilla moderna de cuatro asientos .
(trg)="8257"> Un télésiège moderne 4 places vous emmènera au sommet de Medvědín ( 1 235 m ) , qui domine le confluent de l’ Elbe et de l’ Elbe Blanche au nord-est de Špindlerův Mlýn .
(src)="36"> A la pista después de que se ponga el sol
(trg)="5695"> Sur les pistes , même après le coucher du soleil
(src)="38"> A la taberna de madera , que data de 1795 , vienen muchas personas de toda Europa para visitar la única colección original de sillas talladas cuyos respaldos tienen la forma de los visitantes regulares a este local .
(trg)="3755"> Les gens viennent de toute l' Europe dans cette auberge de bois qui date de 1795 pour admirer cette collection unique de chaises , dont les appuis étaient sculptés et adaptés aux habitués d' autrefois .
(src)="39"> A la torre suben 10 niños gigantes del pintor David Černý , que en vez del rostro tienen las salidas del aire acondicionado .
(trg)="9451"> Dix gigantesques bébés , œuvres du créateur David Černý , escaladent la tour et servent de conduits d’ aération et d’ évacuation .
(src)="41"> A la vez alberga un museo y una galería con una exposición titulada “ Mirada al seno aristócrata de la familia Lobkowicz ” , que presenta la vida de la nobleza en el siglo XIX .
(trg)="8250"> Un musée et une galerie avec l’ exposition « Regard sur les intérieurs nobles de la famille Lobkowicz » , qui présente la vie de la noblesse du 19ème siècle , en font également partie .
(src)="43"> A la vista del famoso Rejoj Astronómico ( Orloj ) , que es parte del Ayuntamiento de la Ciudad Vieja , se halla la Iglesia barroca de San Nicolás .
(trg)="8941"> L’ église baroque Saint-Nicolas se trouve à portée de vue de la célèbre horloge astronomique , qui fait partie de l’ ancienne mairie de la Vieille Ville .
(src)="45"> A las cuevas con el tren o a pie
(trg)="4984"> Pour parvenir au grottes , vous avez le choix : à pied ou en train
(src)="46"> A las personas románticas les alegrará la vista al jardín Fűrstenberská zahrada , que surgió en el lugar de un antiguo viñedo .
(trg)="5790"> Toute âme romantique sera émue en apercevant le jardin Fürstenberská zahrada , créé à la place d’ un vignoble .
(src)="48"> A lo largo de la visita podrá echar un vistazo a las habitaciones de los últimos habitantes del palacio , biblioteca , baño o vestuario con una colección de ropa histórica y accesorios .
(trg)="1076"> Dans le cadre de la visite , vous pourrez aussi voir les appartements des derniers habitants du château , des bibliothèques , des salles de bain ou des garde-robes avec leur collection de costumes et d’ accessoires historiques .
(src)="49"> A lo largo de los siglos el significado y papel de Špilberk han ido cambiando .
(trg)="7940"> L’ importance et la fonction de Špilberk ont considérablement changé au cours des siècles .
(src)="51"> A lo largo de más de 600 años , los Lobkowicz han desempeñado un importante papel en la historia de Europa Central , ostentando incluso el título de príncipes del Sacro Imperio Romano .
(trg)="3811"> Les Lobkowicz jouèrent un grand rôle dans l’ histoire de l’ Europe centrale pendant plus de 600 ans et ils se prévalaient du titre de prince du Saint Empire romain .
(src)="53"> A lo largo de todo el año puede ver aquí sus dibujos , muebles en estilo modernista , cerámicas , cristales y joyas .
(trg)="5750"> Tout au long de l’ année , vous pourrez y voir ses dessins , des meubles Art Nouveau , des objets en céramique , en verre , ou encore des bijoux .
(src)="55"> A lo largo de un lago y una ruina medieval
(trg)="4784"> Par un petit lac et des ruines médiévales
(src)="56"> A lo largo del año el zoo praguense ofrece a los visitantes un paseo comentado para ver cómo se alimenta a los animales ; una visita del zoo con un guía y programas especiales como “ Criador en el zoo ” y otras experiencias para los niños .
(trg)="5749"> Tout au long de l’ année , le zoo de Prague propose à ses visiteurs d’ assister aux repas des animaux avec commentaires , la visite guidée du zoo , des programmes spéciaux comme « Éleveur au zoo » et d’ autres expériences pour les enfants .
(src)="57"> A lo largo del año es el escenario de conciertos , bailes de sociedad , representaciones de teatro , festivales , películas y actividades para los niños .
(trg)="8235"> Toute l’ année , il accueille concerts , bals , représentations théâtrales , festivals , films et manifestations pour les enfants .
