# en/airbaltic.xml.gz
# ru/airbaltic.xml.gz
(src)="1381"> ( Apples and pears , for instance , translates to " stairs " , while bees and honey we can all relate to - " Money ! " ) .
(trg)="1203"> ( Яблоки и груши , например , переводятся как " лестница " , в то время как пчелы и мед , относятся к " Деньгам ! " )
(src)="3"> ( Do you speak Sicilian ? )
(trg)="4"> ( Говорите ли Вы по-сицилийски ? )
(src)="4"> ( Do you want to dance with me ? )
(trg)="1013"> ( Потанцуешь со мной ? )
(src)="7"> ( Have a good holiday ! )
(trg)="999"> ( Хорошего отдыха ! )
(src)="8"> ( Hello ! )
(trg)="1000"> ( Добрый день ! )
(src)="8"> ( Hello ! )
(trg)="1002"> ( Привет ! )
(src)="1194"> ( how much does this cost , please ) should suffice .
(trg)="1204"> ( Скажите , пожалуйста , сколько это стоит ? )
(src)="12"> ( Of course ! )
(trg)="1005"> ( Конечно ! )
(src)="1195"> ( One life is not enough ! )
(trg)="1205"> ( Одной жизни мало ! )
(src)="1196"> ( Walking along the river is a pleasure by itself and a very pleasant way to get to know the city . )
(trg)="1206"> ( Прогулки вдоль реки – это отдельное удовольствие и очень приятный способ познакомится с городом . )
(src)="994"> ( Where is ... ? ) , tapas ( appetizers ) , cerveza ( beer ) , beber ( to drink ) , comer ( to eat ) .
(trg)="3"> ( Где находится ... ? ) , tapas ( закуски ) , cerveza ( пиво ) , beber ( пить ) , comer ( кушать ) .
(src)="1057"> 12 flights weekly between Vilnius and Tallinn , Estonia
(trg)="588"> Прямые рейсы в Вильнюс
(src)="19"> a business meeting in the Oil Capital of Europe
(trg)="326"> деловых встреч в Нефтяной Столице Европы
(src)="20"> a cafe au lait at one of the terrace cafes
(trg)="414"> кофе с молоком в одном из уютных кафе с террасой
(src)="1170"> A centre from its very beginning , Turku is an enjoyable destination for several notable sights within the city .
(trg)="979"> Поскольку Турку изначально был центром , здесь есть несколько заслуживающих внимания достопримечательностей .
(src)="23"> A city-break in Palanga does not require learning either Lithuanian or Russian , but a few phrases may come in handy , if only to express your belief that Kalbų niekad nemokėsi per daug ( one language is never enough . )
(trg)="459"> Поездка в Палангу не требует знаний ни литовского , ни русского , но несколько фраз может пригодиться , чтобы выразить вашу уверенность , что " Kalbų niekad nemokėsi в daug " ( одного языка никогда не бывает достаточно . )
(src)="24"> A city-break in Tel Aviv should mean a general ease of communication from hotel to tourist areas , although learning a few phrases in Hebrew will lead to a more fulfilling experience of the city .
(trg)="1123"> Во время поездки в Тель-Авив не возникнет проблем с общением от гостиниц до туристических районов , хотя несколько фраз на иврите добавят поездке красок .
(src)="26"> a day of exploring the hidden coastal coves and diving
(trg)="735"> изучением тихих бухт побережья и отличным дайвингом
(src)="1017"> A good place to begin is at the Villa Borghese , with statues , museums including Galleria Nazionale d'Arte Moderna for international masters , fountains and plenty of strolling land .
(trg)="400"> Хорошим началом осмотра может стать вилла Боргезе с парком для прогулок , фонтанами , статуями и музеями , включая Национальную Галерею Современного Искусства , где представлены работы иностранных мастеров .
(src)="1332"> A major sea port at the mouth of the Göta älv river , it was founded in 1621 by King Gustavus Adophus and developed rapidly in the late 19th century and early 20th century when it became the industrial and commercial powerhouse of Sweden .
(trg)="1208"> Город был основан королем Густавом Адольфом в 1621 году и наиболее стремительно развивался в период с конца 19 до начала 20 века , в итоге став индустриальным и коммерческим центром Швеции .
(src)="31"> A Nice city-break means that you will have plenty of beautiful architecture to admire , museums to visit , ruins to explore and extensive shopping districts to be lost in .
(trg)="216"> Во время поездки в Ниццу вы сможете полюбоваться красивой архитектурой , посетить музеи и руины и потеряться в торговых улицах .
(src)="32"> a refreshing glass of Tokaj wine
(trg)="503"> бокалом освежающего Токайского вина
(src)="33"> A second and lesser used form , the Nynorsk , or New Norwegian may also be found .
(trg)="638"> Вторым и менее распространенным языком является нюнорск , или новый норвежский .
(src)="1003"> A sort of mini-Alps , they provide breathtaking scenery throughout the year plus a host of outdoor activites from skiing and snowboarding in winter to hiking , mountain biking and rafting in the Dunajec Gorge in spring and summer .