(src)="59"> A lo largo del paseo por la ciudad verá casas de varios colores con ornamentos naturales y bonitos tragaluces y fachadas .
(trg)="1793"> En vous baladant dans la ville , vous apercevrez des maisons aux couleurs variées , aux ornements naturels , aux belles lucarnes et frontons .
(src)="60"> A lo largo del reinado de Venceslao II , estuvo aquí la única una casa de moneda del país .
(trg)="7148"> À l’ époque de Venceslas II , c’ est là que se trouvait l’ unique hôtel de la monnaie du pays .
(src)="62"> A lo mejor ya sabes que en las cumbres de las montañas Jizerské hory hay 16 miradores .
(trg)="6827"> Vous savez peut-être que les sommets de Jizerské hory abritent 16 tours de point de vue .
(src)="64"> A los amantes de jardines y parques les gustará Kroměříž .
(trg)="7828"> Les amateurs de jardins et de parcs trouveront leur bonheur à Kroměříž .
(src)="66"> A los aventureros les gusta la pista de tubing de verano , donde del final a la salida subirás en la alfombra móvil , o el Parque de bicicletas con muchos obstáculos .
(trg)="3899"> Les plus téméraires apprécient la piste de tubing , un tapis roulant vous ramènera du finish au start , ou encore le Bike Park plein d’ obstacles .
(src)="67"> A los clientes les esperan excelentes tratamientos balnearios de gran calidad , confort y servicios de las casas balnearias y la hermosa naturaleza de sus alrededores .
(trg)="7896"> Les visiteurs découvriront aussi d’ excellents soins thermaux de grande qualité , le confort et les services des établissements thermaux , mais aussi un magnifique cadre naturel .
(src)="69"> A los judíos de Třebíč no les era permitido vivir en los barrios cristianos de la ciudad .
(trg)="3803"> Les Juifs n’ avaient pas le droit d’ habiter dans les quartiers chrétiens de la ville .
(src)="71"> A los miradores Královka , Smrk , Kopanina , Tanvaldský Špičák , Rašovka , Slovanka , Štěpánka , Černá studnice y Císařský kámen .
(trg)="2374"> Královka , Smrk , Kopanina , Tanvaldský Špičák , Rašovka , Slovanka , Štěpánka , Černá studnice et Císařský kámen .
(src)="72"> A los más cinéfilos les interesará saber que la fábrica de cristal Rückl fabrica el premio fílmico del León Checo de cristal tallado , que la academia de cine checa otorga anualmente a las mejores películas y actuaciones checas .
(trg)="8641"> Les cinéphiles seront ravis d’ apprendre que la verrerie Rückl est à l’ origine de la statuette en cristal taillé en forme de lion qui récompense tous les ans les meilleurs films et acteurs tchèques .
(src)="74"> A los patinadores les gusta también elLago de Mácha , también popular entre los amantes de vela de hielo , el depósito de agua Matylda cerca de Autódromo en Most o el depósito de agua del sur de Moravia Nové Mlýny bajo Pálava .
(trg)="3870"> Les patineurs ont élu aussi le lac Máchovo jezero , bien connu des amateurs de char à voile sur glace , la retenue Matylda près du circuit automobile de Most , ou encore en Moravie du sud , la retenue Nové Mlýny sous Pálava .
(src)="76"> A mediados del siglo XIX , añadieron al núcleo de la ciudad amurallada un avanzado fortín circular , los llamados fuertes ( Křelov , Radíkov , fuerte nº XIII , y otros ) , que alejaron la línea defensiva de la ciudad hasta la zona neutral , se pueden visitar hasta el día de hoy .
(trg)="100"> Ainsi , au milieu du XIXe siècle , ils ont ajouté à la fortification du cœur de la ville un collier d’ avant-postes sous forme de forts ( Křelov , Radíkov , le fort n° XIII et autres ) , repoussant ainsi la ligne de défense de la ville jusqu’ à l’ avant-pays .
(src)="77"> A medida que avanzaba la extracción de mineral de hierro dentro de las paredes de la iglesia y otros edificios , comenzaron a aparecer grietas y depresiones en el terreno circundante .
(trg)="9353"> L’ exploitation du minerai de fer n’ était pas réalisé de manière trop délicate , aussi des fissures ont commencé à apparaître avec le temps dans les murs de l’ église , des affaissements de terrain ont abîmé le site .
(src)="79"> A menudo se organizan conciertos de jazz y de música clásica , protagonizada por excelentes intérpretes checos y del extranjero , en la Capilla de los Espejos .
(trg)="1595"> Elle est en effet souvent fermée à la visite car elle accueille de nombreux concerts de jazz et de musique classique avec des artistes tchèques et étrangers de premier ordre .
(src)="80"> A menudo suele ser la maravillosa ciudad de Mikulov , dominada por el palacio barroco situado en una alta roca .
(trg)="7670"> La plupart des visiteurs commencent dans la fabuleuse ville de Mikulov , dominée par un palais baroque perché sur une haute falaise .
(src)="81"> A naturalmente podrá apuntarse a la cata de cerveza .
(trg)="8230"> Tout cela étant bien entendu agrémenté de dégustations de bière .
(src)="83"> A parte de las 18 salas del palacio puede visitar con explicación profesional también los alrededores .
(trg)="8514"> En plus des 18 pièces du château , visitez également les environs avec un guide professionnel .
(src)="85"> A partir del 1 de junio de 2016 , una parte de la ruta de Děčín quedará cerrada – un desvío te llevará a lo largo de la orilla derecha del Elba y podrás regresar al camino por medio de un ferry .
(trg)="1812"> En été 2016 ( à partir du 1er juin ) , une partie de la Piste sera fermée à Děčín – un détrournement est aménagé sur la rive droite de l’ Elbe , d’ où vous regagnerez la Piste en bateau-ferry .
(src)="86"> A pesar de ello , la Meseta Checo-morava le encantará con su belleza armónica y ambiente agradable para el descanso activo .
(trg)="4498"> Même ainsi la Vysočina vous enchantera par sa beauté harmonieuse et son environnement agréable pour un repos actif .
(src)="88"> A pesar de que en Chequia era un hombre poco querido y temido que vivió la mayoría de su vida en Viena , amaba su residencia de verano en la zona balnearia de Bohemia Occidental .
(trg)="489"> Bien qu’ il ait été peu apprécié et particulièrement craint en Bohême , et qu’ il ait passé la plus grande partie de sa vie à Vienne , il adorait sa résidence estivale située dans la région thermale de Bohême orientale .
(src)="90"> A pesar de su breve existencia , esta galería se ha ganado la fama de ser un punto fresco e imaginativo en el mapa cultural de Praga .
(trg)="4472"> Malgré sa brève existence , cette galerie a gagné la réputation d’ être un lieu d’ innovation de la scène culturelle pragoise .
(src)="91"> A poca distancia del castillo se extiende a ciudad de Uherské Hradiště , donde encontrarás , entre otras cosas , el Museo de Eslovaquia Morava con las colecciones etnográficas y arquitectónicas y las bodegas de vino en la urbanidad de Mařatice .
(trg)="4611"> Non loin du château se trouve aussi la ville de Uherské Hradšitě , où vous trouverez par exemple le Musée slave ( Slovácké muzeum ) et ses collections ethnographiques et architecturales , ou encore les caves à vin du quartier Mařatice .
(src)="93"> A poca distancia hay una serie de lugares conocidos de estilo Art Nouveau como la Casa Municipal , gótica Torre de la pólvora , Plaza de la Ciudad Vieja con el Ayuntamiento de la Ciudad Vieja o el barrio judío .
(trg)="5879"> Un grand nombre de sites historiques se trouvent à proximité , telle la Maison municipale , la Tour poudrière gothique , la Place de la Vieille Ville avec son ancien hôtel de ville ou encore le Quartier juif .
(src)="95"> A pocos pasos del castillo Bouzov en una cresta arbolada y rocosa se esconde un extenso sistema de túneles subterráneos con bellas decoraciones de estalactitas .
(trg)="62"> A quelques pas du château de Bouzov , dans l' arête rocheuse et boisée , se dissimule un vaste système de couloirs , de dômes et de gouffres souterrains , décoré de magnifiques stalactites .
(src)="96"> A pocos pasos del Castillo de Praga descubrirás la Plaza de Loreto .
(trg)="6374"> Vous découvrirez la place Loretánské náměstí à quelques pas du château de Prague .
(src)="98"> A Praga llegó el Niño Jesús gracias a la duquesa española María Manrique de Lara que se casó con un noble checo .
(trg)="7329"> Cette œuvre aurait été acheminée à Prague grâce à la duchesse espagnole Marie Manrique de Lara qui était venue se marier en Bohême .
(src)="100"> A primera vista le llamará la atención las dos torres robustas de la iglesia del Espíritu Santo , construida en un estilo atípico para los checos : de ladrillo .
(trg)="6837"> Vous serez fasciné dès le premier regard par les deux tours de l’ église du Saint-Esprit bâtie en briques , un style atypique pour les Tchèques .