(trg)="788"> Являясь своего рода уменьшенным прототипом Альп , они богаты захватывающими пейзажами , которые радуют глаз круглый год , а также предлагают широкий выбор занятий на свежем воздухе , начиная с лыжного спорта и сноуборда зимой и заканчивая прогулками , горным велосипедом и рафтингом на реке Дунаец весной и летом .
(src)="37"> a stroll around the up and coming 7th District
(trg)="476"> прогулками в динамичном 7 районе города
(src)="39"> A symbol of the city ’s culture and history , the Duomo is Europe ’s third largest Gothic Cathedral , completed over five hundred years .
(trg)="1209"> Символ культуры города и истории , Миланский кафедральный собор является третьим крупнейшим готическим собором в Европе , строившийся на протяжении 500 лет .
(src)="43"> A variety of theatres including Valletta 's famous Manoel Theatre and two opera houses in Victoria offer a wide selection of plays , musicals , operas and concerts .
(trg)="711"> Множество театров , включая знаменитый театр Маноэль и два оперных театра в Виктории , предлагают широкий репертуар спектаклей , мюзиклов , оперных постановок и концертов .
(src)="45"> Aberdeen is most famously known as the " granite city " due to the large number of buildings made from the rugged local stone which make it one of the most architecturally interesting cities in the whole United Kingdom .
(trg)="439"> Абердин наиболее известен , как " Гранитный город " благодаря большому количеству зданий , построенных из прочного местного камня , что делает его одним из наиболее интересных городов во всей Великобритании в архитектурном плане .
(src)="999"> Abu Dhabi also has a reputation as the safest city in the Middle East with virtually no crime to speak of – another important factor in helping tourists to relax and feel at home .
(trg)="783"> Абу-Даби имеет репутацию самого безопасного города Ближнего Востока , что является еще одним поводом для туристов отдыхать без забот и чувствовать себя , как дома .
(src)="1101"> Abu Dhabi has plenty to see and do from the world ’s fastest rollercoaster at Ferrari World ( the world ’s largest indoor theme park ) , the beautiful Sheikh Zayed Grand Mosque and the peaceful Liwa desert , home to some of the tallest sand dunes on earth .
(trg)="908"> В Абу-Даби вы найдете множество занятий и достопримечательностей , начиная с самых быстрых американских горок в мире в крупнейшем крытом тематическом парке мира Ferrari World , и заканчивая прекрасной Мечетью Шейха Заида и спокойной пустыней Лива , где находятся одни из самых высоких песчаных дюн нашей планеты .
(src)="1334"> Across Vienna there are a host of beautiful parks including the Riesenrad where vistors can get tickets to ride the ferris wheel featured in Orson Welle ’s The Third Man , or the Stadtpark with its statue of Johann Strauss II in dedication to the composer .
(trg)="1210"> В Вене множество красивых парков , включая Riesenrad , в котором посетители могут совершить поездку на чертовом колесе , знакомом по фильму Орсона Уэллса " Третий человек " , или Городской парк Вены со статуей Иоганна Штрауса в знак признательности композитору .
(src)="49"> Adventurous souls will love the rope park or the karting centre .
(trg)="300"> Любители приключенческого отдыха по достоинству оценят канатный парк и картинг-центр .
(src)="1125"> After a day of wandering around the city , the Abanotubani sulphur baths are perfect for relaxation and for being pampered like royalty .
(trg)="1211"> После прогулок по городу серные бани Абанотубани будут идеальным отдыхом и поистине королевской наградой .
(src)="1127"> After enjoying the sights of the city and partaking in some rowdy nightlife as only done in Kiev , relax by the beach at the Hydropark and soak in the sun right along with the locals , and even begin to feel like one yourself .
(trg)="1212"> После посещения достопримечательностей и шумных ночных развлечений , какие бывают только в Киеве , расслабьтесь на пляже в Гидропарке и пропитайтесь солнцем вместе с местными жителями , и даже почувствуйте себя таковыми .
(src)="53"> afternoon tea at one of the most glamourous hotels in the world
(trg)="416"> послеобеденного чая в одном из самых роскошных отелей мира
(src)="58"> airBaltic offers direct flights to Schiphol Airport in Amsterdam from Riga , Tallinn and Vilnius .
(trg)="20"> airBaltic предлагает прямые рейсы в аэропорт Schiphol в Амстердаме из Риги , Таллина и Вильнюса .
(src)="61"> airBaltic will begin operations to Geneva on May 4 , 2017 on a thrice-weekly basis with fares starting at 69 EUR one way .
(trg)="1008"> airBaltic начнет летать в Женеву 4 мая 2017 года .
(src)="63"> airBaltic will take you from Riga to Salzburg in just over two hours where the winter wonderland awaits you !
(trg)="18"> airBaltic всего за два часа доставит Вас из Риги в Зальцбург , где Вас встретит настоящая зимняя сказка
(src)="1043"> All along the Bohuslän coastline you 'll find small towns and fishing ports bringing in the freshest lobster , oysters , mussels and prawns you have ever tasted .
(trg)="262"> По периметру всего побережья области Бохуслен расположены маленькие городки и рыболовные порты с самыми свежими омарами , устрицами , мидиями и креветками , которые Вы когда-либо могли пробовать .
(src)="1204"> All around Nice this merger of culture and tradition is visible , with plenty of folk music and dances to enjoy , some taken from the influx of immigrants which Nice has been happy to accommodate in recent years .
(trg)="1215"> А в целом Ницца - это слияние культуры и традиций , включая большое количество музыки и танцев , некоторые позаимствованы у иммигрантов , обосновавшихся в городе в последние годы .
(src)="67"> Along the Strelka , admire the Rostral Columns , symbolizing the mighty Russian Baltic Fleet where the lamps are lit during festivals .
(trg)="582"> На Стрелке Васильевского острова полюбуйтесь Ростральными колоннами , символом могучего русского Балтийского флота , на которых во время фестивалей на колоннах горят огни .
(src)="71"> Alternatively , for the not so expensive and sometimes cheap , head to the daily street market on Carmel St.
(trg)="561"> За не очень дорогими , а то и просто дешевыми покупками отправляйтесь на рынок на улице Кармель .
(src)="72"> Although it originally started as a handful of farming and fishing villages in the 8th century , the city is today one of Germany ’s most happening economic centres . airBaltic flights to Dusseldorf land at Germany ’s third largest airport , Dusseldorf International which boasts many links to other international destinations .
(trg)="1217"> Несмотря на то , что город начинался в VIII веке как пригоршня крестьянских и рыбацких деревень , сегодня он является одним из основных экономических центров Германии .
(src)="73"> Although many locals are quite capable in English , if you plan to venture out of the main tourist areas , or want a little more out of your time , do learn a few German phrases , and see how many intriguing conversations will come your way .
(trg)="1218"> Хотя многие местные жители знают английский на весьма высоком уровне , если вы планируете поездку вне главных туристических маршрутов и не хотите терять время , выучите несколько фраз на немецком и увидите , сколько увлекательных бесед украсит вашу поездку .
(src)="75"> Although pasta and pizza are the definitive staples of the Italian dinner table , Verona ’s traditional dish is polenta – a creamy corn flour porridge , often served with mushrooms , cheese or tomato ragout .
(trg)="705"> Несмотря на то , что клише итальянской кухни - пицца и паста , традиционным блюдом Вероны является полента – нежная кукурузная каша , которая подается с грибами , сыром или томатным рагу .
(src)="77"> Although there are differences between Standard German and that the Salzburgians use , those who ’ve had some practice with Wagner ’s native language will find their skills sufficient to chat with the locals .
(trg)="707"> Несмотря на различия между классическим немецким и тем , что используют жители Зальцбурга , знатокам родного языка Вагнера будет легко понять местных жителей .
(src)="79"> Although vistors are not allowed near the collider itself , seeing the lab 's facilities will be quite an adventure anyway .
(trg)="709"> Хотя посетителей и не подпускают к коллайдеру , осмотр различных лабораторий представляет несомненный интерес .
(src)="1208"> Among the top contenders for the world ’s chicest cities , Milan ( Milano in Italian ) is rich in history and art , cutting-edge technology and an overflowing spirit of creativity .
(trg)="1181"> Один из главных претендентов на звание самого шикарного города в мире , Милан ( Milan ) , или Милано по-итальянски , богат историей и искусством , передовыми технологиями , в воздухе витает дух творчества .
(src)="82"> An important Mediterranean sea power from the 13th century , Dubrovnik has accumulated some impressive Gothic , Renaissance and Baroque architecture .
(trg)="811"> Находясь под сильным влиянием Средиземноморья с 13 века , Дубровник может гордиться удивительной архитектурой Готики , Ренессанса и Барокко .
(src)="84"> And a July city-break is a delight with the annual Copenhagen Jazz Festival , showcasing all the rhythmic prowess of the city ’s vibrant jazz .
(trg)="1064"> Если ваша поездка выпала на июль , то обязательно посетите ежегодный джазовый фестиваль , когда город наполняется ритмичными звуками живого джаза .
(src)="86"> And always sure to be a delight is a visit to the Chilehaus building , exemplifying the spirit of Hamburg , as it was designed to look like an ocean liner .
(trg)="1188"> Всегда вызывающий восхищение Дом Чили иллюстрирует дух Гамбурга , поскольку здание по форме напоминает океанский лайнер .
(src)="88"> And do n’t head back to your airline without sampling some Estonian cuisine .
(trg)="1044"> И обязательно попробуйте эстонскую кухню .
(src)="91"> And head off into the archipelago to explore the lake ’s islands on one of several boat tours or inter-island ferries before saying goodbye to Stockholm .
(trg)="295"> Посетите архипелаг , чтобы осмотреть острова на озере с одним из многочисленных лодочных или паромных туров , прежде чем прощаться со Стокгольмом .